Языкознание и литературоведение список научных статей
-
О трудностях перевода русских крылатых фраз на французский язык
Статья посвящена проблеме перевода русских крылатых фраз на французский язык и их мотивированности в переводе. Под крылатой фразой (далее КФ) понимают устойчивый фразеологизм образного или афористического характера, вошедший в лексику из исторических либо литературных источников и получивший...
2018 / Шумакова А. Н.ВАК -
Синергетическое взаимодействие глагольных времен во французском художественном дискурсе как одно из проявлений закона спонтанного творчества
В статье речь идет о синергетическом взаимодействии глагольных времен категории времени на материале французского художественного дискурса. Анализ свойств восприятия и понимания текста указывает на существенные аспекты системной организации художественного дискурса, поскольку устанавливает...
2018 / Шувалова Н. В.ВАК -
Парадокс натурализма
Цель предлагаемой статьи описать внутреннюю логику трансформации натурализма в символизм. Э. Золя, претендуя на безукоризненную научность представляемого им направления, стремился быть «реалистичнее» своих предшественников Стендаля, Бальзака и Флобера. Однако парадокс натурализма проявился в том,...
2018 / Бондарев А. П.ВАК -
Гипертекстуальность в межкультурном поэтическом пространстве
В статье рассматривается гипертекстуальность как явление, способное обеспечить своеобразную перекличку поэтических произведений, созданных в различных культурах в разное время. Сопоставительное исследование исходных разноязычных текстов позволяет выявить особенности концептуализации явлений и...
2018 / Куликова О. В.ВАК -
Понятие "верность" в "рассказах менестреля из Реймса" (в старофранцузском анонимном сочинении XIII века)
Работа посвящена изучению содержания аксиологического понятия «верность» и выявлению способов его реализации в письменном памятнике XIII в. в «Рассказах менестреля из Реймса». Это анонимное старофранцузское произведение, сочетающее в себе черты хроники Крестовых походов и романа, впервые...
2018 / Манухина А. О.ВАК -
Фрейдовские реминисценции в любовной лирике Роберта-Эдварда Харта на материале стихотворений "Sommeil" ("Сновидение") и "vierge Arabe" ("Арабская девственница")
Статья посвящена исследованию специфики авторских художественно-выразительных средств в любовной лирике выдающегося франкоязычного поэта начала XX в., композитора и художника острова Маврикий Роберта-Эдварда Харта. Материалом исследования послужили два стихотворных текста из разных сборников,...
2018 / Мархутова Ю. В.ВАК -
Образы России и Франции в романе Малькольма Брэдбери "в Эрмитаж!"
В статье рассматривается постмодернистская природа романа современного английского писателя Малькольма Брэдбери «В Эрмитаж!» с точки зрения интертекстуальности этого произведения, первичности текста по отношению к реальности, всепоглощающей иронии. Автор выстраивает целую систему оппозиций, в...
2018 / Толкачёв С. П.ВАК -
Лингвокультурологические особенности языка комментариев к материалам веб-сайтов ведущих СМИ Франции
Статья посвящена актуальной проблематике французской культурной идентичности на современном этапе, которая демонстрирует, одновременно с наметившейся некоторое время тому назад тенденцией ее «растворения» в европейской идентичности, фактор снижения ее влияния на глобальную картину мира и...
2018 / Крылова С. В.ВАК -
Жюдит Готье как культуртрегер (французские переложения китайских стихов в русской поэзии)
В статье показано, что определение «культуртрегер» может быть применено по отношению к Жюдит Готье вне зависимости от того, положительный или отрицательный смысл вкладывается в это слово. «Яшмовая книга» (1867), сборник ее переложений китайской поэзии, послужил первоисточником для последующих...
2018 / Осьминина Е. А.ВАК -
Philosophical and linguistic conceptuaLization in the French satiric tradition
Концептуализация является структуралистической деятельностью, предназначенной для систематизации данных функционирования предмета концептуализации, а именно сатиры, в ее историческом развитии и окончательном становлении как институциональной традиции, начиная с ХII в. Родственные сатире концепты,...
2018 / Соловьева Е. В.ВАК -
О некоторых спорных вопросах теории дискурса и речевых жанров
В статье рассмотрены дискуссионные вопросы отечественного и французского анализа дискурса: типология дискурса, научность понятия «жанр», его отношение к дискурсу и тексту, объем понятия «речевой жанр». Предложены также два социальных критерия: критерий «виды деятельности человека», который отсылает ...
2018 / Тарасова А. Н.ВАК -
Трудности перевода скандинавских мифологем
В статье рассматривается термин «мифологема», употребление которого в последние годы заметно участилось по мере того, как сам термин приобрел междисциплинарный характер и ряд дополнительных значений. Понятие, изначально обозначавшее широко распространенные мифологические сюжеты и образы, в...
2018 / Воробьева Е. В.ВАК -
Стилистическая "глухота" как возрастной барьер при обучении переводу экономических текстов
В данной статье рассматриваются некоторые подходы к формированию у современного поколения студентов, изучающих экономический перевод, навыков дифференциации функциональных стилей. Недостаточное развитие данных навыков приводит к весьма существенным смысловым нарушениям в текстах экономического...
2018 / Кирсанова Е. М., Польская С. С.ВАК -
Средства объективации концепта "лицо" в русском и английском языках
В работе исследуются языковые средства объективации концепта «Лицо» на примере лексем «лицо» и «face». Используется комплекс следующих методов: метод анализа словарных дефиниций, компонентный анализ, сопоставительный метод, когнитивная интепретация полученных результатов. Анализируется структура...
2018 / Клименко Г. В.ВАК -
Проблемы перевода комического в аспекте теории релевантности (на примере переводов с русского языка на китайский)
В статье рассматриваются трудности перевода комического с русского языка на китайский язык. На примере переводов с русского языка на китайский в статье анализируется процесс понимания читателями комического эффекта, показано, как теория релевантности может помочь переводчику подобрать способ...
2018 / Ло МэнВАК -
Аллюзии: виды, функции, трудности перевода (на примере португальских СМИ)
Статья посвящена особенностям функционирования и перевода аллюзивной информации в тексте и ее декодирования. Эти проблемы являются актуальными и дискуссионными, а сохранение в переводе интертекстуальных элементов одна из самых трудных задач, которую приходится решать переводчику.
2018 / Нечаева К. К.ВАК -
Особенности перевода персидской военной прозы
Статья посвящена особенностям перевода военной прозы на персидском языке, описывающей события ирано-иракской войны 1980-1988 гг. В работе рассматриваются подходы к переводу военных терминов, географических названий, имен собственных и особенностей религиозных норм мусульман-шиитов.
2018 / Полищук А. И.ВАК -
Метафора в английском и русском военном жаргоне
В данной статье исследуются и сопоставляются разноструктурные англоязычные и русскоязычные военные жаргонизмы метафорического характера, выявляются их общие черты наряду с их национальной специфичностью.
2018 / Романович М. Ю.ВАК -
Методика преодоления интерференции русского языка при обучении арабскому языку
В статье анализируется проблема интерференции русского языка при изучении арабского языка. Посредством анализа типичных ошибок, характерных для речи обучаемых, рассматриваются явления грамматики и лексики арабского языка, подверженные интерференции и переносу из русского языка. Предлагаются...
2018 / Тюрева Л. С.ВАК -
Специфика передачи индивидуального стиля писателя при переводе художественной прозы с узбекского на русский язык
В статье рассмотрены проблемы конгениального перевода в контексте сохранения формально-содержательных аспектов художественного текста и специфики индивидуального стиля писателя в процессе перевода с узбекского на русский язык. Сравнительный анализ двух переводов рассказа У. Хамдама позволяет...
2018 / Гибралтарская О. К., Камилова С. Э.ВАК