УДК 811.161.1 ББК 81.411.2
Т.Н. ЕРИНА, Э.В. ФОМИН
ЖИЛИ-БЫЛИ...
К ПРОБЛЕМЕ ПАРНЫХ СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА
Ключевые слова: русский язык, лексика, словообразование, парные слова, словосложение.
Парные слова - исторически обусловленный активный способ номинации в русском языке. Их проблематика достаточно хорошо разработана на материале тюркских и финно-угорских языков. Однако в русском языке до сих пор нет специально посвященных им исследований. В статье затронут широкий спектр проблемных вопросов, связанных с изучением парно-повторных слов русского языка. Наличие такого рода лексических единиц осложняет дефиницию слова. Они представляют собой единицы синтаксического типа, состоят из двух самостоятельных синонимических (в том числе ассоциативных), антонимических или редупликативных компонентов, вступающих между собой в семантические связи и придающих слову значение абстрактности, обобщенности, множественности. Грамматически компоненты парных слов сохраняют самостоятельность, и эта особенность противопоставляет их словам, созданным на основе иных моделей словосложения.
Парные слова можно назвать новоустановленным пластом лексической системы русского языка. Знание о них существовало в лингвистической среде имплицитно, однако только в последнее время они становятся объектом специальных исследований. Так, наиболее серьезным трудом в области изучения парных слов русского языка является диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук бывшего научного сотрудника отдела славянского языкознания института славяноведения РАН Ф.Р. Минлоса «Редупликация и парные слова в восточнославянских языках» [7]. Автор разграничивает между собой парные слова и редупликаты, хотя и допускает их совместное рассмотрение [7. С. 3-4]. Видимо, выведение редупликатов в отдельный пласт русской лексики и их пристальное изучение [4, 6] связано с западными лингвистическими традициями, в языках которых парное словообразование в основном сводится к редупликации: «В русском и других европейских языках названная категория слов носит фрагментарный характер и употребление ее ограничивается чисто разговорной речью» [5. С. 188].
Парные слова являют собой обычную лексику в урало-алтайских языках. Их проблематика достаточно хорошо разработана на материале тюркских и финно-угорских языков [10, 11, 13-15]. Думается, это тот редкий случай, который предполагает применение теоретических и практических разработок, полученных на материале других языков России, к русскому языку. Надо полагать, что влияние контактирующих языков, главным образом восточных, поддержало и усилило русское парное словообразование.
Парные слова русского языка в традиционной прагматической системе рассматривались в рамках составных слов как синонимические сближения типа путь-дорога, стежки-дорожки, горе-злосчастье, гуси-лебеди, друг-приятель, грусть-тоска или парные сближения суммарной семантики типа хлеб-соль (угощение), отец-мать (родители), руки-ноги (конечности), внуки-правнуки (потомство), приход-расход, купля-продажа. Исследователи русского языка принимают парное словообразование как малопродуктивное, характерное для индивидуально-авторской художественной речи. Слова типа трень-брень, шаляй-валяй, калина-малина, гоголь-моголь, фигли-мигли квалифицируются в качестве промежуточных между произведенными путем удвоения и синонимического сближения [12. С. 203-204].
Полагаем, что признание парного словообразования в русском языке в качестве малопродуктивного несправедливо: по предварительным оценкам количество таких слов в русском языке может достигнуть нескольких тысяч, особенно в случае признания редуплицированных образований разновидностью парных слов.
Парные слова - композиты с обобщенным значением и (или) коннотацией, произведенные путем объединения двух слов на основе сочинительных (друзья-товарищи, подобру-поздорову, худо-бедно, хиханьки-хаханьки, шу-ры-(а)муры) или подчинительных (культур-мультур, ослик-мослик, чай-май) отношений. Кроме того, в их же составе следует рассмотреть случаи агнони-мичных редупликативных сочетаний типа чики-пуки, эники-беники.
Представляется, что в состав парных слов по семантическим причинам не могут быть включены такие слова, как город-спутник, гриб-зонтик, молот-рыба, сапоги-скороходы, квалифицируемые в качестве парных в работе Е.А. Бардамовой и А.А. Ивановой «Парные слова с пространственной семантикой в русском и бурятском языках» [1]. Подобного рода образования обладают абсолютно конкретным значением, что не характерно для парных слов. С грамматической точки зрения они очень похожи на изафет первого типа, в частности выделяющегося в тюркских языках, ср. с чувашскими примерами: чул дурт - букв. камень дом, т. е. 'каменный дом'; йывад карта - букв. дерево забор, т.е. 'деревянный забор'.
Компоненты парных слов могут находиться в различных семантических связях, прежде всего синонимических и антонимических. Синонимичные парные слова образуются путем сочетания близких по значению слов, однако при этом они семантически объемней суммы компонентов, ср.: хлеб 'пищевой продукт, выпекаемый из муки', соль 'белое кристаллическое вещество с острым вкусом, употребляемое как приправа к пище' - хлеб-соль 'обед, стол, пища, предлагаемая посетителю, и угощенье'; царство 'вся страна под одним государем; государство, земля, общество и весь народ', государство 'царство, империя, королевство, земля, страна под управлением государя' (толкования по [2], [9]) - царство-государство фольк. обобщающее название страны, управляемой царем; шутка 'то, что говорят или делают не всерьез, ради развлечения, веселья'; прибаутка 'забавная, остроумная, обычно рифмованная поговорка, вставляемая в речь' - шутка-прибаутка 'остроумная рифмованная поговорка, используемая в речи'. Абсолютная синонимия компонентов парного слова наблюдается в редких случаях: вкривь-вкось, друг-товарищ. «Синонимы употребляются вместе для уточнения смысла: как правило, в таких сочетаниях второе слово имеет более частную семантику, т. е. уточняет значение первого, более общего синонима...» [7. С. 5].
Широкое понимание синонимии позволяет в состав синонимичных парных слов зачислить ассоциативные парные слова. Они состоят из семантических компонентов, соотносящихся друг с другом в качестве видовых понятий, объединяемых в более общие родовые понятия [11. С. 50-51]: папа-мама 'родители', руки-ноги 'конечности', рядком-чередком 'по порядку', нежданно-негаданно 'вдруг', подобру-поздорову 'по доброй воле, пока не случилось ничего неприятного'.
Антонимичные парные слова производятся путем сочетания слов, противопоставленных по смыслу: более-менее, взад-вперед, денно-нощно, туда-сюда. Им присущи те же семантические признаки обобщения, абстрагирования, что и синонимичным парным словам. Нетрудно заметить, что в основе образования обеих разновидностей парных слов лежит одна и та же цель - уточнить мысль путем подбора близких или противопоставленных по значению слов.
Разновидностью парных слов являются созданные путем редупликации слова. «Редупликаторы (т.е. вторые компоненты) в дивергентных повторах функционально близки к деривационным морфемам, а сами повторы - к производным словам, обладающим, однако, специфическими особенностями: 1) каждый редупликатор "привязан" лишь к одному редупликанту; 2) повтор строится не произвольно, а в соответствии с определенными фонетическими закономерностями» [11. С. 79].
Различаются мотивированная и немотивированная, а также незначащая редупликации [8. С. 97]: мост-шмост, тяп-ляп; фигли-мигли, хухры-мухры, тыр-пыр; шиндыр-мындыр, ширли-мырли.
Как правило, в редупликативных парных словах второй беззначный компонент находится в подчинительной связи с первым: страсти-мордасти, тяп-ляп. Однако в некоторых случаях редупликат может и предшествовать основной полнозначной части: ё-моё междометие досады < ё редупликат + моё 'принадлежащее мне'; шуры-муры 'любовные похождения, шашни' < шуры редупликат + амуры 'любовные отношения'.
Парные слова усложняют определение границ слова.
В фонетическом аспекте выделяются следующие особенности парных слов: во-первых, возможна пауза внутри парного слова на стыке компонентов, тогда как в обычных случаях она не допускается: выпить-закусить [вып'ит' / зъкус'ит'], шито-крыто [шытъ / крытъ]; во-вторых, в парных словах каждый компонент сохраняет свое основное ударение, а в непроизводных или сложных словах, образованных традиционными способами, оно одно: бухты-барахты, море-океан; социометрия, геологоразведочный.
Общими критериями цельнооформленности парных и сложных слов можно назвать фиксированный порядок компонентов, правда, в парных словах не всегда последовательный (мама-папа = папа-мама, туда-сюда = сюда-туда), и особый графический облик (как правило, дефисное написание).
При словоизменении целостность парных слов может быть нарушена отдельным морфологическим оформлением каждого компонента, что не вписывается в дефиницию слова, предполагающую непроницаемость: житье-бытье, житья-бытья, житью-бытью; ходить-гулять, ходил-гулял, ходишь-гуляешь (сложным словам при словоизменении присущ единственный грамматический показатель).
В образовании парных слов задействованы почти все части речи: 1) имена существительные: кошки-мышки, прыг-скок, танцы-шманцы, чудо-юдо, шум-гам; 2) имена прилагательные: суетный-маетный, такой-сякой; 3) имена числительные: сотни-тысячи; 4) местоимения: то-се; 5) наречия: любо-дорого, нежданно-негаданно, подобру-поздорову, туда-сюда, худо-бедно, шито-крыто; 6) глаголы: ищи-свищи, рядить-судить, шататься-мотаться; 7) междометия, в том числе звукоподражания: динь-дон, тик-так, трали-вали, хи-хи-ха-ха, чих-пых. Большим участием в производстве парных слов отличаются имена существительные, глаголы, наречия и междометия.
Парные слова в русском языке имеют специфику в сравнении, например, с урало-алтайскими языками: они внутренне не заключают в себе значение множественности, которое создается добавлением суффиксов одновременно к обеим частям (путь-дорога - пути-дороги); требуют обязательного согласования компонентов в речи (друзья-товарищи, друзей-товарищей, друзьям-товарищам и т.д.); легко могут быть заменены синтаксическими эквивалентами (более-менее = более или менее; с пылу-жару = с пылу с жару). Последнее свойство в языках с широко развитым парным словообразованием
реализуется с трудом. Разрыв парного слова разрушает его, компоненты снова обретают конкретные значения, ср. с чувашскими парными словами: дакар-тавар 'еда' ^ дакарпа тавар 'хлеб с солью'; хадат-журнал 'периодика' ^ хадат тата журнал 'газета и журнал'. Лишь в случае с редупликатив-ными парными словами их синтаксические эквиваленты следует признать равными с исходными основами: ваштар-ваштар подражание неравномерному шуму, шороху, шелесту = ваштар та ваштар; танкар-танкар подражание неравномерному громыханию, грохоту = танкар та танкар.
Основные сферы использования парных слов - русские фольклорные тексты и разговорная речь, см.: Не сдавайся ты, милая племянница, на ихни-то умы-разумы [3. С. 136]; По сеням, сеням батюшкиным, сеням матушкиным ходила-гуляла красна девица [3. С. 141]; Наши подарки малы-велики, малы-велики - в двери не лезут...[3. С. 57]; Мне бы не хотелось, чтобы игра команды была шаляй-валяй (тренер о новой сборной России по футболу в передаче «О спорте» на Радио России 5 сентября 2016 г.).
При этом парные слова используются и в художественной литературе чаще всего как имитация разговорной речи, например они замечены в текстах А. Пушкина, М. Лермонтова, часты в произведениях Д. Гранина, С. Довла-това, В. Крапивина, Э. Севелы. Особый интерес вызывают парные образования с редупликатами в русской речи представителей иных языковых культур, особенно восточных: автобус-мавтобус, аджика-маджика, видик-шмидик, персик-мерсик / мерсик-персик, Ташкент-Машкент, шурма-хурма.
Итак, парные слова - лексические единицы синтаксического типа. Они состоят из двух самостоятельных синонимических (в том числе ассоциативных), антонимических или редупликативных компонентов, вступающих между собой в семантические связи и придающих слову значение абстрактности, обобщенности, множественности. Грамматически компоненты парных слов сохраняют самостоятельность, и эта особенность противопоставляет их словам, созданным на основе иных моделей словосложения. Кроме того, парные слова, на наш взгляд, заслуживают специального лексикографирования.
Литература
1. Бардамова Е.А., Иванова А.А. Парные слова с пространственной семантикой в русском и бурятском языках // Вестник Бурятского государственного университета. 2014. №. 3. С. 5-9.
2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Астрель-АСТ, 2004.
3. Жили-были...: Русская обрядовая поэзия // сост. Г.Г. Шаповалова, Л.С. Лаврентьева. СПб.: Блиц, 1998. 285 с.
4. Крючкова О.Ю. Вопросы лингвистической трактовки лексической редупликации в русском языке // Русский язык в научном освещении. 2004. № 2. С. 63-83.
5. Маннапова Л.М. Закономерности образования парных слов // Вестник Чувашского университета. 2008. № 1. С. 188-191.
6. Мехеда М.И. О некоторых структурно-функциональных особенностях редупликатов в русском языке // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2009. № 2. С. 263-272.
7. Минлос Ф.Р. Редупликация и парные слова в восточнославянских языках: автореф. дис... канд. филол. наук. М., 2004. 20 с.
8. Минлос Ф.Р. Рифмованные сочетания в русском фольклоре. Редупликация и парные слова // Русский язык в научном освещении. 2005. № 9. С. 96-115.
9. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: ок. 100000 слов, терминов и фразеологических выражений. 27-е изд., испр. М.: Изд-во Оникс, 2010. 736 с.
10. Павлов И.П. Парные слова в современном чувашском языке // Исследования по этимологии и грамматике чувашского языка: сб. ст. / НИИЯЛИЭ. Чебоксары, 1988. С. 56-77.
11. Семенова Г.Н. Композитообразование в чувашском языке и его национальная специфика. М.: Прометей, 2005. 317 с.
12. Современный русский литературный язык. 2-е изд., перераб. / Н.М. Шанский, А.Н. Тихонов, А.В. Филиппов и др. Л.: Просвещение, 1988. 671 с.
13. Федина М.С. Парные слова коми языка в лексикографическом аспекте // Вопросы коми филологии: сб. науч. ст. Сыктывкар: СыктГУ, 2005. С. 111-116.
14. Шибасова Н.Л. Типология парных слов: автореф. дис... канд. филол. наук. М., 2006. 22 с.
15. Шиянова А.А. История изучения парных слов в финно-угорском языкознании // Вестник угроведения. 2012. № 1. С. 63-68.
ЕРИНА ТАМАРА НИКОЛАЕВНА - кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары ([email protected]).
ФОМИН ЭДУАРД ВАЛЕНТИНОВИЧ - кандидат филологических наук, доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин, Чувашский государственный институт культуры и искусств, Россия, Чебоксары ([email protected]).
T. ERINA, E. FOMIN ONCE UPON A TIME...
ON THE PROBLEM OF ALLITERATING WORDS OF THE RUSSIAN LANGUAGE
Key words: the Russian language, vocabulary, word formation, alliterating words, composition.
Alliterating words represent a historically caused active way of nomination in the Russian language. Their problematics is rather well developed on material of the Turkic and the Fin-no-Ugric languages. However in the Russian language there are no researches to date which are specially devoted to them. The article touches upon a wide range of the problematic issues connected with studying of pair and alliterating words of the Russian language. The existence of such lexical units complicates the definition of a word. They represent units of syntactic type, consisting from two independent synonymic (including associative), antonymous or the reduplicating components entering in semantic links with each other and attaching to the word the significance of abstractness, generality, multiplicity. They represent units of syntactic type, the antonymic or the replication of the components entering among themselves semantic links and attaching to the word significance of abstract-ness, generality, plurality consist from two independent synonymic (including associative). Grammatically components of pair words keep independence, and this feature opposes them to the words created on the basis of other models of composition.
References
1. Bardamova E.A., Ivanova A.A. Parnye slova s prostranstvennoi semantikoi v russkom i bu-ryatskom yazykakh [Paired with spatial semantics of the word in Russian and Buryat]. Vestnik Buryats-kogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of the Buryat University], 2014, no. 3, pp. 5-9.
2. Dal' V.I. Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka: v 4 t. [Explanatory Dictionary of Russian language. 4 vols.]. Moscow, Astrel-AST Publ., 2004.
3. Zhili-byli...: Russkaya obryadovaya poeziya [Once upon a time ...: Russian ritual poetry]. St. Petersburg, Blits Puble., 1998, 285 p.
4. Kryuchkova O.Yu. Voprosy lingvisticheskoi traktovki leksicheskoi reduplikatsii v russkom ya-zyke [Questions of linguistic interpretation of lexical reduplication in Russian]. Russkii yazyk v nauch-nom osveshchenii [Russian language in the scientific coverage], 2004, no. 2, pp. 63-83.
5. Mannapova L.M. Zakonomernosti obrazovaniya parnykh slov [Laws of formation of paired words]. Vestnik Chuvashskogo universiteta, 2008. no. 1, pp. 188-191.
6. Mekheda M.I. O nekotorykh strukturno-funktsional'nykh osobennostyakh reduplikatov v russ-kom yazyke [Some structural and functional features of replication in the Russian language]. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta [Bulletin of Chelyabinsk State Pedagogical University], 2009, no. 2, pp. 263-272.
7. Minlos F.R. Reduplikatsiya i parnye slova v vostochnoslavyanskikh yazykakh: avtoref. dis... kand. filol. nauk [Reduplication and paired words in the East Slavic languages: Abstract of Diss.]. Moscow, 2004, 20 p.
8. Minlos F.R. Rifmovannye sochetaniya v russkom fol'klore. Reduplikatsiya i parnye slova [Rhyming combinations in Russian folklore. Reduplication and paired words]. Russkii yazyk v nauch-nom osveshchenii [Russian language in the scientific coverage], 2005, no. 9, pp. 96-115.
9. Ozhegov S.I. Tolkovyi slovar' russkogo yazyka: ok. 100000 slov, terminov i frazeologicheskikh vyrazhenii. 27-e izd. [Explanatory Dictionary of the Russian language: approx. 100,000 words, terms, and idiomatic expressions. 27th ed.]. Moscow, Oniks Publ., 2010, 736 p.
10. Pavlov I.P. Parnye slova v sovremennom chuvashskom yazyke [Paired words in modern Chuvash language]. Issledovaniya po etimologii i grammatike chuvashskogo yazyka: sb. st. [Collected Papers «Research on etymology and Chuvash grammar»]. Cheboksary, 1988, pp. 56-77.
11. Semenova G.N. Kompozitoobrazovanie v chuvashskom yazyke i ego natsional'naya spetsifi-ka [Composer Education in the Chuvash language and national identity]. Moscow, Prometei Publ., 2005, 317 p.
12. Shanskii N.M., Tikhonov A.N., Filippov A.V. et al. Sovremennyi russkii literaturnyi yazyk. 2-e izd. [Modern Russian literary language. 2nd ed.]. St. Petersburg, Prosveshchenie Publ., 1988, 671 p.
13. Fedina M.S. Parnye slova komi yazyka v leksikograficheskom aspekte [Paired word Komi language in lexicographical aspec]. Voprosy komi filologii: sb. nauch. st. [Collection of Scientific articles «Questions Komi philology»]. Syktyvkar, 2005. pp. 111-116.
14. Shibasova N.L. Tipologiya parnykh slov: avtoref. dis... kand. filol. Nauk [Typology of paired words: Abstract of Diss.]. Moscow, 2006, 22 p.
15. Shiyanova A.A. Istoriya izucheniya parnykh slov v finno-ugorskom yazykoznanii [History of the study of paired words in the Finno-Ugric linguistics]. Vestnik ugrovedeniya [Bulletin Ugric], 2012, no. 1, pp. 63-68.
ERINA TAMARA - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of Russian Language and Literature Department, Chuvash State University, Cheboksary, Russia ([email protected]).
FOMIN EDUARD - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of Humanities and Social-Economic Disciplines Department, Chuvash State Institute of Culture and Arts, Cheboksary, Russia ([email protected])._
Ссылка на статью: Ерина Т.Н., Фомин Э.В. Жили-были... К проблеме парных слов русского языка // Вестник Чувашского университета. - 2016. - № 4. - С. 190-195.