Научная статья на тему 'СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ХАНТЫЙСКИХ ГЛАГОЛОВ С ПРЕВЕРБАМИ ШөПА / ШǒППИ / СУППИ / СОППИ / ЧөПӽә ‘ПОПОЛАМ’'

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ХАНТЫЙСКИХ ГЛАГОЛОВ С ПРЕВЕРБАМИ ШөПА / ШǒППИ / СУППИ / СОППИ / ЧөПӽә ‘ПОПОЛАМ’ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
37
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕВЕРБ / ВАЛЕНТНОСТЬ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / ГЛАГОЛЫ ДЕСТРУКЦИИ / ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ / PREVERB / VALENCE / LEXICAL-SEMANTIC GROUP / VERBS OF DESTRUCTION / VERBS OF MOVEMENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соловар В. Н.

Введение. В статье рассматривается семантика хантыйских глаголов с превербом шөпа / шǒппи / суппи / соппи /чөпӽә ‘пополам, на части’ и изменение их глагольной валентности. В хантыйском языкознании до настоящего времени не выявлен полный перечень таких глаголов, нет описания изменения их глагольной валентности.Цель: изучить возможности перехода глаголов с превербами шөпа / шǒппи / суппи / соппи / чөпӽә из одного семантического класса в другой, сопоставить искомые функциональные соответствия в разных диалектах хантыйского языка.Материалы исследования: глаголы с превербами шөпа / шǒппи / суппи / соппи / чөпӽә казымского, шурышкарского, приуральского, сургутского диалектов хантыйского языка, собранные автором у информантов, а также извлечённые из словарей хантыйского языка.Результаты и научная новизна: Впервые выявлен максимально полный список глаголов разных лексико-семантических групп (ЛСГ), сочетающихся с превербами шөпа / шǒппи / суппи / сопи / чөпӽә. Установлено, что данный преверб присоединяется в основном к глаголам деструкции и движения, и др. В результате происходит изменение числа валентностей производных глаголов (обычно в сторону уменьшения). Глаголы ЛСГ движения теряют локативную валентность; глаголы деструкции валентность не меняют. Изменение валентности глаголов происходит за счёт синтаксической сочетаемости глагола с разными типами субъектов и объектов (одушевленных, неодушевленных предметов). Результаты исследования могут быть использованы для составления словарей, при сопоставлении родственных и разноструктурных языков, а также для написания научной грамматики хантыйского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STRUCTURAL AND SEMANTIC CHARACTERISTICS OF KHANTY VERBS WITH THE PREVERBSSHөPA / SHǒPPI / SUPPI / SOPPI / CHөPӽә ‘IN HALF’

Introduction: for the first time the article reviewed the semantics of Khanty verbs with preverbs shөpa / shǒppi / suppi / soppi / chөpӽә ‘in half, in pieces’ and change of their verbal valence. Until the present the full list of such verbs is not revealed in Khanty linguistics, and there is no the description of change of their verbal valence. The preverb changes the meaning of a verb depending of the syntactic compatibility; at the same time, the syntactic compatibility can determine the grammatical form of the verb.Objective: to study opportunities of transition of verbs with the preverbs shөpa / shǒppi / suppi / soppi / chөpӽә from one semantic class to another, and to compare their functional correspondences in different dialects of the Khanty language.Research materials: verbs with the preverbs shөpa / shǒppi / suppi / soppi / chөpӽә of the Kazym, the Shuryshkar, the Ural (Ust-Soba and Ust-Poluy dialects), the Surgut dialects of the Khanty language collected by the author from informants and dictionaries of the Khanty language.Results and novelty of the research: for the first time the most complete list of verbs of different lexical- semantic groups (LSG) with the preverbs shөpa / shǒppi / suppi / soppi / chөpӽ is revealed. It is established that this preverb is attached mainly to the verbs of destruction and movement, etc. As the result, we observe changes in the number of valences of the derived verbs (usually they decrease). Verbs of the LSG ‘movement’ lose the locative valence; verbs of destruction do not change the valence. The change of the valence of verbs occurs due to the syntactic compatibility of a verb with different types of subjects and objects (animate, inanimate). The results of the study can be used to create dictionaries, to compare the related and unrelated languages, as well as to write the scientific grammar of the Khanty language.

Текст научной работы на тему «СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ХАНТЫЙСКИХ ГЛАГОЛОВ С ПРЕВЕРБАМИ ШөПА / ШǒППИ / СУППИ / СОППИ / ЧөПӽә ‘ПОПОЛАМ’»

УДК 811.511:142

DOI: 10.30624/2220-4156-2020-10-3-534-544

Структурно-семантические особенности хантыйских глаголов с превербами швпа / шоппи /суппи / соппи / чвщэ 'пополам'

В. Н. Соловар

Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок, г. Ханты-Мансийск, Российская Федерация, solovarv@mail.ru

АННОТАЦИЯ

Введение. В статье рассматривается семантика хантыйских глаголов с превербом швпа / шоппи / суппи /соппи /чвщэ 'пополам, на части' и изменение их глагольной валентности. В хантыйском языкознании до настоящего времени не выявлен полный перечень таких глаголов, нет описания изменения их глагольной валентности.

Цель: изучить возможности перехода глаголов с превербами швпа / шоппи / суппи / соппи / чвщэ из одного семантического класса в другой, сопоставить искомые функциональные соответствия в разных диалектах хантыйского языка.

Материалы исследования: глаголы с превербами швпа / шоппи / суппи / соппи / чвщэ казымского, шурышкарского, приуральского, сургутского диалектов хантыйского языка, собранные автором у информантов, а также извлечённые из словарей хантыйского языка.

Результаты и научная новизна: Впервые выявлен максимально полный список глаголов разных лек-сико-семантических групп (ЛСГ), сочетающихся с превербами швпа / шоппи / суппи / сопи / чвщэ. Установлено, что данный преверб присоединяется в основном к глаголам деструкции и движения, и др. В результате происходит изменение числа валентностей производных глаголов (обычно в сторону уменьшения). Глаголы ЛСГ движения теряют локативную валентность; глаголы деструкции валентность не меняют. Изменение валентности глаголов происходит за счёт синтаксической сочетаемости глагола с разными типами субъектов и объектов (одушевленных, неодушевленных предметов). Результаты исследования могут быть использованы для составления словарей, при сопоставлении родственных и разноструктурных языков, а также для написания научной грамматики хантыйского языка.

Ключевые слова: преверб, валентность, лексико-семантическая группа, глаголы деструкции, глаголы движения.

Благодарность: автор выражает благодарность анонимным рецензентам, а также всем своим информантам, владеющим хантыйским языком.

Для цитирования: Соловар В. Н. Структурно-семантические особенности хантыйских глаголов с превербами швпа /шоппи /суппи /соппи /чвщэ 'пополам' // Вестник угроведения. 2020. Т. 10. № 3. С. 534-544.

Structural and semantic characteristics of Khanty verbs with the preverbs shepa /shoppi /suppi /soppi / chep^d 'in half'

V. N. Solovar

Ob-Ugric Institute of Applied Researches and Development, Khanty-Mansiysk, Russian Federation, solovarv@rambler. ru

ABSTRACT

Introduction: for the first time the article reviewed the semantics of Khanty verbs with preverbs shвpa / shdppi /suppi /soppi / chвp$э 'in half, in pieces' and change of their verbal valence. Until the present the full list of such verbs is not revealed in Khanty linguistics, and there is no the description of change of their verbal valence. The preverb changes the meaning of a verb depending of the syntactic compatibility; at the same time, the syntactic compatibility can determine the grammatical form of the verb.

Objective: to study opportunities of transition of verbs with the preverbs shвpa / shdppi / suppi / soppi / chвp^э from one semantic class to another, and to compare their functional correspondences in different dialects of the Khanty language.

Research materials: verbs with the preverbs shepa / shoppi / suppi / soppi / chep^s of the Kazym, the Shuryshkar, the Ural (Ust-Soba and Ust-Poluy dialects), the Surgut dialects of the Khanty language collected by the author from informants and dictionaries of the Khanty language.

Results and novelty of the research: for the first time the most complete list of verbs of different lexical-semantic groups (LSG) with the preverbs shepa / shdppi /suppi / soppi / chepq is revealed. It is established that this preverb is attached mainly to the verbs of destruction and movement, etc. As the result, we observe changes in the number of valences of the derived verbs (usually they decrease). Verbs of the LSG 'movement' lose the locative valence; verbs of destruction do not change the valence. The change of the valence of verbs occurs due to the syntactic compatibility of a verb with different types of subjects and objects (animate, inanimate). The results of the study can be used to create dictionaries, to compare the related and unrelated languages, as well as to write the scientific grammar of the Khanty language.

Key words: preverb, valence, lexical-semantic group, verbs of destruction, verbs of movement.

Acknowledgements: the author expresses gratitude to the anonymous reviewers, as well as to all informants who are fluent in the Khanty language.

For citation: Solovar V. N. Structural and semantic characteristics of Khanty verbs with the preverbs shepa / shoppi /suppi /soppi /chep$3 'in half' // Vestnik ugrovedenia = Bulletin of Ugric Studies. 2020; 10 (3): 534-544.

Введение

Семантика и синтаксическая сочетаемость глаголов хантыйского языка до сих пор изучены фрагментарно. От семантики глагола зависит система его валентностей, т. е. количество актантов, образующих модель элементарного простого предложения. Тип модели зависит от свойств глагольной основы, от наличия / отсутствия превербов и определённых суффиксов. Из угорских языков описаны превер-бальные единицы венгерского языка, которые относят к служебным словам, передающим прежде всего пространственные значения [16; 17; 18; 19]; есть статьи о данных единицах в обско-угорских языках [2; 3; 10; 12; 23].

Анализируемые единицы хантыйского языка требуют более тщательного изучения. Так, в «Диалектологическом и этимологическом словаре хантыйского языка» В. Штейница приведено несколько глаголов с приставками [21]. Глаголы с изучаемыми единицами приведены в работах по хантыйскому языку [6; 7; 13; 15]. В. Штейниц выделил 13 глагольных приставок [22], И. А. Николаева приводит шесть превербальных единиц приуральского диалекта [20]. Глагольные превербы казым-ского диалекта нух, щ, ким исследованы в статьях В. Н. Соловар [9; 11]. Аспектуальный и дискурсивный анализ превербальных единиц нух и йухи в западных диалектах представлен в работе А. Н. Закировой, Н. А. Муравьева [3].

В настоящей статье мы исследуем глаголы с превербом швпа / шоппи / суппи / соппи / чещэ 'пополам, на части' и опишем изменение валентности глаголов, их семантики и синтак-

сическои сочетаемости для системного описания изучаемых единиц; изучим особенности перехода глагола из одного семантического класса в другоИ при присоединении данноИ единицы; сопоставим с их функциональными соответствиями в ряде диалектов хантыйского языка; углубим знания о грамматическом строе хантыйского языка. Наблюдаемая единица синонимична по своим функциональным особенностям превербу катна, при этом в каждом диалекте имеются свои особенности.

В основе описания семантической модели управления глагола будет изучение глаголов как семантических предикатов, которые соответствуют некоторым типовым ситуациям. Модель управления глагола выявляет ролевую структуру глагола, представляет присущие ему валентностные особенности глагольного слова как объекта лексикографии; она опирается на понятие валентности глагола - его способности обладать некоторым количеством имеющихся в зависимости актантов в нужной грамматической форме - и создаётся на основе множества употреблений любого глагола как максимально исчерпывающий перечень его лексикографически значимых ролей.

При изучении системных связей между единицами в составе элементарного простого предложения мы основываемся на теоретических трудах М. И. Черемисиной [11] и Н. Б. Кошкаревой [4; 5]. Труды данных авторов посвящены моделированию простого предложения как единицы языка, в них предложены критерии выделения главнейшей единицы синтаксиса, описаны дифференциальные признаки, системные связи в области синтаксиса.

Материалы и методы

Материалом исследования послужили примеры с превербом швпа / шоппи / суппи / соппи / чвщэ казымского, шурышкарского, приуральского, сургутского диалектов хантыйского языка, собранные у информантов и частично извлечённые из словарей хантыйского языка. В данной статье мы проанализировали 25 глаголов казымского диалекта с превербальной единицей швпа, изъятых из хантыйских текстов, словарей и полученных от информантов; 15 глаголов с превербом шоппи шурышкарско-го диалекта; 15 глаголов с анализируемой единицей суппи усть-собского говора приуральского диалекта; 4 глагола с изучаемой единицей соппи усть-полуйского говора; 6 глаголов сургутского диалекта с превербом чвщэ. В «Хантыйско-русском словаре» [8, 645-647] приведено 26 глаголов с анализируемой единицей швпа и имеются сведения о сочетаемости данных глаголов. В «Диалектологическом словаре хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты)» с изучаемой единицей шоппи дано 3 глагола [1].

При анализе материала использованы методы: наблюдение, сравнительно-сопоставительный, описательный, моделирование, опросы информантов, анкетирование.

Результаты

Глагольным превербом мы считаем служебную часть речи, маркирующую позицию предмета в пространстве, участвующую в сло-

вообразовании и изменении аспектуальных свойств глагола, модифицирующую семантику глагола в зависимости от синтаксической сочетаемости.

Наличие у глаголов преверба пополам / пере указывает на то, что объекты могут подвергаться деструкции, то есть делиться пополам, на две части; они могут двигаться через какую-либо преграду. Из чего можно заключить, что анализируемая единица швпа, сочетаясь с глаголами, формирует ЛСВ двух моделей - ак-циональной и движения (перемещения).

В хантыйском языке в разных диалектах мы наблюдаем в составе глагола фонетически близкие продуктивные превербальные единицы и их аналоги: швпа(и) /шоппи /суппи / соппи / чвщэ 'пополам, на части'.

Превербы: швпа / шоппи / суппи / соппи / чвщэ функционируют в казымском, шурыш-карском, приуральском и сургутском диалектах. Изучаемая единица швпа / шоппи / суппи / соппи / чвщэ присоединяется к глаголам разных ЛСГ: глаголам деструкции, отделения, движения и др.

В казымском диалекте хантыйского языка наблюдаемая единица швпа сочетается с глаголами движения (6), отделения (5), деструкции (10), перемещения (1) и др. Глаголы этого диалекта с названной единицей могут употребляться и без преверба, кроме глагола швпи уурщкэты 'перерезать'.

Рассмотрим особенности присоединения преверба 'пополам' к глаголам разных лекси-ко-семантических групп (табл. 1).

Таблица 1

Присоединение преверба 'пополам' к глаголам разных ЛСГ

^\^Язык / диалект ЛСГ Хантыйский

казымский шурышкарский приуральский (усть-собский) сургутский

кол-во % кол-во % кол-во % кол-во %

Акциональная (модель воздействия)

деструкции 10 40 % 6 40% 7 46,6% 5 83%

отделения 5 20% - 4 26,6% %

присвоения 1 4% -

состояния 1

разделения - - - 1 16,6%

состояния 1

Модель движения / перемещения

движения 6 24% 7 46,6%э 4 26,6%

перемещения 1 4,5% 2 13,3% - -

25 15 15 6

Превербальная единица швпа изменяет семантику глаголов, так, например, кэриты 'упасть' - швпа кэриты 'распасться пополам'; навэрмэты 'прыгнуть' - швпа навэр-мэты 'перепрыгнуть'; потты 'мёрзнуть' - швпа потты 'перемёрзнуть'; мвремэты 'разломить, отломить' - швпа мвремэты 'переломить пополам'. При изменении лексического значения глагола может измениться его валентность. Общеизвестно, что сочетаясь с одним и тем же превербом, разные глаголы формируют разные системы валентностей.

Значение преверба швпа / шоппи / суп-пи / соппи / чвщэ - 'деление пополам, деструкция, движение через препятствие и др., например: каз. дуртты 'грызть (о мелких животных)' - швпа дуртты 'перегрызть пополам', питты 'падать' - швпа питты 'развалиться, распасться пополам', сэвэрты 'рубить' - швпа сэвэрты 'разрубить пополам', манты 'идти' - швпа манты 'пройти напрямик', йаухийэдты 'ходить' - швпа йаухийэдты 'ходить напрямик' и др.

В приуральском диалекте (усть-собский говор), по имеющимся материалам, превер-бальная единица суппи формирует, в основном,

ЛСГ деструкции, движения: 11 глаголов деструкции, 4 глагола движения. Например: сэвэрмэты 'расколоть' - суппи сэ-вэрмэты 'расколоть пополам', тохэмты 'бежать' - суппи тохэмты 'перебежать', морэмэты 'отломить' - суппи мврэмэты 'переломиться пополам', эвэтты 'резать' суппи эвэтты 'перерезать', навэрты 'прыгать' - суппи навэрты 'перепрыги-вать'и др. Усть-полуйский говор представлен в нашей картотеке тремя глаголами деструкции: соппи эвэтты 'перерубить; перерезать', соппи мартты 'перебить', соппи парты 'грызть'. В шурышкарском диалекте изучаемая единица шоппи формирует 15 глаголов: 6 глаголов деструкции, 7 глаголов движения, 2 глагола перемещения. Например: сэвэрты 'рубить' - шоппи севэрты 'перерубить'; эвэтты 'резать' -шоппи евэтты 'разрезать пополам'; туты 'вести' - шоппи туты 'перести'; ушты 'перейти, переехать' - шоппи ушты 'переехать, перейти'; менэмты 'дёрнуть' - шоппи менэмты 'разорвать пополам'.

Представим результаты формирования ЛСГ глаголов с помощью превербов швпа / шоппи / суппи / чвщэ / супыг в таблице 2.

Таблица 2

ЛСГ глаголов с превербом швпа / шоппи / суппи / соппи / чвщэ

Язык / диалект ЛСГ Хантыйский

казымский шурышкарский приуральский (усть-собский) сургутский

кол-во % кол-во % кол-во % кол-во %

Пространственная 4 16% 8 53% 4 -

Акциональная 21 84% 7 46% 11 6 100%

25 15 15 6

Превербальная единица швпа модифицирует значение глаголов, например: вуты 'взять' - швпа вуты 'сократить (букв.: пополам взять) дорогу'; манты 'ехать, плыть, улететь' швпа манты 'перейти, переехать, переплыть'. Приведём пример: фолькл. Ай Цэв тый ики ин утэн турэд швпа тувемэсы 'Этот перерубил горло молодому мужчине с вершины Сосьвы'; в данной трёхактантной модели в позиции предиката находится глагол действия швпа тувемэты; в результате присоединения

наблюдаемой единицы происходит изменение семантики: глагол перемещения переходит в ЛСГ глаголов действия.

Глаголы действия формируют акциональ-ную модель, например: мвремэты 'разломиться, отломиться' - швпа мвремэты 'разломиться, переломиться пополам'; дуртты 'стричь, грызть' - швпа дуртты 'перегрызть (о мелких животных)'; сеукты 'бить' - швпа сеукты 'разбить пополам'. Акциональные модели, формируемые превербами швпа

'пополам' и кйтна 'надвое', обладают в хантыйском языке яркой отличительной чертой. В отличие от русского языка, в хантыйском языке новой позиции в составе данной модели не обнаруживается, ср. рус. разломить хлеб «на две части», «пополам» - это особая позиция в структуре предложения. В хантыйском языке это модификация предикатной позиции, значения «надвое» и «пополам» грамматикализованы.

Превербальная единица швпа / шоппи / суппи / соппи / чвщэ формирует два основных значения:

а) пространственное, например: каз. на-вэрмэты 'прыгнуть' - швпа навэрмэты 'перепрыгнуть', ййухийэуты 'ходить' - швпа ййухийэуты 'ходить напрямик'; приур. (усть-соб.) вунсы 'переезжать' - суппи вун-сы 'переехать', тохэмты 'бежать' - суппи тохэмты 'перебежать'; приур. (усть-пол.) навэрмэты 'прыгнуть' - соппи навэрмэты 'перепрыгнуть', тохамты 'бежать' - соппи тохамты 'перебежать'; вунсы 'переехать' - соппи вунсы 'переехать'; шур. ху-халмэты 'побежать' - шоппи хухалмэты 'перебежать'; ущты 'плыть' - шоппи ущты 'переплыть (вплавь)'; б) деление предмета на части: каз. мврытты 'сгибать' - швпа мврытты 'переломить', питты 'падать' швпа питты 'развалиться, распасться пополам', мйншэты 'рвать' - швпамйншэты 'разорвать на две части'; приур. (усть-соб.) сэвэрты 'рубить' - суппи сэвэрты 'разрубить пополам', мврэмэты 'отломиться' - суппи мврэмэты 'переломиться', эвэтлиты 'пилить' - суппи эвэтлиты 'распилить'; шур. морэмэты 'отломиться' - шоппи морэмэты 'переломиться пополам'; менэмты 'дёрнуть' - шоппи менэмты 'разорвать пополам'; сург. äвэтта 'пилить'- чвщэ äвэтта 'распилить', мвримта 'ломаться' - чвщэ мвримта 'разломиться', например:

усть-соб. Йайэнна йух суппи эвитлила 'Брат твой распиливает дерево', Кесэм суппи сукауэс 'Ножик мой разломился'; усть-пол. Йух соппи эвэтсэллы 'Он пополам перерубил дерево', Сапэл соппи парсаллы 'Он перегрыз шею'; шур. Ухэ^ тосем шоппи морэмэс 'Перекладина нарты переломилась', Мув вой кел шоппи пормал 'Мышь

перегрызла верёвку'; сург. Йэйэнэ йув чвщэ äedmdq 'Брат =твой распиливает пополам дерево', Цувнэ вäлэy йу$ чвщэ саукэмты 'Он перебил палку пополам'.

Итак, во всех четырёх наблюдаемых диалектах хантыйского языка стержневым развиваемым значением глаголов с изучаемым превербом является воздействие на объект, что отражает, в соответствии с этой семантикой, формирование акциональной модели. Пространственная семантика по диалектам хантыйского языка формируется данной превербальной единицей примерно в одинаковом процентном соотношении, кроме сургутского диалекта хантыйского языка, где пространственная семантика не зафиксирована, и наиболее предпочтительной оказалась акциональная семантика глаголов.

Представим более детально функции глагольного преверба швпа в казымском диалекте. Глаголы казымского диалекта, присоединяющие данную единицу, способны функционировать и без преверба.

Система валентностей глагола допускает изменение в зависимости от лексико-се-мантической группы глагола, к которой пре-вербальная единица швпа присоединяется. Глагол манты 'идти, ехать' имеет 3 валентности, наблюдаемая единица уменьшает валентности этого глагола до двух, что влияет на семантику и структуру хантыйского предложения: швпа манты 'перейти, переехать, пересечь (земли)': Ас мувэт ки ввсэт, швпа мйщэуэ 'Если были земли у больших рек, переходит (их)'. Меняется лексическое значение глагола, глагол теряет семантику направленного движения, однако пространственная семантика (значение движения) сохраняется за счёт приобретения синтаксической позиции объекта-пространства (трассы движения).

В разных диалектах имеется разное количество глаголов с превербом швпа, не всегда совпадает семантика и его словообразовательные возможности. Однако количество глаголов с акциональной семантикой явно превышает количество глаголов, имеющих пространственную семантику.

Подробнее изменение валентностей представим в виде таблицы 3.

Таблица 3

1) глаголы движения (утрата локативной валентности, сохранение субъектной валентности) Все три валентности в живой речи заполняются редко, в данных предложениях приводятся все, чтобы показать их наличие.

Порядковый номер Глагол без пре-верба Перевод ЛСГ, валентность Пример Глаголы Перевод Пример ЛСГ, валентность

1. манты идти, ехать, плыть, лететь движения, трёхвалентный Эвем вош эвэдт кврта манэс 'Дочь из города в деревню уехала'. швпа манты перейти, переехать Ас мувэт дув швпа мандэдэ 'Он переходит обские земли'. движения, двухвалентный

2. йаухты сходить, съездить движения, трёхвалентный Муу кврт эвэдт воша йаухсэв 'Мы ходили из стойбища в город'. швпа йаухты ходить напрямик Ма йвш швпа йаухсэм 'Я переходил дорогу'. движения; двухвалентный

3. навэр-мэты прыгнуть движения, трёхвалентный Пухэн щадта ид навэрмэс 'Сын=твой оттуда вниз прыгнул'. швпа навэрмэты перепрыгнуть Ин щорэс ма ад швпа навэр-мэсем 'Море я просто перепрыгнул'. движения, двухвалентный

4. питты падать движения, одновалентный (2) движения, трёхвалентный 1. Цоп,щ питэс 'Снег выпал'; 2. Кирмэщ хот дауэд эвэдт ид питэс 'Кирпич с крыши вниз упал'. швпа питты распасться пополам Йух швпем швпа питэс 'Бревно распалось (пополам)'. деструкции, одновалентный

5. кэриты упасть движения, трёхвалентный Каъэд карэщ хот дауэд эвэдт варэс кута кэрийэс 'Кот с высокой крыши в кусты упал '. швпа кэриты распасться пополам (1) Ин кэвэд швпа кэрийэс 'Камень пополам распался'. (2)Шаншэд швпа кэрийэс 'Спина болит (букв. распалась пополам (о радикулите)'. 1. деструкции, одновалентный 2. изменение функционального состояния, одновалентный

щее предмет, который не может двигаться самостоятельно, меняется тип пропозиции: высказывание репрезентирует переход из одного состояния предмета в другое (из состояния целостности в состояние распада, расщепления, деления пополам) - примеры (4) и (5).

Глаголы с семантикой непроизвольного движения, присоединяя превербальную единицу швпа, переходят в ЛСГ деструкции, их валентность уменьшается до одного; другие глаголы движения ЛСГ не меняют, однако происходит модификация их значения, уменьшается валентность.

Уменьшение количества валентностей (табл. 4):

Глаголы самопроизвольного движения, присоединяя преверб швпа, меняют ЛСГ, становятся одновалентными и переходят в ЛСГ деструкции. Глаголы направленного движения не меняют ЛСГ, но теряют одну валентность.

В моделях, формируемых глаголами движения, имеющими валентности КТО ДВИЖЕТСЯ ОТКУДА КУДА происходит два процесса: значение не меняется; валентности ОТКУДА КУДА замещаются превербом, актуализируется значение «через что», которое инкорпорируется в позицию предиката, тип пропозиции модифицируется - примеры (1-3);

если позицию субъекта занимает неодушевлённое имя существительное, обозначаю-

Таблица 4

2) глаголы перемещения (утрата локативной валентности, сохранение субъектной и объектной валентностей)

№ Глагол без преверба Перевод ЛСГ, кол-во валент. Пример Глагол с превербом Перевод Пример ЛСГ, кол-во валентностей

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. менемэты дернуть перемещения, четырёхвалентный Ма йошэд са дувэт тудта тывэдт менемэсем 'Я сюда дернул его за руку'. швпа менемэты разорвать пополам; Сухэд дув швпа менемэсдэ 'Он разорвал пополам ткань'. акциональ-ный, двухвалентный

7. тувемэты унести перемещения, четы-рёхва-лентный Ма пурмэсдам тадта тухи тувемэддам 'Я вещи отсюда туда унесу'. швпа тувемэты перерубить пополам Ай Цэв тый ики турэд ин икэнэн швпа тувемэсы ' Этот мужчина перерубил шею молодому мужчине с Сосьвы'. акциональ-ный, двухвалентный

В модели, формируемой глаголами перемещения, меняется тип пропозиции: высказывание с превербом является репрезентантом акциональной пропозиции, субъект делит предмет пополам, происходит изменение объектной позиции (примеры 6-7). Объект - целостный предмет, выражается именем в фор-

ме единственного числа. «Разорвать пополам ткань», «перерубить шею» не предполагает перемещение объекта в пространстве, ткань и горло не меняют местоположения, но трансформируются в результате воздействия на них.

3) глаголы действия (сохранение субъектной и объектной валентностей) (табл.5)

Таблица 5

№ Глагол без пре-верба Перевод ЛСГ, кол-во валент. Пример Глаголы Перевод Пример ЛСГ, кол-во валентностей

8. йихры-ты рубить, пилить (с трудом) (со звуком) акцио-нальный, двухвалентный Ма йухем йихрыдем Я дерево спилю. швпа йихры- ты разрубить, распилить на две части Йайэн йухэд швпа щи йихрыдэдэ 'Брат=твой дерево распиливает'. акциональная, двухвалентный

9. эвэт-мэты 1. резать, отрезать акцио-нальный, двухвалентный Кэдэн нау эвэтмэ 'Ты отрежь веревку'. швпа эвэт-мэты 1. перегрызть пополам 2. перерезать пополам 3. перепилить пополам 1. Кати веншэн сапэд дувэд швпа щи эвэтда 'Рысь перегрызает шею'. 2. Нау кэдэн швпа эвэтмэ 'Ты веревку перережь'. 3. Ма йухем швпа эвэт-мэдем 'Я дерево перепилю пополам'. акциональная, двухвалентный

10. мврыты отломиться акцио-нальный, одновалентный Йух нувэд мврыйэд 'Ветка дерева отломится' швпа мврыты переломиться пополам Ай щухрыйэд швпа мврый-эс 'Маленький нож переломился'. акциональная, одновалентный

11. мврыт-ты отломить акцио-нальный, двухвалентный Йух нувэн мврытэ 'Отломи ветку дерева' швпа мврыт- ты переломить пополам Цув сарэд швпа мврэтсэдэ 'Он переломил лопату'. акциональная, двухвалентный

12. тох-немэты оторваться движения, двухвалентный Нувэд йух эвэдт нух тохнемэс 'Сучок оторвался от дерева'. швпа тох-немэты разорваться пополам Кэдем швпа тохнемэс 'Веревка разорвалась'. изменение состояния неодушевленного субъекта, одновалентный

13. тохты трескаться, рваться акцио-нальный, одновалентный Йернасэд тохэс 'Платье порвалось' швпа тохты растрескаться Турэпуэдам швпа тохсэуэн 'Губы растрескались'. акциональная, одновалентный

14. дуртты грызть, прогрызть (о грызунах) акцио-нальный, двухвалентный Ай даукийэн хирем дур-тса 'Мышь прогрызла' мешок'. швпа дуртты перегрызть пополам Ай дауки кул кэдем швпа дуртэс 'Мышка веревку мою перегрызла'. акциональная, двухвалентный

15. деты есть акцио-нальный, двухвалентный Муу худ дедэв 'Мы едим рыбу'. швпа деты перегрызть Пунэу хор дув швпа деддэ 'Быка со шкурой перегрызет'. акциональная, двухвалентный

16. сэвэр-мэты срубить, рубануть акцио-нальный, двухвалентный Ма щи нувэн сэвэрмэдем 'Я эту ветку срублю'. швпа сэвэр- мэты перерубить пополам Адты кэшэн пут нврэд швпа сэвэрмэддэ 'Твой меч ручку котла перерубит'. акциональная, двухвалентный

17. сеукты бить, избить акцио-нальный, двухвалентный Цув хуйатэн сеукса 'Его кто-то избил'. швпа сеукты разбить пополам Охэддэн швпа сеуксэдэн, щи йупийэн ввтща напэт-сэуэн 'Они разбили нарты пополам, после этого накинулись друг на друга. акциональная, двухвалентный

18. хаъщэты ударить акцио-нальный, двухвалентный Ма дувэт хаъщэсем 'Я его ударил'. швпа хаъ- щэты перерубить, разрубить Йухэд дув швпа хаъщэсдэ 'Палку он перебил'. акциональная, двухвалентный

19. хойты коснуться, удариться акцио-нальный, двухвалентный Нау йухэн хойсайэн 'В тебя попала палка'. швпа хойты перебить Ин кавэртман доийэм вуй-ау пухи мудэм пут дапэт нврэд худыйэва йухэн швпа хойсайэт 'Семь дужек котла с кипящим мясом палкой перебило'. акциональная, двухвалентный

20. вапщи порезать, рассечь акцио-нальный, двухвалентный Цув курэд вапщэс 'Он порезал ногу'. швпа вапщи рассечь Ма кепдем швпа вапщсем 'Я шкуру рассекла'. акциональная, двухвалентный

В акциональной модели валентность глагола сохраняется, происходит изменение ЛСГ предиката.

Обсуждение и заключение

Итак, с помощью превербов швпа / шоппи / суппи / соппи / чвщэ в хантыйском языке формируются две модели элементарного простого предложения - акциональная и движения / перемещения.

Превербальная единица изменяет значение глагола в зависимости от синтаксической сочетаемости; одновременно с этим синтаксическая сочетаемость может обуславливать грамматическую форму глагола.

Варьирование предиката направлено на один из компонентов: для акциональных моделей - на объект, для моделей движения / перемещения - на объект-пространство. Это представляет собой типологически уникальную черту, как и в случае с превербом кат-на: значение 'пополам' инкорпорировано в семантику глагольного предиката, включающего в свой состав преверб, а не выражается аналитически. У глаголов в сочетании с пре-вербальной единицей система валентностей уменьшается, локативные валентности берет на себя преверб, происходит модификация их семантики. Основной семантикой данного преверба является деструктивное действие на объект.

Список источников и литературы

1. Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Баско, 2011. 208 с.

2. Варда В. Е. Превербы в восточных диалектах хантыйского языка // Вестник ТГПУ. 2016. № 2. С.43-49.

3. Закирова А. Н., Муравьев Н.А. Превербы nöx и jöxi в западных диалектах хантыйского языка: аспек-туальный и дискурсивный анализ // Урало-алтайские исследования. 2019. № 4 (35). С. 53-70.

4. Кошкарева Н. Б. Коммуникативная парадигма хантыйского предложения // Языки коренных народов Сибири. Новосибирск: СО РАН, 2002. Вып. 12. С. 29-44.

5. Кошкарева Н. Б. Пропозиция и модель // Гуманитарные науки в Сибири. 2004. № 4. С. 70-80.

6. Молданова И. М. Акциональные суффиксы межкатегориального словообразования в хантыйском языке (на материале казымского диалекта) // Сибирский филологический журнал. 2018. № 4. С. 216-227.

7. Нахрачева Г. Л. Глаголы болевых ощущений в обско-угорских языках: семантика и механизмы семантической деривации // Вестник угроведения. 2019. Т. 9. № 4. С. 681-691.

8. Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь (казымский диалект). Новосибирск: Изд-во СО РАН, 2020. 689 с.

9. Соловар В. Н., Бурыкин А. А. Семантика преверба нух и его роль в изменении валентности глагола (на материале казымского диалекта хантыйского языка) // Вестник угроведения. 2017. Т. 7. № 4. С. 17-27.

10. Соловар В. Н. Семантические особенности обско-угорских глаголов с превербом -лйп/лап // Вестник угроведения. 2019. Т. 9. № 1. С. 71-82.

11. Соловар В.Н. Картина мира хантыйского языка: семантические особенности хантыйских глаголов с превербами -щ и ким/кэм (на фоне мансийского языка) // Хантыйский мир через призму разноструктур-ных языков. Ханты-Мансийск: Печатный мир, 2019. С. 149-187.

12. Соловар В.Н. Структурно-семантическая характеристика обско-угорских глаголов с превербами кйтна / катэщ / катнащ / кит^и / киттыг 'надвое'// Вестник угроведения. 2020. Т. 10. № 2. С. 313-322.

13. Федоркив Л. А. Функционально-семантическая характеристика неопределённого местоимения муцты в хантыйском языке // Вестник угроведения. 2019. Т. 9. № 3. С. 499-509.

14. Черемисина М. И. О системности в сфере моделей предложения // Языки коренных народов Сибири. Новосибирск: НГУ, 1995. Вып. 1. С. 3-21.

15. Шиянова А. А. Обозначение цвета в диалектах хантыйского языка: структура и семантика лексических единиц // Вестник угроведения. 2019. Т. 9. № 4. С. 747-755.

16. Нопй L. Das Alter und die Entstehungsweise der "Verbalpräfixe" in uralischen Sprachen (Unter besonderen Berücksichtigung des Ungarischen). Teil 1 // Lingüistica Uralica. 1999. Vol. 35. № 2. Рр. 81-97.

17. Нопй L. Das Alter und die Entstehungsweise der "Verbalpräfixe" in uralischen Sprachen (Unter besonderen Berücksichtigung des Ungarischen). Teil 2 // Linguistica Uralica. 1999. Vol. 35. № 3. Рр. 161-176.

18. Kiefer F. Verbal prefixation in the Ugric languages from a typological-areal perspective // Eliasson S., Jahr E.H. (eds.). Language and its Ecology: Essays in Memory of Einar Haugen. Вейт: Mouton de Gruyter, 1997. Рр.323-341.

19. Kiefer F., Нопй L. Verbal prefixation in the Uralic languages // Acta Linguistica Hungarica. 2003. Vol. 50. 1-2. Рр.137-153.

20. Nikolaeva I. A. Ostyak. Мш^п; Newcastle: Lincom Europa, 1999. 110 р.

21. Steinitz W. Diealektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin: [w/p], 1966-1991. 2019 p.

22. Steinitz W. Ostjakologische Arbeiten. Beiträge zur Sprach wissenscaft und Ethnographie. Berlin: Akademie-Verlag, 1980. Вand IV. 497 р.

23. Virtanen S. Grammaticalized preverbs of aspect and their contribution to expressing transitivity in Eastern Mansi // Nyelvtudományi Kôzlemények. 2014. Vol. 109. Рр. 109-122.

References

1. Valgamova S. I., Koshkaryova N. B., Onina S. V., Shiyanova A. A. Dialektologicheskij slovar' hantyjskogo yazyka (shuryshkarskij i priural 'skij dialekty) [Dialectological dictionary of the Khanty language (Shuryshkar and Ural dialects]. Yekaterinburg: Basko Publ., 2011. 208 р. (In Russian)

2. Varda V. E. Preverby v vostochnykh dialektakh khantyyskogoyazyka [Preverbs in the Eastern dialects of the Khanty language]. Vestnik TGPU [Bulletin of TSPU], 2016, no. 2, pp. 43-49. (In Russian)

3. Zakirova A. N., Muravyov N. A. Preverby nöx i jo/i v zapadnykh dialektakh khantyyskogo yazyka: aspektual'nyy i diskursivnyy analiz [Preverbs nöx and jo^i in the Western dialects of the Khanty language: aspectual and discursive analysis]. Uralo-altayskie issledovaniya [Ural-Altai Studies], 2019, no. 4, pp. 53-70. (In Russian)

4. Koshkaryova N. B. Kommunikativnaja paradigma hantyjskogo predlozhenija [Communicative paradigm of a Khanty sentence]. Jazyki korennyh narodov Sibiri [Languages of the indigenous peoples of Siberia], 2002, no. 12, pp. 29-44. (In Russian)

5. Koshkaryova N. B. Propozicija i model' [Proposition and model]. Gumanitarnye nauki v Sibiri [Humanities in Siberia], 2004, no. 4, pp. 70-80. (In Russian)

6. Moldanova I. M. Aktsional'nye suffiksy mezhkategorial'nogo slovoobrazovaniya v khantyyskomyazyke (na materiale kazymskogo dialekta) [Actional suffixes of inter-categorical word formation in the Khanty language (on the material of the Kazym dialect)]. Sibirskiy filologicheskiy zhurnal [Siberian Philological Journal], 2018, no. 4, pp. 216-227. (In Russian)

7. Nakhrachyova G. L. Glagoly bolevykh oshchushcheniy v obsko-ugorskikhyazykakh: semantika i mekhanizmy semanticheskoy derivatsii [Verbs of pain in the Ob-Ugric languages: semantics and mechanisms of semantic derivation]. Vestnikugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2019, no. 9 (4), pp. 681-691. (In Russian)

8. Solovar V. N. Hantyjsko-russkij slovar' (kazymskij dialekt) [Khanty-Russian Dictionary (Kazym dialect)]. Novosibirsk: Izd-vo SO RAN Publ., 2020. 689 p. (In Russian)

9. Solovar V. N., Burykin A. A. Semantikapreverba nuh i ego rol'v izmenenii valentnosti glagola (na materiale kazymskogo dialekta hantyjskogo yazyka) [Semantics of the preverb nuh and its role in change of the valence of a verb (on the material of the Kazym dialect of the Khanty language)]. Vestnik ugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2017, no. 7 (4), pp. 17-27. (In Russian)

10. Solovar V. N. Semanticheskie osobennosti obsko-ugorskih glagolov s preverbom -lap / -lap [Semantic features of Ob-Ugric verbs with the preverb -läp / -lap]. Vestnik ugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2019, no. 9 (1), pp. 71-82. (In Russian)

11. Solovar V. N. Kartina mira hantyjskogo yazyka: semanticheskie osobennosti hantyjskih glagolov s preverbami -iq i -kim / -kem (na fone mansijskogo yazyka) [The picture of the world of the Khanty language: semantic features of Khanty verbs with the preverbs -ij and -kim / -kem (in compare with the Mansi language)]. Hantyjskij mir cherezprizmu raznostrukturnyhyazykov [Khanty world through the prism of different languages]. Khanty-Mansiysk: Pechatnyj mir g. Khanty-Mansijsk Publ., 2019. pp. 149-187. (In Russian)

12. Solovar V. N. Strukturno-semanticheskaya harakteristika obsko-ugorskih glagolov s preverbami katna / katashch / katnashch / kityi / kittyg 'nadvoe' [Structural and semantic characteristics of Ob-Ugric verbs with the preverbs kätna / katash / katnasch / kit^i / kittyg 'in two']. Vestnik ugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2020, no. 10 (2), pp. 313-322. (In Russian)

13. Fedorkiv L. A. Funktsional'no-semanticheskaya kharakteristika neopredelennogo mestoimeniya muqty v khantyyskom yazyke [Functional and semantic characteristics of the indefinite pronoun mujty in the Khanty language]. Vestnik ugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2019, no. 9 (3), pp. 499-509. (In Russian)

14. Cheremisina M. I. O sistemnosti v sfere modeleypredlozheniya [About systematic character in the sphere of sentence patterns]. Yazyki korennykh narodov Sibiri [Indigenous languages of Siberia]. Novosibirsk: NGU Publ., 1995. Iss. 1. pp. 3-21. (In Russian)

15. Shiyanova A. A. Oboznachenie tsveta v dialektakh khantyyskogo yazyka: struktura i semantika leksicheskikh edinits [Color designation in dialects of the Khanty language: structure and semantics of lexical units]. Vestnik ugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2019, no. 9 (4), pp. 747-755. (In Russian)

16. Honti L. Das Alter und die Entstehungsweise der «Verbalpräfixe» in uralischen Sprachen (Unter besonderen Berücksichtigung des Ungarischen). Teil 1. Linguistica Uralica, 1999, no. 35 (2), pp. 81-97. (In German)

17. Honti L. Das Alter und die Entstehungsweise der «Verbalpräfixe» in uralischen Sprachen (Unter besonderen Berücksichtigung des Ungarischen). Teil 2. Linguistica Uralica, 1999, no. 35 (3), pp. 161-176. (In German)

18. Kiefer F. Verbal prefixation in the Ugric languages from a typological-areal perspective. Eliasson S., Jahr E.H. (eds.). Language and its Ecology: Essays in Memory of Einar Haugen. Berlin: Mouton de Gruyter, 1997. pp. 323-341. (In English)

19. Kiefer F., Honti L. Verbal prefixation in the Uralic languages. Acta Linguistica Hungarica, 2003, no. 50 (1-2), pp. 137-153. (In English)

20. Nikolaeva I. A. Ostyak. München; Newcastle: Lincom Europa, 1999. 110 p. (In English)

21. Steinitz W. Diealektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin: [w/p], 1966-1991. 2019 p. (In German)

22. Steinitz W. Ostjakologische Arbeiten. Beiträge zur Sprach wissenscaft und Ethnographie. Berlin: Akademie-Verlag, 1980. Band IV. 497 p. (In German)

23. Virtanen S. Grammaticalized preverbs of aspect and their contribution to expressing transitivity in Eastern Mansi. Nyelvtudomânyi Kôzlemények, 2014, no. 109, pp. 109-122. (In English)

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ

Соловар Валентина Николаевна, главный научный сотрудник БУ ХМАО-Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок» (628011, Российская Федерация, Ханты-Мансийский автономный округ - Югра, г. Ханты-Мансийск, ул. Мира д. 14А), доктор филологических наук. solovarv@rambler.ru ORCID.ID 0000-0003-4894-0117

ABOUT THE AUTHOR

Solovar Valentina Nikolaevna, Chief Researcher, Ob-Ugric Institute of Applied Researches and Development (628011, Russian Federation, Khanty-Mansiysk Autonomous Okrug - Yugra, Khanty-Mansiysk, Mira St., 14A), Doctor of Philological Sciences. solovarv@rambler.ru ORCID.ID 0000-0003-4894-0117

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.