УДК 811.511:142
DOI: 10.30624/2220-4156-2021-11-1-112-120
Структурно-семантические особенности обско-угорских глаголов с превербами пелки / пелка / пелэк / палэккэ / палыг
В. Н. Соловар
Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок, г. Ханты-Мансийск, Российская Федерация, [email protected]
АННОТАЦИЯ
Введение. В статье рассматривается изменение семантики и валентности хантыйских глаголов при сочетании с превербом пелки / пелки / пелэк / палэккэ / палыг на материале обско-угорских языков.
Цель: выявить круг глаголов, сочетающихся с превербом пелки / пелки / пелэк / палэккэ / палыг, описать переход глаголов из одной лексико-семантической группы (ЛСГ) в другую при сочетании с этим превербом, сопоставить систему валентностей и синтаксическую сочетаемость глаголов с данным превербом в хантыйском и мансийском языках.
Материал исследования: глагольные предложения с превербами пелки / пелки / пелэк / палэккэ / палыг казым-ского, шурышкарского, приуральского (усть-собский), сургутского диалектов хантыйского языка и среднесосьвин-ского, верхнесосьвинского диалектов мансийского языка, собранные автором у информантов и извлечённые из словарей мансийского языка.
Результаты и научная новизна. Впервые выявлен максимально полный список глаголов разных ЛСГ, сочетающихся с превербами пелки / пелки / пелэк / палэккэ / палыг. Установлено, что данный преверб присоединяется прежде всего к глаголам деструкции, отделения и перемещения. В результате количество валентностей производных глаголов может либо сохраниться, либо уменьшиться. Глаголы движения теряют локативную валентность; глаголы отделения и деструкции валентность не меняют. Изменение в составе семантической группы глаголов происходит за счёт синтаксической сочетаемости глагола с разными типами субъектов и объектов (одушевленных, неодушевленных). Результаты исследования могут быть использованы при сопоставлении родственных и разноструктурных языков, а также для написания научной грамматики хантыйского языка.
Ключевые слова: обско-угорские языки, преверб, валентность, лексико-семантическая группа, глаголы открывания, глаголы отделения, глаголы деструкции, глаголы движения.
Благодарность: автор выражает благодарность анонимным рецензентам, а также всем своим информантам, владеющим хантыйским и мансийским языками.
Для цитирования: Соловар В. Н. Структурно-семантические особенности обско-угорских глаголов с превербами пелки / пелка / пелки / пелэк / палэккэ / палыг // Вестник угроведения. 2021. Т. 11. № 1. С. 112-120.
Structural and semantic features of Ob-Ugric verbs with the preverbs pelki / pelka / pelak / palakka / palyg
V. N. Solovar
Ob-Ugric Institute of Applied Researches and Development, Khanty-Mansiysk, Russian Federation, [email protected]
ABSTRACT
Introduction: the article considers the change in semantics and valence of Khanty verbs with the preverbs реШ /реlka / pehk / раЬШШэ / pаlyg on the material of the Ob-Ugric languages.
Objective: to reveal a circle of verbs combined with the preverbs pеlki / pеlka / pebk / pаlэkkэ / pаlyg; to describe the transition of verbs from one lexical and semantic group (LSG) to another when combined with this preverb; to compare the system of valences and syntactic compatibility of verbs with this preverb in the Khanty and Mansi languages.
Research materials: verb sentences with the preverbs pеlki / pеlka / pebk / pаlэkkэ / pаlyg of the Kazym, Shuryshkar, Ural (Ust-Soba), and Surgut dialects of the Khanty language and the Middle Sosva and Upper-Sosva dialects of the Mansi language, collected by the author from informants and extracted from dictionaries of the Mansi language.
Results and novelty of the research: for the first time, the most complete list of verbs of different LSG, combined
Bulletin of Ugric Studies. Vol. 11, № 1. 2021.
with the preverbs pelki / pelka / pelak / palakka / palyg, is identified. It is established that this preverb is attached primarily to the verbs of destruction, separation, and displacement. As a result, the number of valences of derived verbs can either remain or decrease. Verbs of movement lose their locative valence; verbs of separation and destruction do not change their valence. The change in the composition of the semantic group of verbs occurs due to the syntactic compatibility of a verb with different types of subjects and objects (animate, inanimate). The results of the study can be used to compare related and unrelated languages, as well as to write a scientific grammar of the Khanty language.
Key words. Ob-Ugric languages, preverb, valence, lexical-semantic group, verbs of opening, verbs of separation, verbs of destruction, verbs of movement.
Acknowledgements. the author expresses the gratitude to the anonymous reviewers, as well as to all author's informants who are fluent in the Khanty and Mansi languages.
For citation. Solovar V. N. Structural and semantic features of Ob-Ugric verbs with the preverbs pelki /pelka / pelak / palakka /palyg // Vestnik ugrovedenia = Bulletin of Ugric Studies. 2021; 11 (1). 112-120.
Введение
Семантика и синтаксическая сочетаемость глаголов хантыйского и мансийского языков до сих пор изучены фрагментарно. От семантики глагола зависит система его валентностей, т. е. количество актантов, образующих модель элементарного простого предложения. Тип модели зависит от свойств глагольной основы, от наличия / отсутствия превербов и определённых суффиксов. Из угорских языков описаны превербаль-ные единицы венгерского языка, которые относят к служебным словам, передающим в основном пространственные значения [21; 22; 23; 24]; есть статьи об анализируемых единицах в обско-угор-ских языках [1; 15; 28].
Превербы обско-угорских языков требуют дальнейшего изучения. В «Диалектологическом и этимологическом словаре хантыйского языка» В. Штейница приведено несколько глаголов с приставками [26]. В. Штейниц выявил 13 глагольных приставок [27], И. А. Николаева назвала шесть превербов приуральского диалекта [25]. Глаголы с изучаемыми единицами приведены в работах по хантыйскому языку [10; 18; 20]. Глагольные превербы казымского диалекта нух, лап, щ, ким, катна исследованы в статьях В. Н. Соловар [14; 15; 16; 17]. Аспектуальный и дискурсивный анализ превербальных единиц нух и йухи в западных диалектах сделан А. Н. Закировой, Н. А. Муравьевым [3]. Несколько глаголов с изучаемой единицей пелки рассмотрено Е. В. Кашкиным [4]. В статье Н. Б. Кошкаревой отмечаются некоторые особенности функционирования превербов в бы-тийно-пространственных предложениях в зависимости от актуального членения высказывания [5].
Преверб пелк=и / пелк=а / пелк=и / пелэк / палэк=кэ / пал=ыг 'открытый', как мы предполагаем, происходит в хантыйском языке от имени пелэк / пелэк / палэк, а в мансийском - пал- 'половина, часть, сторона' посредством присоединения
к нему древнего суффикса -I. Наличие в венгерском и других финно-угорских языках данного суффикса отмечает К. Е. Майтинская [8]. В современных хантыйских диалектах общее значение направления передаётся суффиксами -и, -а, -кэ, в мансийском языке в этом случае используется суффикс направительного падежа -ыг, ср.:
каз. Ов=ем дверь.
NOM=POSS/1Sg
пелк=и
OTKpbrrbffl=ADJ
сург. ввп=эм палэк=кэ
двеpь.NOM=POSS/1Sg OTKpbrrbin=ADJ
манс. Ав=им пал=ыг олы
двеpь.NOM=POSS/1Sg откры-rb^ADJ 6bin>.Pr/3Sg 'Моя дверь открыта.'
В разных диалектах хантыйского языка представлены фонетически близкие продуктивные глагольные превербы: каз. пелки / пелка, шур. пелки, приур. пелэк, сург. палэккэ. В казымском диалекте преверб пелки имеет вариант пелка с суффиксом дательно-направительного падежа. В мансийском языке этот преверб выступает в варианте пал=ыг. В орфографической традиции мансийского языка после преверба ставится дефис, а в текстах на хантыйском языке глаголы с превер-бами пишутся раздельно.
Превербальная единица присоединяется к глаголам разных ЛСГ: деструкции, отделения, перемещения и др. При переводе деструктивных глаголов на русский язык часто используется приставка раз- / рас-, несмотря на то, что в хантыйских и мансийских глаголах аналогичной семантики не имеется, например: съцты 'рассечь' - пелка сыуты 'рассечь' (букв.: к открытому сечь).
Сочетаясь с превербом, разные глаголы формируют разные системы валентностей. В статье описывается семантика, система валентностей и
синтаксическая сочетаемость глаголов с превер-бом пелки / пелка / пелки / пелэк / палэккэ / палыг, исследуются особенности перехода глагола из одного семантического класса в другой при присоединении преверба, проводится сопоставление указанных процессов в обско-угорских языках.
Глаголы рассматриваются как семантические предикаты, репрезентирующие типовые ситуации. Модель управления отражает ролевую структуру глагола - его способность иметь некоторое количество актантов в нужной грамматической форме, она создаётся на основе множества употреблений каждого глагола как предельно исчерпывающий перечень его лексикографически значимых ролей.
При изучении системных связей между единицами в составе элементарного простого предложения (ЭПП) мы опираемся на теоретические труды М. И. Черемисиной [18] и Н. Б. Кошкаре-вой [6; 7], посвящённые моделированию простого предложения как единицы языка, в них сформулированы критерии выделения основной единицы синтаксиса, описаны дифференциальные признаки, системные связи в области синтаксиса.
Материалы и методы
Материалом исследования послужили примеры с превербами пелки / пелки / пелэк / палэккэ / палыг казымского, шурышкарского, приуральского (усть-собский говор), сургутского диалекта хантыйского языка, а также средне-сосьвинского и сосьвинского диалектов мансийского языка. В данной статье мы проанализировали 35 глаголов казымского диалекта с превербом пелки, извлечённые из хантыйских текстов, словарей и полученные от информантов; 10 глаголов с пре-вербом пелки шурышкарского диалекта, из них 2 примера взято из словаря [2]; 16 глаголов с
превербом пелэк усть-собского говора приуральского диалекта; 6 глаголов сургутского диалекта с превербом палэккэ; 11 глаголов среднесосьвин-ского диалекта мансийского языка. В русско-мансийском и мансийско-русском словарях [11; 12] приведено 27 глаголов верхнесосьвинского диалекта с превербом палыг. В «Хантыйско-русском словаре» [13, 362-363] приведено 36 глаголов с превербом пелки / пелка и имеются сведения о сочетаемости данных глаголов.
При анализе материала использованы методы: наблюдение, сравнительно-сопоставительный, описательный, моделирование, компонентный анализ, опросы информантов, анкетирование.
Результаты
Глагольным превербом мы считаем служебную часть речи, маркирующую позицию предмета в пространстве, участвующую в словообразовании и изменении аспектуальных свойств глагола, модифицирующую семантику глагола в зависимости от синтаксической сочетаемости.
Наличие у глаголов преверба пелки / пелка указывает на то, что объекты могут подвергаться деструкции, отделяться, раскрываться. Глаголы с этим превербом в хантыйском языке являются предикатами двух акциональных моделей (разрушения и открывания) и двух статальных моделей (саморазрушения и изменения состояния), такие же процессы мы наблюдаем и в мансийском языке.
В казымском диалекте хантыйского языка глагольный преверб пелки сочетается с глаголами деструкции (18), перемещения (5), открывания (5), отделения (4) и др. Все глаголы этого диалекта с пре-вербом пелки могут употребляться и без преверба.
Рассмотрим особенности присоединения преверба пелки / пелка к глаголам разных лексико-се-мантических групп (табл. 1).
Таблица 1
Присоединение преверба 'пелки' к глаголам разных ЛСГ
Язык / диалект ЛСГ Хантыйский Мансийский
казымский шурышкар-ский приуральский (усть-собский) сургутский ср.сосьв. верх. сосьв.
кол-во % кол-во % кол-во % кол-во % кол-во % кол-во %
Акциональная (модель воздействия)
деструкции 18 51% 5 50% 11 68,7 % 3 50% 7 63% 14 51,8%
открывания 5 14,2% 1 10% - 1 16,6% 3 27% 9 33%
отделения 4 11% - 1 6,2 % - 2 7%
звучания 1 2,7% - - -
Модель движения / перемещения
перемещения 5 14,2% 2 20% 3 18,7 % 1 16,6% 1 2 7%
движения 2 5,7% 2 20% 1 6,2 % 1 16,6%
35 10 16 6 11 27
ВиЫвйп of Щпс Studies. Уо1.11, № 1. 2021.
Преверб пелки / пелка / пелки / пелэк / палэккэ / палыг изменяет семантику глаголов: каз. менэмты 'дернуть' - пелка менэмты 'разорвать'; шур. похты 'трескаться, лопаться' - пелки похты 'растрескаться, расколоться'; приур. тохнэмтты 'порваться' - пелэк тохнэмтты 'разорваться, лопнуть'; сург. сыдта 'распороть, рассечь' - палэккэ сыдта 'распороть, рассечь'; манс. манумтаукве 'рвать' - палыг-манумтаукве 'прорвать, разорвать, взорвать'. При изменении лексического значения глагола может меняться его валентность.
Значение преверба пелки / пелка / пелки / пелэк / палэккэ / палыг - 'деструкция, открывание, раскрытие внутренней части предмета при нарушении его целостности, раскрывание чего-либо, открывание замкнутого пространства и др.', например: каз. лоухиты 'расколоться' - пелка лоухиты 'расколоться', питты 'падать' - пелка питты 'раскрыться, вскрыться'; приур. тохты 'рваться'
- пелэк тохты 'разорваться'; шур. пуншемиты 'открыть' - пелки пуншемиты 'раскрыть, распахнуть'; похты 'лопаться, трескаться' - пелки похты 'растрескаться'; сург. саврэмта 'рубить'
- палэккэ саврэмта 'разрубить', ваыууа 'надрезать' - палэккэ виъууа 'разрезать'; манс. пуруукве 'грызть, кусать' - палыг-пуруукве 'разгрызть, раскусить' халылаукве 'расколоться' - палыг-ха-лылаукве 'расколоться', манумтаукве 'рвать' -палыг- манумтаукве 'прорвать, разорвать' и др.
В приуральском диалекте (усть-собский говор), по имеющимся материалам, преверб пелэк формирует, в основном, глаголы, принадлежащие к ЛСГ деструкции: 13 глаголов деструкции, 3 глагола открывания, например: похты 'лопаться, потрескаться' - пелэк похты 'потрескаться, лопнуть', халыдэты 'раскалываться' - пелэк халыдэты 'расколоться', тохнэмтты 'лопнуть' - пелэк тохнэмтты 'лопнуть', менэмтты 'дёрнуть' - пелэк менэмтты 'разорвать', питты 'падать' - пелэк питты 'раскрыться' и др. Например: приур. Йос патлам пелэк похсэт 'Ладони мои потрескались'; Хотхэр сохэддад пелэк халыдэсэт 'Доски пола раскололись'; Лук пука хыр пелэк пуксэмтэс 'Глухариный зоб лопнул'; Цув допас увэд пелэк пунсэдды
'Он раскрыл дверь лабаза'; Рэх сэм пелэк тох-нэмтэс 'Ягодка лопнула'; сург. Манэ палэккэ вищуи 'Я разрезала рыбу', Парт палэккэ саврэми 'Доску разрубили на две части'.
В шурышкарском диалекте преверб пелки присоединяется к 10 глаголам: к 5 глаголам деструкции, к 2 глаголам движения, к 2 глаголам перемещения, к 1 глаголу открывания, например: похты 'трескаться, растрескаться' - пелки похты 'потрескаться'; тохнэмтты 'порваться' - пелки тохнэмтты 'лопнуть, порваться'; маншэты 'рвать' - пелэк маншэты 'разорвать'; тохты 'рваться'-пелки тохты 'разорваться, развалиться'; пуксап-ты 'лопнуть' - пелки пуксапты 'лопнуть', например: Хот хар сохлэт пелки похсэт 'Доски пола раскололись'; Щи икен щи кулата ис, пелки хащ пуксапэл 'Мужчина до такой степени разжирел, чуть не лопается'; Щи ликэлэн пелки хащ пуксапэл 'От злости он чуть не лопается'. В казымском диалекте преверб пелки присоединяется к 36 глаголам: к 18 глаголам деструкции, к 4 глаголам отделения и др., например: каз. Вэдэм дувэд пелка хаъщэсдэ 'Он расколол кость'; Нух пувдэм тахэд пелка эвэтмэсдэ 'Он разрезал опухшее место'.
В мансийском языке преверб палыг присоединяется в обоих говорах, в основном, к глаголам деструкции и открывания, например: ср. сосьв. пуруукве 'грызть, кусать' - палыг-пуруукве 'разгрызть', тарамлаукве 'распуститься' - палыг-тарам-лаукве 'развернуться'; маныгтаукве 'рвать' -палыг-маныгтаукве 'разорвать'; халылаукве 'колоться' - палыг-халылаукве 'расколоться'; верх. сосьв. манумтаукве 'рвать, сорвать' - палыг-ма-нумтаукве 'взорвать, разорвать'; яктыглалуукве 'резать' - палыг-яктыглалуукве 'разрезать'; хала-таукве 'пороть' - палыг- халатаукве 'распороть'.
Например: Куняс палыг-тарамлахтас 'Свёрток развернулся'; Пыгум ави палыг-пунсыстэ 'Сын раскрыл дверь'; Агим нэпак пулиг-маныг-тастэ 'Дочь разорвала бумагу'; Пыгрись хусап палыг-маныгтастэ 'Мальчик разорвал коробку'.
Представим результаты формирования ЛСГ глаголов с помощью преверба пелки / пелка / пел-ки / пелэк / палэккэ / палыг в таблице 2.
Таблица 2
ЛСГ глаголов с превербом пелки / пелки / пелак / палэккэ / палыг
Язык / диалект ЛСГ Хантыйский Мансийский
казымский шурышкарский приуральский (усть-собский) сургутский ср. сосьв. верх.сосьв.
кол-во % кол-во % кол-во % кол-во % кол-во % кол-во %
Акциональная 36 100 % 10 100 % 16 100 % 6 100 % 10 90,9% 25 92,5%
Про странственная 1 9% 2 7,4%
36 10 16 6 11 27
Преверб пелки / пелка / пелки / пелак / тлэк-кэ / палыг модифицирует значение глаголов, например: каз. кэриты 'упасть' - пелка кэриты 'раствориться, раскрыться'; тауты 'тянуть'
- пелки тауты 'распахнуть, раскрыть'; шур. пайэтты 'уронить, отстегнуть' - пелки пайэт-ты 'расстегнуть'; приур. эуханщты 'отвязаться' - пелэк эуханщты 'развязаться'; сург. пунууа 'открыть'- шлэккэ пунуа 'раскрыть'; манс. лак-втуукве 'двигать, отодвигать' - палыг-лаквтуукве 'раздвинуть'; манумтаукве 'рвать' - палыг-ма-нумтаукве 'разорвать'; покматуукве 'лопнуть' -палыг-покматуукве 'взорваться'; пуруукве 'грызть' - палыг-пуруукве 'разгрызть'. Например: Цув овэу иса пелка тШуэуэ 'Он держит дверь всегда открытой'. В данной двухактантной модели в позиции предиката находится глагол действия пел-ка тайты; в результате присоединения преверба происходит изменение семантики: глагол помещения переходит в ЛСГ глаголов открывания.
Глаголы действия формируют акциональную модель, например: каз. сыуты 'рассечь' - пелка сыуты 'рассечь'; лоухитты 'колоть' - пелкалоу-хитты 'расколоть'; сыуемэты 'рассечь' - пелка сыуемэты 'рассечь'; приур. понты 'класть'
- пелак понты 'раскрыть'; похты 'лопаться, трескаться' - пелак похты 'растрескаться'; шур. тохты 'рваться' - пелки тохты 'разорваться'; менэмэты 'дёрнуть' - пелки менэмэты 'разорвать'; сург. шнта 'класть' - пйлэккэ панта 'раскрыть'; сäврэмта 'рубить' - пйлэккэ сäврэмта 'разрубить'; сыута распороть, рассечь - шлэккэ сыута распороть, рассечь; манс. пунсуукве 'раскрыть, растворить' - палыг-пунсуукве 'раскрыть, растворить'; толлантаукве 'рвать' - палыг-тол-лантаукве 'разрываться'; халатаукве 'распороть'
- палыг- халатаукве 'распороть'.
Акциональные модели, формируемые превербом пелки / пелка 'открытый', в хантыйском языке, в отличие от русского, новой позиции в составе данной модели не имеют, ср. рус. разломить хлеб на части - это особая позиция в структуре предложения. В хантыйском языке наблюдается модификация позиции предиката, значение «на части» грамматикализовано.
Преверб пелки / пелки / пелак / шлэккэ / палыг формирует два основных значения: а) деструктивное действие, например: приур. (усть-соб.) порты 'грызть' - пелэк порты 'разгрызть'; шур. менэмэты 'дёрнуть' - пелки менэмэты 'разорвать'; сург. шлэккэ врийта 'расколоться', пйлэккэ сйвэрта 'расколоть'; манс. яктуукве 'ре-
зать' - палыг-яктуукве 'разрезать', пуруукве 'грызть' - палыг-пуруукве 'разгрызть', толматуукве 'рваться' - палыг-толматуукве 'разорваться'; б) открывание внутренней части предмета: каз. ракэнты 'упасть' - пелка ракэнты 'раскрыться, распахнуться', пунты 'класть' - пелка пунты 'раскрыть'; приур. (усть-соб.) понты 'класть
- пелэк понты 'раскрыть, открыть'; питты 'падать' - пелэк питты 'раскрыться', эуханщты 'развязаться' - пелэк эуханщты 'развязаться '; сург. питта 'упасть' - палэккэ питта 'вскрыться', палэккэ панта 'раскрыть, распахнуть'; манс. сосьв. палыг-пунсантаукве 'раскрывать', ср. со-сьв. палыг-лаквтуукве 'раздвинуть', пунсхатуукве 'раскрываться' - палыг-пунсхатуукве 'раскрываться', например: каз. Царащэн пелки ракнэс 'Ящик раскрылся'; шур. Там щашкан пелэк манши 'Этот кусочек ткани разорви'; Молщанэт пелки тохсэт 'Малицы развалились'; сург. Вауэ $арэ партэт палэккэ ерийэт 'Доски пола раскололись'; манс. Куняс палыг-тарамлахтас 'Свёрток развернулся'; Тав супе палыг-пунсыстэ 'Она раскрыла рот'.
Итак, во всех четырёх изучаемых диалектах хантыйского языка стержневым развиваемым значением глаголов является воздействие на объект, что отражает, в соответствии с этой семантикой, формирование акциональной модели. Пространственная семантика по диалектам хантыйского языка формируется данным превербом примерно в одинаковом процентном соотношении, более всего она выражена в шурышкарском диалекте хантыйского языка. В мансийском языке предпочтение отдаётся акциональной семантике глагола, пространственная семантика является крайне редкой и представлена двумя глаголами: лаквтыглалуукве 'двигать' - палыг-лаквты-глалуукве 'раздвигать', лаквтуукве 'подвинуть'
- палыг-лаквтуукве 'раздвинуть'.
Представим более детально функции глагольного преверба пелки / пелка в казымском диалекте. Глаголы казымского диалекта, присоединяющие преверб пелки / пелка, функционируют и без преверба.
Система валентностей глагола допускает изменение в зависимости от лексико-семантической группы глагола, к которой преверб пелки / пелка присоединяется. Глагол павэтты 'уронить' имеет четыре валентности, преверб пелки уменьшает валентности этого глагола до двух, что влияет на семантику и структуру хантыйского предложения: пелка павэтты 'раскрыть': Имуутыйэн уув уупас ов пелка щи павэтсэуэ 'Наконец он раскрыл
ВиЫвИп of и^с Studiвs. \Ы 11, № 1. 2021.
лабаз'. Меняется лексическое значение глагола, глагол теряет семантику непроизвольного движения, которая преобразуется в акциональную семантику (значение действия), сохраняется синтаксическая позиция объекта.
В разных диалектах имеется разное количество глаголов с превербом пелки, не всегда совпадает семантика и его словообразовательные возможности. Однако количество глаголов с ак-циональной семантикой значительно превышает количество пространственных глаголов.
При присоединении казымского преверба пел-ки к глаголам разных ЛСГ наблюдаются следующие процессы.
1. Если преверб присоединяется к одновалентным глаголам, имеющим только субъектную валентность, количество валентностей не изменяется. Преверб вносит в семантику конструкции значение разделения на две части с потерей целостности, внутренняя часть открывается, из-за чего происходит нарушение единства предмета в результате удара, повреждения или самопроизвольного разрушения, предмет теряет прежние свойства. Например: похэнты 'лопнуть': Лук пукайэд похнэс 'Лопнул желудок глухаря' - Ин путалэд пелка похнэс 'Этот круглый предмет лопнул'; тохты 'трескаться, рваться, лопаться': Йернасэд тохэс 'Платье порвалось' - Кащэд пелки тохэс 'Штаны разорвались'; лоухиты 'расколоться': Йух швпем лоухийэс 'Полено раскололось' - Сохдем пелки лоухиэс 'Доска раскололась'. Ср. шур. Щи ликалэн пелки хащ пуксапал 'Он от злости чуть не разрывается'; приур. Лук пука хыр пелэк пуксэмтэс 'Глухариный зоб лопнул'; Хырэм пелэк тохнэмтэс 'Мешок разорвался'; сург. Кэврэм йэуки чай анэ$ палэккэ врийэ$ 'Чашка с горячим чаем раскололась'; манс. Парт палыг-сагрыгхатас 'Доска раскололась', Ахвстас палыг-халыглас 'Камень раскололся'.
2. Если преверб присоединяется к двухвалентным акциональным глаголам, таким как сэ-вэрмэты 'срубить, рубануть', сыдты 'рассечь', шумэрмэты 'сжать, сдавить', эвэтмэты 'резать, отрезать', хаъщэты 'ударить', предполагающим субъектную и объектную валентности, количество валентностей сохраняется, но модифицируется их семантика: преверб репрезентирует семантическую валентность «на две части», которая в структуре предложения отдельной позицией не выражена, но заключена в семантике преверба. В этом состоит отличие хантыйских предложений с глаголами типа разрубить, рассечь и под.
от русских, ср.: Он разрубит полено пополам / на две части - Йух швпэд дув пелка сэвэрмэддэ 'Он разрубит полено'.
Для всех глаголов данной группы характерен однотипный перенос значения: воздействие на объект (без указания на результат этого воздействия) ^ разделение объекта на две части. Преверб вносит семантику результативности, актуализируя значение разделения объекта на части в результате воздействия. Глагол без преверба указывает только на то, что к объекту приложена некоторая сила, но трансформация объекта, его расчленение на части не акцентируется. Преверб указывает на доведение действия до логического завершения: объект перестаёт существовать в своём прежнем качестве, поэтому в сочетании с превербом глагол чаще всего принимает форму объектного спряжения. Например: Цув курэд ваъ-щэс 'Он порезал ногу' (нога повреждена, но сохраняет целостность) - Ма сухем пелки ваъщсем 'Я шкуру рассекла' (шкура утратила целостность); Ма щи нувэн сэвэрмэдем 'Я эту ветку срублю' (ветка отделяется как единое целое) - Йух швпэд дув пелка сэвэрмэддэ 'Он разрубит полено' (полено перестаёт существовать в своём прежнем качестве, разделяется на части).
3. Если преверб присоединяется к глаголам движения, имеющим три валентности (субъект, начальная и конечная точка движения), то происходит изменение количества валентностей: субъектная валентность сохраняется, заполняется неодушевлёнными именами существительными, а локативные валентности утрачиваются. Глагол становится одновалентным и обозначает переход из одного состояния в другое. В казымском диалекте зафиксированы три синонимичных глагола с семантикой «падать», для которых характерен единообразный перенос значения: падение ^ открывание, раскрывание: Хот дауэд эвэдт кирмэщ идракнэс 'С крыши вниз упал кирпич' - Ишъем пелки ракнэс 'Окно распахнулось'; Ов твп пелка ракныдэс 'Дверь только распахивалась'; Кирмэщ хот дауэд эвэдт ид питэс 'Кирпич с крыши вниз упал' - Йуханэв сыры пелка питэс 'Река раньше вскрылась'; сург. Йавэн сор$а палэккэ питэд 'Река раньше вскроется'. Субъект из закрытого положения переходит в открытое, т. е. устраняется замкнутость (изоляция) пространства, самопроизвольно открывается доступ внутрь чего-либо, открывается закрытое окно, дверь, ящик. Глаголы движения в сочетании с превербом переходят в ЛСГ открывания.
4. Если преверб присоединяется к четырёхвалентным глаголам перемещения (субъектная, объектная и две локативных валентности), количество валентностей сокращается до двух и меняется тип пропозиции: высказывание с превер-бом репрезентирует акциональную пропозицию. Субъект раскрывает для зрительного восприятия часть предмета. При этом происходит трансформация объектной позиции: объект выражается именем в форме единственного числа и указывает на целостный объект, например, менемэты 'дернуть': Ма йошэд са дувэт тудта тывэдт менемэсем 'Я сюда дернул его за руку' - Йер-насэд дув пелки менемэсдэ 'Он разорвал платье'; вущкийэдты 'бросать': Пухэн йунтутдад даращ эвэдт хот харыйа вущкидэс 'Сын твой игрушки из ящика на пол выбрасывал' - Семды ики твп ов пелка вущкийэд 'Слепой старик только дверь распахивал'.
Значение типа «разорвать наволочку», «раскрыть окно» не предполагает перемещения объекта в пространстве, наволочка и окно не меняют местоположения, но трансформируются в результате воздействия на них.
Обсуждение и заключение
Итак, с помощью преверба пелки / пелки / пелэк / палэккэ / палыг в обско-угорских языках формируются две акциональные модели элементарного простого предложения - модель разрушения объекта и открывания, и две статальные модели - модель саморазрушения и изменения состояния. Основной семантикой глагола с превербом является деструктивное воздействие на объект.
Варьирование предиката направлено на один из компонентов: для акциональных моделей - на объект, для моделей изменения состояния - на субъект. У глаголов в сочетании с превербом система валентностей уменьшается, локативные валентности берёт на себя преверб, происходит модификация их семантики. Валентность статальных глаголов и двухвалентных акциональных глаголов не изменяется.
В рассматриваемых диалектах хантыйского языка значительных расхождений при формировании семантики глаголов с исследуемыми пре-вербами не наблюдается, имеются лишь отдельные лексические различия. В отличие от хантыйского языка, в мансийском преверб формирует незначительную часть глаголов с пространственной семантикой.
Список источников и литературы
1. Варда В. Е. Превербы в восточных диалектах хантыйского языка // Вестник ТГПУ 2016. № 2. С. 43-49.
2. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты) / С. И. Вальгамо-ва, Н. Б. Кошкарева, С. В. Онина, А. А. Шиянова. Екатеринбург: Баско, 2011. 208 с.
3. Закирова А. Н., Муравьев Н.А. Превербы пбх иjбхi в западных диалектах хантыйского языка: аспектуальный и дискурсивный анализ // Урало-алтайские исследования. 2019. № 4 (35). С. 53-70.
4. Кашкин Е. В. Глаголы с семантикой закрывания и открывания в западных говорах хантыйского языка // Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. 2017. 4 (18). С. 16-28.
5. Кошкарева Н. Б. Бытийно-пространственные типовые синтаксические структуры и их семантика в хантыйском и ненецком языках // Вестник НГУ Серия: История, филология. 2018. Т. 17. № 9. С. 53-65.
6. Кошкарева Н. Б. Коммуникативная парадигма хантыйского предложения // Языки коренных народов Сибири. Новосибирск: СО РАН, 2002. Вып. 12. С. 29-44.
7. Кошкарева Н. Б. Пропозиция и модель // Гуманитарные науки в Сибири. 2004. № 4. С. 70-80.
8. Майтинская К. Е. Венгерский язык. М.: Изд-во АН СССР, 1959. Т. II. 225 с.
9. Молданова И. М. Акциональные суффиксы межкатегориального словообразования в хантыйском языке (на материале казымского диалекта) // Сибирский филологический журнал. 2018. № 4. С. 216-227.
10. Нахрачева Г. Л. Глаголы болевых ощущений в обско-угорских языках: семантика и механизмы семантической деривации // Вестник угроведения. 2019. Т. 9. № 4. С. 681-691.
11. Ромбандеева Е. И., Кузакова Е. А. Мансийско-русский и русско-мансийский словарь. Ленинград: Просвещение, 1982. 360 с.
12. Ромбандеева Е. И. Русско-мансийский словарь. СПб.: Просвещение, 2005. 185 с.
13. Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь (казымский диалект). Новосибирск: Изд-во СО РАН, 2020. 689 с.
14. Соловар В. Н., Бурыкин А. А. Семантика преверба нух и его роль в изменении валентности глагола (на материале казымского диалекта хантыйского языка) // Вестник угроведения. 2017. Т. 7. № 4. С. 17-27.
15. Соловар В. Н. Семантические особенности обско-угорских глаголов с превербом -лап / лап // Вестник угроведения. 2019. Т. 9. № 1. С. 71-82.
16. Соловар В.Н. Картина мира хантыйского языка: семантические особенности хантыйских глаголов с пре-вербами -ид и ким/кэм (на фоне мансийского языка) // Хантыйский мир через призму разноструктурных языков. Ханты-Мансийск: Печатный мир, 2019. С. 149-187.
Bulletin of Ugric Studies. Vol. 11, № 1. 2021.
17. Соловар В.Н. Структурно-семантическая характеристика обско-угорских глаголов с превербами катна / катэщ / катнащ / кит^и / киттыг 'надвое'// Вестник угроведения. 2020. Т. 10. № 2. С. 313-322.
18. Федоркив Л. А. Функционально-семантическая характеристика неопределённого местоимения мудты в хантыйском языке // Вестник угроведения. 2019. Т. 9. № 3. С. 499-509.
19. Черемисина М. И. О системности в сфере моделей предложения // Языки коренных народов Сибири. Новосибирск: НГУ, 1995. Вып. 1. С. 3-21.
20. Шиянова А. А. Обозначение цвета в диалектах хантыйского языка: структура и семантика лексических единиц // Вестник угроведения. 2019. Т. 9. № 4. С. 747-755.
21. Honti L. Das Alter und die Entstehungsweise der «Verbalpräfixe» in uralischen Sprachen (Unter besonderen Berücksichtigung des Ungarischen). Teil 1 // Lingüistica Uralica. 1999. Vol. 35. № 2. Рр. 81-97.
22. Honti L. Das Alter und die Entstehungsweise der «Verbalpräfixe» in uralischen Sprachen (Unter besonderen Berücksichtigung des Ungarischen). Teil 2 // Linguistica Uralica. 1999. Vol. 35. № 3. Рр. 161-176.
23. Kiefer F. Verbal prefixation in the Ugric languages from a typological-areal perspective // Eliasson S., Jahr E.H. (eds.). Language and its Ecology: Essays in Memory of Einar Haugen. Вейш: Mouton de Gruyter, 1997. Рр. 323-341.
24. Kiefer F, Honti L. Verbal prefixation in the Uralic languages // Acta Linguistica Hungarica. 2003. Vol. 50, 1-2. Рр. 137-153.
25. Nikolaeva I. A. Ostyak. München; Newcastle: Lincom Europa, 1999. 110 р.
26. Steinitz W. Diealektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin: [w/p], 1966-1991. 2019 p.
27. Steinitz W. Ostjakologische Arbeiten. Beiträge zur Sprach wissenscaft und Ethnographie. Berlin: Akademie-Verlag, 1980. Вand IV Pp. 497.
28. Virtanen S. Grammaticalized preverbs of aspect and their contribution to expressing transitivity in Eastern Mansi // Nyelvtudományi K0zlemények. 2014. Vol. 109. Рр. 109-122.
References
1. Varda V. E. Preverby v vostochnykh dialektakh khantyyskogo yazyka [Preverbs in the eastern dialects of the Khanty language]. Vestnik TGPU [Bulletin the Tomsk State Pedagogical University], 2016, no. 2, pp. 43-49. (In Russian)
2. Valgamova S. I., Koshkareva N. B., Onina S. V., Shiyanova A. A. Dialektologicheskij slovar' hantyjskogo yazyka (shuryshkarskij i priural'skij dialekty) [Dialectological dictionary of the Khanty language (Shuryshkar and Ural dialects]. Yekaterinburg: Basko Publ., 2011. 208 р. (In Russian, Khanty)
3. Zakirova A. N., Muravjov N. A. Preverby nöx i jöyi v zapadnykh dialektakh khantyyskogo yazyka: aspektual'nyy i diskursivnyy analiz [Preverbs nöx and jöxi in western dialects of the Khanty language: aspectual and discursive analysis]. Uralo-altayskie issledovaniya [Ural-Altai Studies], 2019, no. 4, pp. 53-70. (In Russian)
4. Kashkin E. V Glagoly s semantikoy zakryvaniya i otkryvaniya v zapadnykh govorakh khantyyskogo yazyka [Verbs with the semantics of closing and opening in the western dialects of the Khanty language]. Tomskiy zhurnal lingvisticheskikh i antropologicheskikh issledovaniy [Tomsk journal of linguistic and anthropological research], 2017, no. 4 (18), pp. 16-28. (In Russian)
5. Koshkareva N. B. Bytijno-prostranstvennye tipovye sintaksicheskie struktury i ih semantika v hantyjskom i neneckom jazykah [Existential-spatial typical syntactic structures and their semantics in the Khanty and Nenets languages]. Vestnik NGU. Serija: Istorija, filologija [Bulletin of the Novosibirsk State University. Series: History, Philology], 2018, no. 17 (9), pp. 53-65. (In Russian)
6. Koshkareva N. B. Kommunikativnaja paradigma hantyjskogo predlozhenija [Communicative paradigm of a Khanty sentence]. Jazyki korennyh narodov Sibiri [Languages of the indigenous peoples of Siberia]. Novosibirsk: SO RAN Publ., 2002. Vol. 12. рp. 29-44. (In Russian)
7. Koshkareva N. B. Propozicija i model' [Proposition and a model]. Gumanitarnye nauki v Sibiri [Humanities in Siberia], 2004, no. 4, pp. 70-80. (In Russian)
8. Maytinskaya K. E. Vengerskij yazyk [Hungarian language]. Moscow: Izd-vo AN SSSR, 1959. Vol. II. 225 p. (In Russian)
9. Moldanova I. M. Aktsional'nye suffiksy mezhkategorial'nogo slovoobrazovaniya v khantyyskom yazyke (na materiale kazymskogo dialekta) [Actional suffixes of inter-categorical word-formation in the Khanty language (on the material of the Kazym dialect)]. Sibirskiy filologicheskiy zhurnal [Siberian philological journal], 2018, no. 4, pp. 216-227. (In Russian)
10. Nakhracheva G. L. Glagoly bolevykh oshchushcheniy v obsko-ugorskikh yazykakh: semantika i mekhanizmy semanticheskoy derivatsii [Verbs of pain in the Ob-Ugric languages: semantics and mechanisms of semantic derivation]. Vestnik ugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2019, vol. 9 (4), pp. 681-691. (In Russian)
11. Rombandeeva E. I., Kuzakova E. A. Mansiysko-russkiy i russko-mansiyskiy slovar' [Mansi-Russian and Russian-Mansi dictionary]. Leningrad: Prosveshchenie Publ., 1982. 360 p. (In Mansi, Russian)
12. Rombandeeva E. I. Russko-mansiyskiy slovar' [Russian-Mansi dictionary]. Saint-Petersburg: Prosveshchenie Publ., 2005. 185 p. (In Russian, Mansi)
13. Solovar V. N. Hantyjsko-russkij slovar' (kazymskij dialekt) [Khanty-Russian dictionary (Kazym dialect)]. Saint-Petersburg: Mirall Publ., 2006. 333 p. (In Khanty, Russian)
14. Solovar V. N., Burykin A. A. Semantika preverba nuh i ego rol' v izmenenii valentnosti glagola (na materiale kazymskogo dialekta hantyjskogo yazyka) [The semantics of the preverb nukh and its role in changing of the valence of the verbs (on the material of the Kazym dialect of the Khanty language)]. Vestnikugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2017, no. 7 (4), pp. 17-27. (In Russian)
15. Solovar V. N. Osobennosti semantiki hantyjskihglagolov spreverbom ara [Features of the semantics of Khanty verbs with the preverb ara]. Vestnik ugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2018, no. 8 (3), pp. 470-478. (In Russian)
16. Solovar V. N. Semanticheskie osobennosti obsko-ugorskih glagolov spreverbom -lap/lap [Semantic features of Ob-Ugric verbs with preverb lap / lap]. Vestnik ugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2019, no. 9 (1), pp. 71-82. (In Russian)
17. Solovar V. N. Kartina mira hantyjskogo yazyka: semanticheskie osobennosti hantyjskih glagolov s preverbami -iy i kim / kem (na fone mansijskogo yazyka) [The picture of the world of the Khanty language: semantic features of Khanty verbs with the preverbs -i.j and kim / kem (against the background of the Mansi language]. Hantyjskij mir cherezprizmu raznostrukturnyhyazykov [Khanty world through the prism of different structural languages]. Khanty-Mansiysk: Pechatnyj mir g. Khanty-Mansiysk Publ., 2019. pp. 149-187. (In Russian)
18. Fedorkiv L. A. Funktsional'no-semanticheskaya kharakteristika neopredelennogo mestoimeniya muyty v khantyyskom yazyke [Functional and semantic characteristics of the indefinite pronoun möXti in the Khanty language]. Vestnik ugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2019, no. 9 (3), pp. 499-509. (In Russian)
19. Cheremisina M. I. O sistemnosti v sfere modeley predlozheniya [About systemic nature in the sphere of sentence patterns]. Yazyki korennykh narodov Sibiri [Languages of indigenous people of Siberia]. Novosibirsk: NGU Publ., 1995. Vol. 1. pp. 3-21. (In Russian)
20. Shiyanova A. A. Oboznachenie tsveta v dialektakh khantyyskogo yazyka: struktura i semantika leksicheskikh edinits [Color designation in dialects of the Khanty language: structure and semantics of lexical units]. Vestnik ugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2019, no. 9 (4), pp. 747-755. (In Russian)
21. Honti L. Das Alter und die Entstehungsweise der «Verbalpräfixe» in uralischen Sprachen (Unter besonderen Berücksichtigung des Ungarischen). Teil 1. Linguistica Uralica, 1999, no. 35 (20), pp. 81-97. (In German)
22. Honti L. Das Alter und die Entstehungsweise der «Verbalpräfixe» in uralischen Sprachen (Unter besonderen Berücksichtigung des Ungarischen). Teil 2. Linguistica Uralica, 1999, no. 35 (3), pp. 161-176. (In German)
23. Kiefer F. Verbal prefixation in the Ugric languages from a typological-areal perspective. Eliasson S., Jahr E.H. (eds.). Language and its Ecology: Essays in Memory of Einar Haugen. Berlin: Mouton de Gruyter, 1997. pp. 323-341. (In English)
24. Kiefer F, Honti L. Verbal prefixation in the Uralic languages. Acta Linguistica Hungarica, 2003, no. 50 (1-2), pp. 137-153. (In English)
25. Nikolaeva I. A. Ostyak. München; Newcastle: Lincom Europa, 1999. 110 p. (In English)
26. Steinitz W. Diealektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin: [w/p], 1966-1991. 2019 p. (In German)
27. Steinitz W. Ostjakologische Arbeiten. Beiträge zur Sprach wissenscaft und Ethnographie. Berlin: Akademie-Verlag, 1980. Band IV. 497 p. (In German)
28. Virtanen S. Grammaticalized preverbs of aspect and their contribution to expressing transitivity in Eastern Mansi. Nyelvtudományi K0zlemények, 2014, no. 109, pp. 109-122. (In English)
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ
Соловар Валентина Николаевна, главный научный сотрудник, Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок (628011, Российская Федерация, Ханты-Мансийский автономный округ - Югра, г. Ханты-Мансийск, ул. Мира, д. 14А), доктор филологических наук.
solovarv@rambler. ru
ORCID.ID 0000-0003-4894-0117
ABOUT THE AUTHOR
Solovar Valentina Nikolaevna, Chief Research, Ob-Ugric Institute of Applied Researches and Development (628011, Russian Federation, Khanty-Mansiysk Autonomous Okrug - Yugra, Khanty-Mansiysk, Mira st., 14A), Doctor of Philological Sciences.
solovarv@rambler. ru
ORCID.ID 0000-0003-4894-0117