Восточный институт: история и современность
З.Ф. Моргун,
кандидат исторических наук, ДВГУ
Японоведение в ДВГУ (1962 — 2006 гг.)
Возобновление подготовки востоковедов японистов и китаистов на Дальнем Востоке относится к 1962 г. Как считает ветеран ДВГУ, работавший в течение 39 лет преподавателем японского языка, Николай Константинович Терентьев, во многом в возрождении востоковедения в вузе заслуга бывшего в 60-е годы первым секретарем Приморского крайкома КПСС В.Е. Чернышева. Его мудрость, политическая дальновидность и энергия, а также авторитет, которым он пользовался в руководстве Советского Союза, сыграли решающую роль в развитии университетского образования во Владивостоке. Педагогический институт в 1958 г. был преобразован в Дальневосточный государственный университет, в 1962 г. на филологическом факультете открылась кафедра восточных языков. Состоялся первый прием японистов и китаистов (две группы по восемь человек). Организатором отделения был назначен китаист-практик Г.А. Ткачев. Поиском преподавателей занимался также проректор по учебной работе П.С. Щетинников, бывший работник крайкома партии.
Подготовка студентов велась по типовому плану Института восточных языков при МГУ по специальности 2005 «Восточные языки и литература» (специализации: японский и китайский языки). Первые два набора обучались по 5-летней программе, студенты 1964, 1965 гг. проходили подготовку в течение шести лет. Но обеспечить студентов 5-го курса 10-месячной языковой стажировкой в то время не представлялось возможным, поэтому в дальнейшем пришлось отказаться от этой системы.
Заведующим секцией японского языка был назначен старший преподаватель Н.К. Терентьев, выпускник Московского востоковедного института, приглашенный в ДВГУ из ВИИЯСА (г. Москва). Вторым штатным педагогом стала старший преподаватель Эльза Федоровна Федосеева, выпускница ЛГУ, работавшая в университете с 1958 г. Виктора Георгиевича Щебенькова приняли на полставки (8 часов в неделю), основная его работа была в ДВ филиале СО АН СССР. Е.В. Цвирова тоже оформили почасовиком (работал в «Дальрыбе»). Это был высококлассный переводчик, получивший образование в Маньчжурии,
впоследствии преподавал в ИСАА при МГУ. Но ввиду того, что часто бывал в командировках, страдало качество преподавания языка. Перейти же на постоянную работу в ДВГУ из-за низкой оплаты труда не решился. К примеру, студенты-японисты 1—3 курсов приглашались на работу в различные организации с оплатой от 100 до 250 рублей в месяц, а преподаватель получал 105 руб. С кафедры в начале 1964/65 гг. уволился высококвалифицированный преподаватель разговорного языка К.К. Соколов, причина та же — низкая зарплата и отсутствие перспективы получить квартиру.
В 1964 — 1965 учебном году студентов, изучавших японский язык на 1, 2, 3 курсах было шесть групп. Иногда из-за отсутствия преподавателей приходилось объединять группы. По расчетам того времени, на одного преподавателя должно было приходиться 3-4студента, т.е. не хватало 12 чел.
В следующем году на восточном отделении обучались уже 60 японистов и 32 китаиста. Для преподавания разговорного языка был принят на работу еще один штатный преподаватель В.Ф. Такеда-Гуляев, одновременно учившийся по индивидуальному плану на японском отделении ДВГУ.
Почасовиком пришел на восточное отделение Генрих Сергеевич Ермолаев, тоже учившийся по индивидуальному плану на японском отделении ДВГУ. Он закончил школу переводчиков в Канске и имел большой практический опыт, связанный с японским языком — работал переводчиком в ДВ пароходстве и «Интуристе»; в штат был зачислен ассистентом по специальному разрешению в 1966/67 учебном году. По такому же разрешению приняли Ким Ен Ука, знатока иероглифической скорописи. Непродолжительное время преподавал К. Константинов, уехавший в 1969 г. по приглашению работать диктором Хабаровского радио. Старший преподаватель И.К. Шапиро, как Цвиров и Ще-беньков, в молодые годы обучался в высшем японском учебном заведении в Манчьжурии. Почасовиками с 1966/67 гг. работали Ли Бен Дэю, Ким Бен Кэю, И.А. Вовк. С 1964 г. кандидат исторических наук В.М. Серов (кореевед) читал лекции по географии, государственному строю и истории Японии, совмещая преподавание с работой на кафедре всеобщей истории.
На кафедре восточных языков не было специалистов по истории японской и китайской литературы. Недостаток штатных преподавателей для чтения лекционных курсов восполнялся привлечением ученых Дальневосточного филиала Сибирского отделения АН СССР — доктора исторических наук А.И. Крушанова, кандидата исторических наук Ю.А. Сэма, кандидата филологических наук Н.В. Кочешкова.
Помощь в подготовке японоведов оказывали специалисты из Москвы и Ленинграда. Они читали теоретические курсы для студентов и преподавателей. К примеру, Н.А. Сыромятников, выпускник востфака ДВГУ 30-х гг. из АН, в 1966 г. прочитал курс лекций по теоретической грамматике японского языка. Дважды читал лекции С.Н. Неверов, автор словарей и учебников японского языка.
Начальные курсы в 60-х гг. велись по разработкам, копировать которые приходилось по договоренности в Хабаровске: помог японовед
Д.И. Ластенко, отпечатав 500 экз. «Уроков японского языка». В этой книге содержались тексты из японских учебников, адаптированные согласно грамматике учебника А. Фомина и Я. Катаяма (Учебник японского языка в 2-х т. М. 1947).
Иероглифику постигали по школьным учебникам послевоенной Японии, которые приобрели в букинистических магазинах в Токио Се-ликов и Лисицын. Тексты адаптировались с приложением грамматики, словаря, упражнений. Как вспоминает Н.К. Терентьев, ситуация улучшилась после посещения посольства СССР в Японии по приглашению посла В.М. Виноградова (посол до 1967 г.). Поинтересовавшись нуждами молодого подразделения японоведов, он сразу же дал задание сотруднику аппарата организовать отправку постоянных посылок печатных материалов в адрес ДВГУ. Такие посылки с журналами на японском языке поступали ежемесячно. Помимо этого преподаватель Э.Ф. Федосеева изготовляла фотокопии текстов на старом японском языке, например, студенты второго курса (1965/66 гг.) читали произведения Куникида Доппо «Песнь тележки», «Весенняя птица». Кустарный способ (фотография) очень дорого обходился университету и не всегда был возможен. Для овладения навыками перевода текстов с японского языка в 60-е годы использовали журнал «Советский Союз сегодня» и газету японских коммунистов «Анахата», которые время от времени можно было купить в киосках «Союзпечати». Самым доступным словарем считался краткий «Японо-русский иероглифический словарь» под редакцией Г.О. Монзелера и Г.Г. Туманова как второе дополненное японское издание словаря А. Роз-иннес (М., 1944 г.).
Экзамен по японскому языку для студентов 1 ,2, 3 курсов в 1964/ 65 учебном году состоял из чтения и перевода одного из пройденных текстов, грамматического разбора предложения, а затем — беседы с преподавателем на одну из изученных тем. Студенты японского отделения кроме трудностей с обеспечением программами и учебниками испытывали острый недостаток магнитофонных лент. Отсутствие специального помещения для лингафонного кабинета и лаборанта также отрицательно сказывалось на качестве разговорного языка. Не было и помещения для хранения литературы, негде было даже провести совещание преподавателей, побеседовать со студентами. Однако и здесь нашли выход: студенты восточного отделения, начиная с первого курса, распределялись на языковую практику в г. Находку («Интурист»), на Камчатку («Рыбводнадзор»), в Иркутск («Интурист»), Москву («Интурист»), на Сахалин и в Хабаровск (Интерклуб), Инфлот — на суда загранплавания ДВ пароходства и на спецпоезд «Тихоокеанская — Хабаровск». Отзывы о знании языка студентами, где они проходили летнюю практику, всегда были положительные. Представители «Интуриста» г. Москвы лично проверяли знания японского языка и только после этого отбирали лучших студентов для работы в качестве гидов-переводчиков.
Первый выпуск состоялся в 1968 г. Десять японистов получили дипломы востоковедов-филологов, референтов-переводчиков. Л.В. Ермолаева, Н.С. Соколова, В.В. Скальник, В. Гринюк, Чан Су Бу были оставлены для работы в ДВГУ, что позволило создать кафедру японс-
кой филологии и истории, которую возглавил Г.С. Ермолаев. На кафедре работали Ю.П. Гавриловский, Н.К. Терентьев, А.П. Кавко, И.К. Шапиро, Э.Ф. Федосеева, Н.А. Вовк, Л.В. Ермолаева, Ким Ен Ук, Н.А. Соколова, В.Д. Такеда, В.В. Скальник, Чан Су Бу, В.А. Гринюк, Ким Бен Кю, Ли Бен Дю. Лучших выпускников 1969 г. — 1970 г. оставили для работы на кафедре — это Т.И. Бреславец, С.С. Пасков, Ж.В. Кучерук, Е.В. Каращук (Верисоцкая), Л.Л. Шевчук. Таким образом кафедра была укомплектована молодыми специалистами. Теперь стояла задача подготовки кадров высшей квалификации в аспирантуре центральных вузов и научно-исследовательских институтов. Чтобы поддержать встающее на ноги японоведение, выделялись места в целевую аспирантуру. Первыми в аспирантуру Института востоковедения АН СССР поступили В.А. Гринюк и В.В. Скальник. Е.В. Каращук училась в заочной аспирантуре ИВ АН. К нашему сожалению, Гринюк и Скальник не вернулись в ДВГУ — им предложили престижную работу в Москве (соответственно при ЦК КПСС и в издательстве «Прогресс»).
В результате восьми лет напряженной работы по формированию кадров востоковедения в 1970 г. был основан восточный факультет ДВГУ. Его деканом избрали доцента А.А. Каневского — одновременно он, будучи специалистом по английскому языку, возглавлял и кафедру иностранных языков университета. В феврале 1971 г. на факультете была создана кафедра истории и литературы стран ДВ, руководила которой кандидат филологических наук, доцент Е.А. Цыбина, командированная в ДВГУ из Института стран Азии и Африки при МГУ для оказания методической и научной помощи молодому факультету.
Срок обучения был сокращен с 6 до 5 лет, поэтому восточный факультет в 1971 г. произвел двойной выпуск студентов. Японистов-филологов было выпущено 46. На преподавательской работе остались лучшие выпускники: А.А. Шнырко, В.Н. Незамутдинов, В.В. Совасте-ев, И.В. Леванидов, Е.В. Кириленко, П.Н. Соловьев, В.В. Курлапов, Т.В. Благоволина, А.Е. Колотухин, Л.В. Новикова (Пряхина), Л.М. Колбина, З.Я. Быкова. В этом же году с кафедры японской филологии уволился Ю.П. Гавриловский, его перевели на работу в аппарат крайкома КПСС, но он продолжал работать почасовиком; уволились Ермолаева и Кавко.
По-прежнему остро стоял вопрос нехватки помещений и учебной литературы. Учитывая полное отсутствие учебных и научных материалов по всем аспектам, выделенных фондов явно не хватало. Вообще не было учебников по японскому языку, истории Японии, преподаватели вынуждены были все материалы для учебного процесса подбирать и готовить на основе ничтожно малого количества литературы из своих личных библиотек, множить его на машине «Вега», чаще всего приходилось все размножать от руки. Но, несмотря на трудности, Ермолаев подготовил два пособия, Терентьев — Учебник японского языка для 1 курса, Соколова — «Хрестоматию литературных текстов по новой литературе Японии», Ермолаева — «Хрестоматию литературных текстов по новейшей литературе Японии». Методическая комиссия организовала занятия с начинающими преподавателями по практической методике преподавания различных языков, практической грамматике, прямого
/О
перевода, обратного перевода, по вопросам фонетики, разговорной практики, формам и методам работы над иероглификой, по унификации преподаваемого материала (особенно иероглифике).
20 октября 1972 г. восточный факультет переехал в собственное здание на улице Уборевича, 25. Как вспоминает нынешний директор Восточного института профессор А.А. Хаматова, «... все выпускники и преподаватели с большим теплом вспоминают это время, объясняя это тем, что, имея свой корпус, факультет жил единой востоковедной семьей, дружным коллективом»1. В этом здании факультет размещался почти 20 лет. Много внимания деканат, партбюро и общественные организации уделяли внутреннему оформлению учебного корпуса: подобраны флаги союзных республик, стенды, лозунги, панно к 50-летию образования СССР, к 50-летию освобождения Приморья. Интересным сделали стенд «Русские и советские востоковеды». Такие стенды, как «Спорт на востфаке»; «Оазис» (отдел актуальных заметок и сообщений), стенд лучших научных работ студентов и стенд научного студенческого общества отражали насыщенную и кипучую студенческую жизнь восточников. Студенты и преподаватели участвовали в художественной самодеятельности (руководство асс. Н.А. Зайцевой и ст. преподавателя В.Ф. Такеды). Востфак занял 1-е место среди факультетов ДВГУ, был награжден переходящим кубком и премирован 800 рублями.
Ансамбль востфака «Драгоманы» (руководитель Такеда) выступал на многих мероприятиях города, у рыбаков, в училищах, воинских частях. На факультете выходили три стенных газеты, в том числе на японском языке — «Огонек» (рук. Ким Ен Ук). Проводились коллективные выходы в кино с последующим обсуждением, традиционными стали встречи студентов и выпускников.
Не оставалась без внимания и внеучебная жизнь студентов. Преподаватели регулярно посещали общежитие, проводили там лекции, беседы, конкурсы на лучшую комнату. Профбюро с его председателем Незамутдиновым помогало студентам, нуждавшимся в дополнительном питании и материальной помощи.
Воспитательная работа велась по четырем основным направлениям: идеологическое, трудовое, военно-патриотическое и эстетическое. Студенты участвовали в научно-исследовательской работе — кружок по истории Японии вел аспирант С.С. Пасков (26 студентов, сделано 15 докладов). Действовала «Школа юного востоковеда», где студенты знакомили старшеклассников с историей, культурой и бытом Японии, а также профессией востоковеда. Центром организации эстетического воспитания, культурного досуга студентов на факультете был студенческий «Восточный клуб», который проводил литературно-музыкальные вечера, диспуты, культпоходы, встречи с выпускниками. 8 октября 1973 г. состоялся «Первый день первокурсников», на котором в торжественной обстановке вручались студенческие билеты, студенты старших курсов познакомили новичков с лучшими традициями и историей факультета.
В феврале 1974 г. деканом факультета был избран Ю.П. Гаври-ловский, японист-лингвист, выпускник МГИМО. Он возглавлял факультет до 1977 г. Как указывают в статье «Школа востоковедов в ДВГУ
її
(1962 — 1994 гг.)» А. Хаматова и С. Ильин, «... это были годы обретения факультетом своего подлинного лица. Начали возвращаться из аспирантуры выпускники и преподаватели факультета, прошедшие школу в ИСАА при МГУ, в Институте востоковедения АН СССР, ЛГУ. Ведущие востоковеды страны с удовольствием брали к себе в аспирантуру выпускников восточного факультета ДВГУ, зная их целеустремленность, хорошую языковую подготовку и понимая необходимость восстановления научного востоковедного центра во Владивостоке»2.
В 1974 г. появился и первый кандидат исторических наук — Е.В. Каращук (Верисоцкая), которая защитила диссертацию на тему «Роль Японии в агрессивной политике США во Вьетнаме (1965 — 1973 гг.)». Но по-прежнему японское отделение было обеспечено учебниками японского языка только для 1-го и 2-го курсов. Для 3, 4, 5 курсов учебным материалом служили японские художественные произведения и периодическая печать, размножаемые на «Веге». В учебном процессе активно использовались первое учебное пособие «Японские реалии», автором которого является А.П. Кавко (1973 г.), и его же «Очерки по географии Японии» (1975г.).
С 1 сентября 1974 г. на 1, 2 курсах японского и китайского отделений был внедрен новый учебный план. В связи с тем, что факультет готовил специалистов, которым присваивалась квалификация «Филолог-востоковед. Переводчик», снимались дисциплины по «Родной литературе и языку». Теоретические курсы читали: Ю.П. Гавриловский (теоретическая грамматика (морфология), Г.С. Ермолаев (теоретическая грамматика-лексикология), практическая грамматика, Н.К. Терентьев (современное употребление иероглифов и языковая политика в Японии), В.Ф. Такеда (введение в спецфилологию), А.Л. Кавко (география Японии); В.М. Серов (История Японии; основы научного атеизма и история религий Востока; экономика и политический строй Японии).
На Совете восточного факультета в мае 1975 г. обсуждался вопрос
о модели специалиста-востоковеда. По вопросу о специалисте-японисте докладывал исполнявший обязанности заведующего кафедрой японской филологии Незамутдинов. Была выработана следующая модель: свободное владение устной речью, письменный перевод, устный синхронный перевод, умение читать японскую прессу и составлять корреспонденцию.
Японоведение на факультете продолжало укрепляться кадрами высшей квалификации. В 1976 г. ассистент кафедры Ли Бен Дю защитил в Институте востоковедения кандидатскую диссертацию на тему «Сахалин и Курильские острова в годы японского господства», там же старший преподаватель Т.И. Бреславец, ее тема — «Поэтика трехстиший Мацуо Басе (1644 -1694 гг.). Чан Су Бу защитил кандидатскую диссертацию «Поздний дзёмон Хоккайдо» в Институте истории, филологии и философии СО АН СССР — руководитель академик А.П. Окладников. С.С. Пасков (1945 — 1986 гг.) стал кандидатом исторических наук в 1977 г. Его недюжинные научные способности были воплощены в двух монографиях: «Современная японская буржуазная историография» (1982 г.) и «Япония в раннее средневековье VII — XII вв. (1987 г.). Изданные в «Науке» в Москве, они давно стали раритетными. К вели-
кому сожалению, преждевременная его кончина сделала невозможным завершить практически подготовленную докторскую диссертацию по проблемам философии и методологии истории Японии. В целевой очной аспирантуре в ЛГУ учился ассистент В.В. Курлапов. В 1976 г. Чан Су Бу издал «Пособие по иероглифической письменности» объемом 2,5 п.л., а Н.К. Терентьев — «Толкование наиболее употребительных иероглифов».
В структуре факультета произошли изменения — кафедра истории литературы стран дальнего Востока была переименована в кафедру истории и литературы стран Дальнего Востока, а кафедра японской филологии и истории — в кафедру японской филологии. Заведующим кафедрой истории и литературы стран Дальнего Востока был избран член-корреспондент АН СССР А.И. Крушанов. Но по-прежнему, несмотря на то, что на кафедре японской филологии работали 18 преподавателей, группы студентов укрупнялись до 11 человек вместо 5 по норме, у преподавателей была нагрузка по 700-800 часов в год вместо 550 по норме. Не хватало специалистов по истории Японии. К факультету прибавилась кафедра английского языка. Средний возраст преподавателей востфака составлял 34 года. В 1977/78 учебном году на работу приняли ассистентов Аникеева С.И. и Дзизюра В.Б. (Умер Ли Бен Дю).
В марте 1977 г. деканом восточного факультета была избрана А.А. Хаматова, возглавлявшая факультет до 1986 г. Вот мнение Ю.П. Гаври-ловского, высказанное на ученом совете факультета и поддержанное коллегами: «Я с большим удовлетворением воспринимаю деятельность на посту декана факультета Анны Александровны. Ей в полной мере присуща энергия, сила в работе». (Протоколы 1985/86 уч.г.).
В этот период благодаря усилиям коллектива и руководства улучшается качество подготовки востоковедов. Факультет «набирает» авторитет, превращаясь в один из ведущих центров востоковедения в стране. Важную роль в восстановлении востоковедного центра ДВГУ сыграло постановление секретариата ЦК КПСС от 20 июня 1978 г. «О некоторых мерах по дальнейшему развитию китаеведения и востоковедения на Дальнем Востоке». В соответствии с этим постановлением были приняты меры по укреплению востоковедческих кадров, развитию научных исследований и укреплению материальной базы восточного факультета.
Обеспечение учебниками и учебными пособиями
В 1978/79 учебном году учебниками центрального издания по японскому языку были обеспечены студенты 1-го и 2-го курсов. 3-й курс имел учебники только по устному аспекту, письменный студенты изучали по разработкам преподавателей. 4-й и 5-й курсы занимались по разработкам преподавателей, а также по оригинальным материалам (размноженные статьи из японских газет).
Отделение страноведения было наиболее обеспечено учебниками и учебными пособиями по курсу «Новейшая история Японии», здесь была дополнительная справочная литература по экономике Японии. Не
было учебников по древней и средневековой литературе Японии. На кафедре не хватало словарей и справочников.
Кафедра истории и литературы стран ДВ разработала программу курсов. «Экономика Японии» (доцент Е.В. Щетинина), «История Японии» (доцент В.М Серов, Е.В Щетинина., С.С. Пасков); спецкурс «Поэтика японского классического стиха» (доцент Т.И. Бреславец; спецкурс «Население: занятость, классовая структура послевоенной Японии (1945 — 1975 гг.)» (м.н.с. Института истории, археологии и этнографии ДВНЦ АН СССР А.И. Гладченков).
На кафедре японской филологии И.В. Леванидов завершил подготовку пособия по прямому переводу, а В. Б. Дзизюра разработал лекции по старописьменному языку для 3 курса, В.Ф. Такеда подготовил новый спецсеминар для 5-го курса по последовательному переводу оригинальных японских текстов, П.А. Соловьев обновил спецкурс «Современное состояние японского письма».
В учебном процессе активно использовался ЛУР — 505 часов за учебный год. Кафедра активно пополняла фонотеку, озвучивались основные учебники и учебные пособия для младших курсов. В этой работе активное участие принимали носители языка В.Ф. Такеда и Мун Ен Гир. Но кабинетом ЛУР из-за его чрезвычайной загруженности не имели возможности пользоваться преподаватели английского языка.
Старшие преподаватели и заведующие кафедрами оказывали методическую помощь молодым преподавателям, действовали и теоретический семинар по проблемам методики преподавания в высшей школе (1 раз в месяц), методическая конференция факультета «Учебно-воспитательная работа на 1 курсе».
В 1978 г. на восточный факультет было принято 25 японистов и 20 китаистов. Впервые в этом году на факультете ввели новые правила приема, предусматривавшие первоочередной прием кандидатов и членов КПСС, а также молодежи из числа актива по рекомендациям горкомов КПСС и ВЛКСМ. К вступительным экзаменам абитуриенты допускались по результатам собеседования и медицинского обследования. Преимуществом пользовались также выпускники рабфака и уволенные из рядов Советской Армии. Как показала практика, на 1-м курсе за неуспеваемость чаще отчислялись рабфаковцы и производственники, не выдерживавшие нагрузок.
В эти годы не было особых трудностей с распределением японистов. Факультет даже не смог в полной мере удовлетворить запросы всех организаций, поступавшие через министерство.
Студенты японского отделения проходили практику в 18 — 20 организациях и учреждениях СССР от Москвы до Магадана, в том числе: в отделениях «Интуриста», Приморрыбводе, Камчатрыбводе, ДВ пароходстве, в пионерских лагерях, где отдыхали японские дети вместе с советскими, в Интерклубе Де-Кастри, на мысе Лазарева, БММТ «Спут-ник»и др.
К 1981/82 г. кафедра японской филологии существенно окрепла, в ее составе появилось три кандидата филологических наук, прошедшие подготовку в аспирантуре в Москве — А.А. Шнырко (1979 г.), А.Ф. Прасол (1980 г.), А.С. Дыбовский (1981 г.), — работал кандидат исто-
рических наук Чан Су Бу. На кафедре страноведения — кандидаты исторических наук Пасков и Щетинина (Верисоцкая), на кафедре истории литературы стран Дальнего Востока — кандидат филологических наук Бреславец.
В 1981 г. продолжалась разработка учебных пособий и методических разработок. В.М. Алпатов подготовил «Методические указания по курсу «Лексикология японского языка», С.С. Пасков — «Древняя и средневековая история Японии» (программа), Е.В. Щетинина — «Программу по курсу новейшей истории Японии», И.В. Леванидов (ассистент) переработал четыре раздела пособия для 3-го курса, составил хрестоматию по письменному аспекту для 4-го курса и подготовил лексический минимум для 4-го курса, Ю.П. Гавриловский — программу по курсу морфологии японского языка, А.Ф. Прасол — грамматический комментарий и упражнения по разговорному японскому языку.
С каждым годом совершенствовалась методика преподавания как японского языка, так и страноведческих дисциплин: вводились новые формы — лекция-семинар, семинар-диспут, деловые игры, ролевые занятия, практика написания рефератов с последующим их обсуждением на семинарских занятиях, 3 — 5-минутные опросы. Кафедры совершенствовали методическую работу с первокурсниками. Были опубликованы и введены в учебный процесс методические разработки: «Пособие для тренировок по иероглифике на обучающей машине» «Лингва» (Э.Ф. Федосеева), «Иероглифический материал для самостоятельной работы студентов младших курсов» (Федосеева), «Практикум по иероглифике (материалы для самостоятельной работы на 1 курсе» (Федосеева, 1993 г.).
Помимо перечисленных научно-методических работ опубликованы: «Правила написания иероглифов» (Чан Су Бу) — «Программа спецкурса «Проблема синтаксиса и семантики в современном японском языке», «Методические указания и программа к курсу лекций «Синтаксис японского языка» А.А. Шнырко. А.С. Дыбовский издал «Лабораторные задания по устно-разговорной практике (для 2-го курса)» (1983 г.), А.Ф. Прасол и Чан Су Бу — «Методические рекомендации по ведению практических занятий на японском языке» (1983 г.). Кроме этого, выпущены четыре учебных пособия: «Теория японского классического стиха (X — XVII вв.)» — Т.И. Бреславец (1984 г.); А.С. Дыбов-ский «Универсальные свойства междометий и их лингвистическое описание» (1983 г.), он же — «Разговорный японский язык» (1984 г.); «Учебное пособие по старописьменному японскому языку» — В.Н. Не-замутдинов (1984 г.); «Учебное пособие по японскому разговорному языку» — А.Ф. Прасол и Чан Су Бу (1984 г.), «Учебное пособие по японскому языку для старших курсов» — Чан Су Бу, Ж.В. Кучерук. (1983 г.).
К активной работе на факультете приступили, защитив кандидатские диссертации в Москве, Л.В. Пряхина (1983 г., руководитель Головнин); и В.В. Курлапов (1984 г.) — в Ленинграде (руководитель Е.М. Пинус). На кафедру страноведения, образованную в июле 1980 г., из Института истории ДВНЦ АН СССР перешел кандидат исторических наук А.И. Гладченков. В очную и заочную аспирантуру были на-
правлены Т.Д. Хузиятов, О.М. Высочин, С.Н. Ильин (защита в 1987 г.), Т.В. Котова.
Во второй половине 80-х гг. продолжает совершенствоваться методическая база японоведения. Преподаватели кафедры японской филологии Ж.В. Кучерук, И.В. Леванидов, В.Н. Незамутдинов издали «Лексико-иероглифический минимум по японскому языку для 3-го курса» (1987 г.), два лабораторных задания к учебной практике подготовил В.Н. Незамутдинов (1988 г.), И.В. Леванидов для 3 и 4-го курсов по изучению иероглифики (1988 г.), В.Ф. Такеда и Л.М. Колбина опубликовали лабораторные задания в виде серии упражнений на закрепление грамматических и лексических навыков для овладения японским языком (1988 г.).
80-е гг. были отмечены и усилением идеологизации учебного процесса. Это прослеживается по отчетам факультета, направленности воспитательной работы среди студентов, по формам отчетности о работе преподавателей, тематике спецсеминаров. Так, например, в октябре
1988 г. совет факультета рассматривал вопрос «О формировании научного мировоззрения у студентов-востоковедов в свете решений Июньского (1983 г.) Пленума ЦК КПСС; в марте 1983 г. на партбюро факультета заслушивался вопрос о мировоззренческой направленности лекционных курсов, читаемых преподавателями. Рассмотрению этих вопросов предшествовала работа комиссий, состоящих из членов партбюро, совета факультета, руководителя методического семинара.
Как сказано в документе, «... целям усиления мировоззренческой направленности изучаемых дисциплин служит включение в списки обязательной литературы произведений классиков марксизма-ленинизма, документов КПСС». Так, решения июньского Пленума ЦК КПС о совершенствовании идейно-воспитательной работы повлекли за собой определенные изменения в тематике и направленности лекций и семинарских занятий по страноведческим, литературоведческим и языковым дисциплинам. Усиление идеологического аспекта в курсах лекций, актуализация тем разрабатывались с учетом анализа идеологических проблем, стремления выработать у студентов подлинно научный марксистско-ленинский подход к оценке социально-экономических, политических и идеологических процессов в изучаемых странах, а такде общий методологический подход к общественным наукам, сформировать стойкие научно-атеистические взгляды. Материалы пленума были включены в списки обязательной литературы по ряду дисциплин, широко использовались преподавателями в лекционных и семинарских занятиях»3.
Осенью 1986 г. А.А. Хаматова была назначена проректором ДВГУ по учебной работе, деканом факультета избран китаист-историк В.Л. Ларин. Произошли изменения в структуре факультета. Так, в 1988 г. кафедру истории литератур стран Дальнего Востока расформировали, пре-подавателей-японистов перевели в штат кафедры японской филологии. С
1989 г. факультет приступил к подготовке востоковедов-экономистов на новой кафедре международных экономических и гуманитарных отношений. Ее возглавила А.А. Хаматова, которой в 1990 г., первой из числа выпускников востфака, было присвоено ученое звание профессора.
Но столь поступательное развитие японоведения в ДВГУ прервалось в связи с глобальными переменами в жизни нашей страны. Как известно, крушение Советского Союза, сопровождавшееся положительными переменами, но имевшее и многие негативные последствия, отразилось и на высшей школе. Факультету предоставилась возможность широкого доступа к установлению международных связей. В годы горбачевской перестройки взлетела популярность русского языка. Ряд университетов в Японии увеличил или вновь ввел обучение русскому языку. Появилась потребность в преподавателях русского языка.
В 1991 — начале 1992 г. с факультета ушли для работы в Японии зав. кафедрой японской филологии А.Ф. Прасол (университет Ниигата), продолжает работать в Ниигатском университете международной информации, в 2005 г. защитил докторскую диссертацию в диссертационном совете по истории ДВГУ; доцент А.С. Дыбовский (школа Канто) в настоящее время профессор Осакского государственного университета, старший преподаватель О.М. Высочин, избранный зав. кафедрой в 1991 г. (школа Канто), и сегодня работает там же, доцент А.А. Шнырко (университет Токай, Хоккайдо) (1992 — 1995 гг.). Старший преподаватель В.В. Курлапов, доцент Чан Су Бу, старший преподаватель В.Ф. Такеда, А.В. Герасименко уволились и перешли на совместные предприятия или в представительства японских фирм. По-видимому, всем хотелось попробовать свои силы в новой деятельности, войти в ту среду, изучению языка которой были посвящены годы упорной работы. Определенную роль играл фактор материальный, возможность получить большее вознаграждение за свою квалификацию.
Курлапов вскоре вернулся в ДВГУ и был направлен в открывающийся филиал ДВГУ в Хакодатэ. Таким образом, на кафедре японской филологии из 9 кандидатов наук осталось только 3.
В декабре 1990 г. произошло выделение факультета китаеведения из восточного факультета. А год спустя деканом Восточного факультета был избран кандидат филологических наук С.Н. Ильин (одновременно и.о. зав. кафедрой японской филологии). Но благодаря усилиям руководства в 1993 — 1994 гг. удалось пополнить численный состав кафедр «остепененными» выпускниками, перешедшими на работу в ДВГУ из Дальневосточного отделения Академии наук. Из Института истории (1993 г.) пришли на факультет доктор исторических наук Е.В. Вери-соцкая, кандидат исторических наук З.Ф. Моргун. В 1994 г. по совместительству были приняты кандидаты исторических наук Б.М. Афонин и В.В. Кожевников (кафедра страноведения). В 1995 г. на кафедру международных экономических и гуманитарных отношений пришла кандидат исторических наук И.Ю. Наумова. Была решена главная задача — восстановить кадровый состав и на этой основе обеспечить дальнейшее развитие факультета. Успехом увенчались усилия по подъему материального благосостояния преподавателей, появилась возможность приглашать лучших выпускников для работы с перспективой научного роста. Заработная плата преподавателей факультета превысила средний показатель по университету примерно на 70 %4.
Меняющаяся международная обстановка в регионе, интересы России обязывают готовить не только специалистов-языковедов, но и все-
сторонне эрудированные кадры, способные применять полученные знания в сфере политики, экономики, гуманитарных отношений. Идя в ногу с требованием времени, по инициативе ректора В.И. Курилова и на основании решения Ученого совета университета в октябре 1994 г., в год 95-летия ДВГУ, был создан Восточный институт ДВГУ.
Первым его директором стал ректор университета В.И. Курилов, который возглавлял институт до декабря 1997 г.; первым заместителем был назначен С.Н. Ильин, исполнявший эту обязанность вплоть до его отъезда в Хакодатэ на должность директора филиала ДВГУ. С этого времени и до сегодняшнего дня директором Восточного института является профессор А.А. Хаматова, деканом и заведующим кафедрой японской филологии — профессор А.А. Шнырко, заведующей кафедрой страноведения — профессор Е.В. Верисоцкая, межфакультетской кафедрой экономики и финансов стран АТР заведует профессор Н.И. Фокин — это кафедры, выпускающие специалистов-японоведов. Основные специализации: экономика Японии, история и культура Японии, филология (язык и литература). Общее число студентов, обучающихся на факультете в 2005/06 гг., 278. Здесь работает 30 преподавателей, в том числе два доктора наук, девять кандидатов наук.
Самой крупной по числу студентов является кафедра экономики и финансов стран АТР (из 8 преподавателей 4 — японисты), где обучается свыше 125 студентов, есть аспирантура (из 17 аспирантов треть
— выпускники факультета японоведения). За последние пять лет преподавателями опубликовано 26 научных работ. На кафедре страноведения обучается 71 студент, работает 6 преподавателей: один доктор исторических наук, три кандидата исторических наук, два молодых преподавателя, которые обучаются в аспирантуре, семь аспирантов.
Преподавателями кафедры регулярно публикуются научные статьи, учебные пособия. В 2005 г. многолетний научный труд Е.В. Вери-соцкой завершился публикацией монографии «Вестернизация, национальная идея и реалии японской политики в эпоху Мэйдзи», В. В. Кожевников опубликовал «Очерки древней истории Японии» (1995) и «Откуда пришли японцы» (2001 г.). З.Ф. Моргун — ряд статей по теме «История японцев во Владивостоке», О.А. Хованчук подготовила кандидатскую диссертацию по истории японского национального костюма.
Исследования в области японского языка и литературы Японии проводятся на кафедре японского языка и литературы (16 преподавателей, из них 3 кандидата наук, остальные — опытные практики). На этой кафедре обучается 81 студент. Профессор Т.И. Бреславец написала около десятка монографий и учебных пособий по теории японского языка. Опубликованы также «Грамматика японского языка» для студентов 1-го курса (Л.В. Пряхина, З.Ф. Моргун, 1998 г.) и «Очерки практической грамматики японского языка» для студентов 2-го курса (Л.В. Пряхина, А.А. Колесникова, 2002 г.), пособие по иероглифике для студентов 1-го курса «Приглашение в иероглифику» (Н.К. Терентьев, З.Ф. Моргун, 2002 г.). Т.И. Бреславец опубликовала также около десятка монографий и учебных пособий по теории японского традиционного стиха, сравнительно-типологическому изучению литератур
Японии и стран Запада. На кафедре японской филологии работает аспирантура по специальности «Литература и лингвистика». Научными руководителями являются профессора А.А. Шнырко и Т.И. Бреславец. Аспирантами на кафедре страноведения руководят профессор Е.В. Вери-соцкая и доцент В.В. Кожевников.
Практическая сторона обучения японскому языку приносит неплохие результаты. Студенты Восточного института ДВГУ регулярно побеждают на конкурсах как региональных, так и в СНГ. Они занимали
I и II места, а также I, II и III на конкурсах в Москве. Международные связи факультета японоведения, которые налажены под руководством ректора и международного департамента университета, приносят свои плоды. Сотрудничество имеет два направления: стажировки преподавателей и студентов в вузах Японии и оказание помощи в укреплении учебной и материальной базы факультета.
Более 20 лет Японский фонд оказывает большую поддержку институту в приобретении научной и учебной литературы по проблемам истории, экономики, политики, культуры Японии. На средства фонда оборудован компьютерный класс, лингафонный кабинет.
В учебном процессе участвует преподаватель-носитель японского языка, командируемый фондом. Преподаватели-японисты имеют возможность ежегодно проходить языковую и научную стажировку в учебных центрах и университетах Японии, выезжая на различные сроки. В университетах Японии по грантам фонда студенты совершенствуются в языке. Благодаря финансовой поддержке фонда публикуются научные исследования по Японии, учебная литература, подготовленная преподавателями. При финансовой поддержке Японского фонда издано также пять выпусков журнала «Известия Восточного института ДВГУ» по проблемам истории, культуры, экономики Японии, в которых помещены статьи преподавателей и аспирантов восточного факультета, японских вузов, а также преподавателей из других регионов России.
Факультет японоведения поддерживает активные связи со многими японскими университетами: Сока дайгаку, Канадзава дайгаку, Тояма дайгаку, Осака дайгаку, Осакским университетом экономики и права, Токай дайгаку, Васэда, Университетом международной информации в Ниигата.
В 1998 г. Научная библиотека ДВГУ получила в дар более 1300 экземпляров книг от ассоциации издательств для международных обменов, почетным президентом которой является принц Микасаномия.
Преподаватели института принимают активное участие в подготовке специалистов-русистов в Японии. Так, в Хакодатэ действует филиал ДВГУ, возглавляемый С.Н. Ильиным. Преподаватели факультета япо-новедения ведут занятия по японскому языку в Японском центре во Владивостоке. Выпускники-японисты трудятся в Восточном институте ДВГТУ (декан И.И. Баланева), в Институте Восточной Азии Морского государственного университета (директор Н.Н. Кузьменко), во Владивостокском государственном университете экономики и сервиса, на историческом факультете ДВГУ японское направление возглавляет доктор исторических наук, профессор В.В. Совастеев. В институте Истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН
Центр японоведения возглавляет кандидат исторических наук В.В. Кожевников.
В июне 2006 года 48 студентов завершили обучение на факультете японоведения, получив квалификацию «востоковед-филолог» (историк, экономист), «переводчик-референт японского языка», «переводчик английского языка».
В начале апреля 2006 г. автором этой статьи с помощью социологического центра ДВГУ проведено анкетирование выпускников, в котором приняли участие 34 чел., остальные, получив анкеты, не пожелали их заполнить (причина не известна). На вопрос «Чем вы объясните свое решение поступать именно на отделение японоведения», — 20 чел. ответили, что желают изучать Японию, ее культуру, японский язык. В каждом ответе подчеркнута «культура»; 7 человек — желание изучать какой-либо иностранный язык; трое отметили престиж факультета и фундаментальность образования в ДВГУ. Один — «российско-японские отношения имеют большой потенциал развития в будущем», еще один выпускник — «кажущиеся перспективы»; для 4 чел. — это случайный выбор. На вопрос «Если бы вам пришлось вновь поступать в вуз, то выбрали бы вы эту же будущую специальность», — 62% ответили «да», 26% — «выбрал бы иную специальность», 12% — трудно сказать. Среди причин, по которым не стали бы повторять свой выбор, есть такие ответы: «Японский язык очень тяжелый, не хватает усидчивости учить иероглифы, возникают трудности с трудоустройством, нет перспектив работы, учиться тяжело, работу найти еще труднее, немного разочаровался в специальности»; 4 человека мотивировали это тем, что хотели попробовать свои силы в другой области, но появились другие интересы. Собираются получить дополнительное образование 6 респондентов: в экономике — 4 ответа, юриспруденции — 2, а также по одному человеку — в области туризма, таможенного управления, менеджмента, журналистики, дизайна, управления предприятием и др. 13% респондентов собираются поступить в аспирантуру, а с учетом 34 % желающих получить дополнительное образование — 47 %, т.е. почти половина намеревается продолжить учебу. О качестве подготовки говорит тот факт, что 9 выпускников уже получили сертификат на знание японского языка I и
II уровня.
На вопрос «Удовлетворены ли вы оснащенностью занятий различными технологическими средствами?», 6% ответили — «удовлетворены», 41 % — «частично удовлетворены», 41 % — «не удовлетворены» и 12 % затруднились ответить. На вопрос, «Удовлетворены ли учебной литературой?», — 15 % — «удовлетворены», 53 % — «частично удовлетворены», 32 % — «не удовлетворены». «Организацией и содержанием учебно-производственных практик» 9 % ответили «удовлетворены», 53 % — «частично удовлетворены», 35 % — «не удовлетворены», 3 %
— «трудно сказать». Что касается качества преподавания, то 50 % ответили, что удовлетворены, 38 % — частично удовлетворены, 9 % — не удовлетворены, 3 % — трудно сказать.
На просьбу оценить по 5-балльной шкале уровень своих знаний (японского языка) 58 % оценили на 4 и 15 % — на 5, 18 затруднились с ответом, 56 % знают на 4, 22 % — на 5, остальные затруднились с
ответом, а 16 % оценили на 2 и 3; специальные требования дисциплины (теория языка, литературы, история страны и др.): 49 % на 4, 15 % на 5, 24 % на 3, затруднились 18 %.Тем не менее, исходя из ответов на вопросы о качестве полученного образования, можно сделать вывод, что у руководства факультета и преподавателей есть вопросы, над которыми следует поработать.
Более половины выпускников (61 %) собираются работать по специальности, однако только 49% из них считают, что будут востребованы на рынке труда, а у 36 % такой уверенности нет. Из 33 чел. пока только 8 к окончанию учебы имеют договоренность с работодателем о возможности трудоустройства.
Новшества в системе высшей школы, вводимые в последние годы, не обошли стороной и японоведение в ДВГУ. В начале 90-х гг. набор абитуриентов стал проводиться не только по конкурсу после сдачи вступительных экзаменов, но и на договорной (платной) основе. Естественно, почти вдвое возросло число желающих учиться на факультете япо-новедения, наполняемость учебных групп соответственно увеличилась в два раза (до 16 — 18 чел.). С 2005 г. появилось такое новшество, как бакалавриат, т.е. 4-летний курс обучения вместо 5 лет. Как правило, это студенты, не уверенные в своих возможностях осилить 5-й курс.
С 2005/06 учебного года на 1-м и 2-м курсах стала вводиться рейтинговая система оценки знаний. Конечно, это прогрессивный метод оценки знаний, побуждающий студентов не расхолаживаться в течение всего учебного года. На мой взгляд, он полностью оправдывает себя в языковых группах. Но, к сожалению, на лекционных курсах, где поток студентов от 60 до 200 с лишним, исключается возможность прямого контакта (беседы) преподавателя и студента на экзамене (зачете), что ведет к обезличиванию студента, он не может в полной мере раскрыть знания по предмету, выразить свое мнение по вопросу.
И еще одна острая проблема — кадры преподавателей. Не случайно в «Известиях Восточного института ДВГУ» пять лет тому назад появилась рубрика «Наши юбиляры». Мы отмечаем 55-летние и 60-летние юбилеи наших преподавателей, вспоминаем об их заслугах и наградах за труд. Но что будет через 5 — 7 лет? Молодые талантливые преподаватели отстоят от нас на 30 — 35 лет. Большой разрыв в возрасте, образовавшийся в последние 15 лет ввиду оттока квалифицированных, энергичных преподавателей в Японию на укрепление японской русистики, ослабил факультет. Меры, предпринятые для укрепления кадров за счет талантливых выпускников, пока не привели к кардинальному изменению ситуации. По истечении двух-трех лет, иногда чуть более, поступив в аспирантуру, молодежь уезжает на учебу в японские вузы и пока еще никто не вернулся. Кроме того, отличное владение языком позволяет найти работу в Японии, а заработная плата ассистента с учетом добавки из сметы института, складывающейся из оплаты за учебу «договорных» студентов, равняется 6,5 — 7 тыс. руб. На эти деньги нужно не только питаться, но порой снимать жилье и решать многие другие вопросы. Преподаватели вынуждены искать дополнительный заработок, что, естественно, сказывается на профессиональной работе.
Подводя итог 44-летней истории возрожденного в ДВГУ японове-дения, можно выделить основные этапы пути, пройденные за эти годы: 1962 — 1970 гг., 1970 г. — конец 80-х гг. — становление учебного процесса, активный рост квалификации преподавателей, начало 90-х — снижение числа опытных преподавателей; далее вновь постепенное восстановление, расширение учебной базы, количественный рост Восточного факультета (студентов, преподавателей), образование Восточного института.
За все время обучения на японском направлении было выпущено около тысячи специалистов-японоведов, которые работали и работают в государственных органах власти и учреждениях, в бизнесе, на дипломатической службе России и Японии, в туризме, в высшей и средней школах, в японских центрах Хабаровска и Владивостока, служат в армии и на флоте, переводят на русский язык произведения японских авторов, возглавляют научные подразделения в институтах Москвы, Владивостока и других городах.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Известия Восточного Института ДВГУ, 1994 г., № 1. С. 89.
2 Известия Восточного Института ДВГУ, 1994 г., №1. С. 89.
3 ДВГУ. Восточный факультет. Планы и отчеты 1983/84 гг. С. 44.
4 Известия Восточного Института ДВГУ. 1994. № 1. С. 95.
При подготовке статьи использованы материалы архива ДВГУ. Планы и отчеты восточного отделения, восточного факультета, восточного института за 1962—2000 гг.
Zoya F. Morgun
Japanese Studies in FENU (1962-2006)
The article gives a profound, based on many facts, picture of rebirth of Oriental studies in the Far East. While summing up the 44 years history of Japan studies in the Far Eastern State University the author underlines that there were about 1000 graduates of Japan study faculty that are working in various offices, in business, sphere of tourism, etc.