Языковая система. Концепт. Слово как объект междисциплинарных исследований
УДК 811.111'373.423
Т. И. Красикова
СИСТЕМНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В АНГЛИЙСКОЙ ОМОНИМИКЕ
В статье рассматривается одна из актуальных проблем языкознания - системные отношения в омонимике английского языка. Через анализ лингвистического материала делается вывод о том, что омонимичные ряды отличаются друг от друга степенью выраженности системных свойств и что сходные различия присутствуют между разными номинативными единицами омонимичных рядов.
The article deals with one of the actual problems of linguistics - the system relations in English homonymies. Having analysed the linguistic material, the author comes to the conclusion that homonymic series differ by the degree of explication of systemic relationships and that the similar distinctions exist between different nominative units of homonymic series.
Ключевые слова: омонимия, омонимичные ряды, системные отношения, номинативные единицы.
Keywords: homonyny, homonymic series, systematic relationships, nominative units.
Вопрос о системных отношениях в омонимике является частью общей проблемы системности в лексике. Проблема эта стала особенно актуальной после того как была выявлена чёткая системная организация фонологического и морфологического уровней языка.
Выявление системности в лексике затрудняется, прежде всего, большой многочисленностью её элементарных единиц - слов [1], а также огромной сложностью отношений между ними. Ожидать того, что весь этот комплекс явлений выстроится в единую стройную систему, что представляет собой фонологическая и грамматическая система языка, невозможно. Тем не менее поиски системности в лексике велись и ведутся на протяжении длительного времени многими лингвистами; это привело к созданию теории семантического поля [2], выявлению лексико-се-мантических групп [3], синонимических рядов [4]. Это представляет собой не что иное, как элементы системной организации на отдельных участках лексического уровня.
Хочется отметить, что все эти исследования системных отношений в лексике предпринимались исходя из того, что на лексическом уровне
© Красикова Т. И., 2010
система может основываться только на общности значений слов. Во внимание не принималась общность форм, которая рассматривалась как нечто, не имеющее ничего общего к системности или даже несовместимое с ней. Поэтому омонимия считалась многими исследователями явлением случайным, бессистемным [5]. Но постоянное обращение к исследованию омонимии привело к накоплению большего исследовательского материала и фактов, которые свидетельствуют о том, что формальная общность слов не является чем-то внешним, не затрагивающим сущность отношений между словами.
Исходя из диахронических исследований, тождество формы определённым образом сказывается на судьбе омонимичных слов. Значение слова может изменяться под влиянием значения другого слова, омонимичного ему [6]; нередки случаи паронимической аттракции и слияния омонимов в одно полисемантическое слово [7]. Часто фонетическое тождество в определённых условиях приводило к выпадению омонимов из языка [8].
Ряд наблюдений приводит к выводу о том, что форма также является одним из факторов системной организации лексического уровня - это исследования смыслового взаимодействия омонимов в синхронном плане [9]. Кроме того, результаты экспериментов и наблюдений, свидетельствующих об увеличении времени реакции испытуемого при восприятии слова, обладающего «нежелательным» омонимом [10], данные психолингвистических экспериментов показали, что вопреки распространённому мнению у нормального взрослого человека ассоциативные связи могут основываться не только на общности значений, но и на фонетической общности слов [11]. Все эти и многие другие наблюдения показывают, что информация о словах организуется в памяти человека не только по содержательным, но и по формальным признакам. Это позволяет нам прийти к выводу о том, что система в лексике может основываться как на семантической общности, так и на общности формы, и что поиски системности в омонимике теоретически вполне обоснованны.
Системные отношения на разных участках и уровнях английской омонимики образуются благодаря звуковому тождеству слов, которые связываются между собой в так называемые омонимические ряды, состоящие из двух или более омонимов. В плане содержания омонимичный ряд характеризуется отсутствием синхронных меж-
дусловных семантических связей. Если такие связи между омонимами возникают, то междуслов-ные связи превращаются во внутрисловные, а две однозвучащие номинативные единицы сливаются в одну, другими словами, в таком случае омонимы меняют свое качество и из разных слов превращаются в лексико-семантические варианты одного многозначного слова. Это явление А. Я. Шайкевич назвал семантической интеграцией омонимов [12].
Понимание омонимичного ряда как неограниченной системы даёт только самое общее, «усреднённое» представление о системных свойствах омонимичного ряда. Сила взаимодействия между номинативными единицами омонимичного ряда в омонимичных рядах разная. Это вызвано целым рядом факторов: структурным типом омонимичного ряда, полнотой и частотностью омонимов, сферой употребления каждого из членов омонимичного ряда, частотой их встречаемости в дискурсе и т. д. Например, омонимы, совпадающие друг с другом во всех своих грамматических формах, сильнее взаимодействуют между собой, чем те, у которых тождественны лишь некоторые из форм. Омонимы, относящиеся к одной и той же части речи, при этом выступающие в одних и тех же синтаксических функциях, имеют больше возможностей влиять друг на друга, чем омонимы, относящиеся к разным частям речи. Омонимы, употребляющиеся в одной и той же терминологической сфере, оказываются в сходных контекстах чаще, взаимодействуют сильнее, чем омонимы, обслуживающие разные терминологические сферы. Наконец, омонимы, обладающие высокой частотностью употребления, взаимодействуют между собой сильнее, чем низкочастотные. Наше исследование показало, что существует разная сила активности между номинативными единицами в омонимичных рядах с равновероятными и разновероятными омонимами.
Наблюдения показали, что омонимичные ряды отличаются друг от друга степенью выраженности системных свойств. Исследование этих различий и является предметом нашего исследования. При этом следует отметить, что сходные различия присутствуют и между разными номинативными единицами омонимичных рядов.
Так, например, ряд, состоящий из существительных junk 1n. XV в., фр., «шина для фиксации переломов»: junk2 ХУ в., неизв. этим., «старый канат, разрезанный на куски»; junk3 XVI в., неизв. этим., «джонка», в XIX в. пополняется глаголом junk4 vb «резать на куски», образованным по конверсии от junk2. В результате ряд стал включать как генетически не связанные омонимы junkl- junk2- junk3), так и генетически связанные - junkl- junk4, junk3- junk4). Такие омо-
нимичные ряды мы называем смешанными. Омонимичные ряды, возникшие на базе распавшегося ряда в исследуемый период, так же как и расширившиеся и сузившиеся в один из исследуемых периодов, оказываются более сложными по своей структуре и обладают большей выраженностью системных свойств. В большинстве своём, будучи номинативными единицами разных частей речи, различаются своими парадигмами, связаны не только между собой тождеством формы, но и общностью лексической семантики, а также и общностью корня, благодаря чему омонимичный ряд образует внутри себя чёткую микросистему слов, находящихся в отношениях безаффиксального образования. Данные отношения прослеживаются во многих других омонимичных рядах на всех периодах развития английского языка. Системные отношение такого рода охватывают около 65% слов-омонимов в нашем материале.
Омонимичный ряд как система включает в свой состав несколько подсистем. Мы их считаем системам низкого порядка. Это, прежде всего, омонимичный ряд, который состоит из только лексических омонимов и не содержит грамматических омонимов. Такие омонимичные ряды мы называем однородными. В примерах омонимичных рядов новоанглийского периода coach n.l «карета» и coach n.2 «репетитор»; bourn n. 1 «граница» и bourn n. 2 «цель» номинативные единицы принадлежат к одной и той же части речи, обладают сходными парадигмами и образуют параллельные ряды форм, где каждому элементу одного ряда соответствует определённый элемент другого ряда. Те же явления наблюдаются в омонимичных рядах древнеанглийского периода: REAF1 n. герм. "Garmant", REAF 2 шгерм. "Spoil"; TEALSAN 1 vb. герм. "To purify", TEALSAN 2 vb.соб. англ. "To recon".
MAL1, n. герм. "Spot", MAL2, n. герм. "Part" MAL3, n. герм. "Speech", MAL4, n. герм. "Tribute"; среднеанглийского периода:
bugle1 n. ХШ в., фр., «охотничий рог» и bugle2 n. XV в., фр., «живучка ползучая»; panade1 n. XIV в., фр., «большой нож», - XIX в.
panade2 n. XVI в., фр., «хлебный пудинг» faint adj. «слабый» и faint vb. «падать в обморок», flat g. «квартира» и flat adj. «плоский».
Исследование показывает, что представление об омонимике английского языка как о бессистемной, неорганизованной совокупности совершенно не связанных между собой номинативных единиц является неверным. В английской омонимике прослеживаются многообразные системные связи, которые на разных её уровнях и участках носят разный характер. Сильнее всего системные отношения прослеживаются в омонимичных рядах смешанного характера, где омонимия
грамматических форм носит регулярный характер. Слабее всего системные отношения прослеживаются в омонимичных рядах, где в отношения вступают лексические омонимы.
Омонимичный ряд, как и всякая организованная совокупность элементов, может рассматриваться и как система, и как структура, т. е. либо как сложное единство (тогда нас интересуют его свойства как целого), либо как расчленённое множество (тогда нас интересуют его состав и внутренняя организация) [13]. Подход к омонимичному ряду как к системе не является новым. Он был сформулирован ещё в 1959 г. А. Я. Шайкевичем [14], но распространение в лингвистике не получил. Более того, во многих исследованиях по омонимии даже не используется само понятие «омонимичный ряд». Обычно говорят об омонимах как о словах, которые находятся в определённых формально-смысловых отношениях между собой, при этом вопрос об определённых группах, рядах, комплексах, в составе которых проявляются омонимичные отношения, не касался. При этом именно изучение омонимичных рядов как особого рода лексической микросистемы, выявление всевозможных отношений между её номинативными единицами позволит наиболее полно раскрыть сущность явления омонимии.
Термин «микросистема» употребляется у нас в значении «частная система», т. е. система, охватывающая небольшой участок лексики. В этом значении его можно употреблять также и в отношении таких систем, как синонимический ряд, («синонимическая микросистема») или совокупность лексических значений слова («полисемантическая микросистема»). Важно то, что речь здесь идёт о системности именно омонимичного ряда, а не всей омонимики языка в целом. Это подобно тому, как совокупность синонимов языка не образует, как отмечал А. И. Смирницкий, «реальной группы, частной лексической системы в составе общей системы лексики данного языка» [15], так и совокупность омонимов языка не образует единой системы. Однако можно предположить, что каждый отдельный омонимичный ряд представляет собой некоторую микросистему, подобно тому как является системой каждый синонимический ряд или каждая полисемантическая микросистема. Является омонимичный ряд системой? Ответ зависит от того, что вкладывать в понятие системы. Если понимать под системой «множество объектов вместе с отношениями между объектами и между их свойствами» [16], то, безусловно, омонимичный ряд под такое определение вполне подойдёт, потому что здесь есть и объекты, и свойства, и отношения. Однако данное определение является слишком широким и едва ли может нас устроить, так как оно не учитывает одного из важнейших призна-
ков системы - наличия взаимодействия между её элементами. Мы будем руководствоваться более жёстким определением системы, где «система есть целостный комплекс взаимосвязанных элементов» [17].
Поскольку основные требования, которые предъявляются к системе, - это её целостность и наличие связи между её элементами, то омонимичный ряд вполне удовлетворяет всем этим требованиям. Прежде всего, омонимичный ряд обладает целостностью. В чём заключается эта целостность? Конечно, не на общности значения, поскольку семантика омонимичных слов различна. То, что сближает компоненты омонимичного ряда между собой, - это общность формы, т. е. их фонетическое и / или графическое сходство. Хотелось бы отметить, что никакое определение системы не требует, чтобы целостность системы в лексике основывалась именно на общности значения. Система может базироваться и на общности формы. Этот признак мы берём за основу рассмотрения омонимичного ряда как системы.
Омонимичный ряд удовлетворяет и второму требованию, предъявляемому в системе, - требованию наличия связи между элементами. Как известно, отношения между любыми объектами могут быть двух типов - типа взаимодействия (взаимосвязи) и типа сходств или различий («чистые» отношения). [18]. В омонимичном ряду типичными являются отношения второго типа -отношения формального сходства и смыслового различия между элементами. Однако это не исключает возможности того, что между элементами омонимичного ряда существуют и отношения связи и взаимодействия. В основе отношений типа сходств и различий лежат те же реальные свойства вещей, которые могут проявляться во взаимодействиях и связях вещей. Благодаря этому чистые отношения могут создать потенциальные возможности для возникновения определенных связей и взаимодействий между соответствующими вещами при появлении надлежащих условий. Применительно к нашему исследованию и материалу это означает, что отношения сходства (тождества) формы могут явиться, как об этом свидетельствуют данные, приводимые в упоминавшейся литературе, и, действительно являются источником возникновения семантического взаимодействия между элементами омонимичного ряда. Мы приходим к выводу, что общность формы оказывается небезразличной для номинативных единиц, входящих в состав омонимичного ряда. Имея в виду полисемантическую микросистему, С. Д. Кацнельсон писал, что «единство звуковой формы существенным образом воздействует на смысловое содержание слова, вторгаясь в сферу семантики» [19]. Нечто подобное происходит и при омонимии, где элемен-
ты микросистемы также взаимодействуют между собой, хотя и сила, и характер этого взаимодействия иные, чем при полисемии.
В связи с этим полезно рассмотреть проводимое в систематологии различение систем органичных и неорганичных. В органичной системе имеются связи структурные и генетические, в неорганичной - только структурные. В органичной системе господствуют отношения субординации, в неорганичной - отношения координации или взаимодействия. В органичной системе свойства частей определяются структурой целого, части неспособны к самостоятельному существованию; в неорганичной - свойства частей определяется их внутренней структурой, части могут существовать самостоятельно. Однако в органичной системе целое обычно активнее элемента; в неорганичной системе, наоборот, элемент часто активнее целого [20].
Сразу видно, что омонимичный ряд не удовлетворяет требованиям, которые предъявляются к органичной системе, но сам по себе омонимичный ряд обладает свойствами системы неорганичной. В то же время полисемантическая микросистема по своим характеристикам может быть отнесена к органичным системам.
Что касается элементов полисемантической системы - отдельные значения слова тесно связаны между собой не только структурно, но и генетически, деривационно, тогда как для номинативных единиц омонимичного ряда - слов-омонимов - генетическая связь необязательна и в большинстве омонимичных рядов отсутствует. Исследование показало, что генетически связанные омонимы в английском языке составляют 21% общего числа омонимов. В полисемантической микросистеме номинативные единицы находятся в отношениях иерархии, субординации: можно говорить о главном (основном, стержневом) и второстепенных значениях слов, о лекси-кулах «ведущих» и подчиненных. В омонимичных рядах все его члены равноправны, нет омонимов «основных» и «второстепенных». В полисемантической микросистеме свойства её частей определяются структурой целого - тем положением, какое каждое из значений занимает во всей лексико-семантической структуре номинативных единиц. В омонимической микросистеме свойства её отдельных слов-омонимов определяются не структурой омонимичного ряда, а их собственной внутренней структурой. Части полисемантической микросистемы неспособны к самостоятельному существованию: единицей, самостоятельно функционирующей в языке, является не отдельное значение, а слово. Что же касается омонимических микросистем, которые являются не значениями, а словами, то они сами по себе могут существовать в языке самостоя-
тельно. Сама полисемантическая микросистема как целое («семантическая структура слова») активнее в языке, чем её отдельные элементы («лексико-семантические варианты»). Однако по поводу омонимической микросистемы можно утверждать обратное: каждый элемент омонимичного ряда активнее, чем их совокупность.
Необходимо различать две разновидности омонимичных рядов: а) ряды, образуемые омонимичными лексемами; б) ряды, образуемые омонимичными лексикулами, которые существенно различаются по своей лексико-грамматической структуре.
Рассмотрим структуру омонимичного ряда уровня лексем на примере конкретного ряда, состоящего из пяти членов:
SPRAY 1, n. XVI в., неизв. этим. «кустарник»
SPRAY2, vb. XVI в., «обсаживать кустарником»
SPRAY3., vb. XVI в., Dut. «брызгать»
SPRAY4, n., XVII в., «вода, разбрызганная ударом»
SPRAY 5, vb., XIX в., «распылять, пульвели-зировать».
Из определения омонимов следует, что каждый из членов омонимичного ряда обязательно отличается от любого другого её члена либо по лексическому, либо по грамматическому значению, либо по тому и другому одновременно. В данном ряду лексемы 1 и 4, 2 и 5 различаются между собой только по лексическим признакам значений, лексемы 1 и 2, 3 и 4, 4 и 5 - только по общелексемным грамматическим признакам, 1 и 5, 1 и 4, 2 и 4, 1 и 5, 1 и 4 - по тем и другим одновременно. В то же время в составе омонимичного ряда имеются лексемы, тождественные друг другу по какому-нибудь одному из компонентов означаемого - по лексической или грамматической семантике. Так лексемы 1 и 4 тождественны по общелексемному грамматическому признаку (оба являются существительными), а лексемы 3 и 4 - по лексическому признаку значений (оба имеют один и тот же общий семантический компонент «брызгать»).
Таким образом, в составе омонимичного ряда выявляются структурные единицы, более крупные, чем слово. Одни из них объединяют лексемы, относящиеся к одной и той же части речи, но различающиеся по лексическому значению, другие - лексемы, обладающие общностью лексической семантики, но принадлежащие к разным частям речи.
A B C
I. 1. SPRAY 1, п. 3. SPRAY4, п.
П. 2. SPRAY2, vb 4. SPRAY3, vb
III. 5. SPRAY5, vb
В данной таблице показано членение омонимичного ряда SPRAY на ярусы I, II, III и лексемные группы A, B, C.
Структурные единицы группы A, B, C мы назовем омонимами первого, второго и третьего порядка. Именно они выступают в частотных словарях в качестве единиц счёта, не различающих лексическую омонимию, но отмечающих грамматическую омонимию. В омонимичном ряду SPRAY имеются два яруса - субстантивный (I) и предикативный (I, III). В первом ярусе две лексемы, во втором ярусе тоже две лексемы, находящиеся между собой в отношениях лексической омонимии. В третьем ярусе находится одна лексема. В этом случая деление омонимичного ряда на ярусы приводит к снятию лексической омонимии.
Для настоящего исследования особый интерес представляют структурные единицы второго типа, объединяющие лексемы, общие по лексической семантике, но различающиеся по общелексемному грамматическому признаку, т. е. находящиеся в отношениях чисто грамматической омонимии. Эти единицы терминологически объединяются под именем «сверхлексемы» (семантемы).
В омонимичном ряду SPRAY две сверхлексемы, объединяющие лексемы 1 и 2, и близкие по лексическому значению 4, 5.
Рассмотрим другой омонимичный ряд на уровне лексем:
BRACK 1, n., XII в., Scand., «брак, изъян» (в ткани)
BRACK 2, n., XIV в. Eng. «папоротник»
BRACK 3, adj., XV в. Dutch. «солёный»
BRACK 4, n., XVIII в. Germ. «сортировка»
BRACK 5, vb., XIX в. Germ. «сортировать товары».
В описываем омонимичном ряду лексемы 1 и 3, 2 и 4 имеют различия по лексическим признакам, лексемы 4 и 5 - по общелексемным грамматическим признакам, лексемы же 1 и 3, 1 и 5, 2 и 3, 2 и 5, 3 и 5 - по лексическим и грамматическим вместе. Одновременно в данном омонимичном ряду имеются лексемы, находящиеся в отношениях тождества друг к другу по одному из компонентов означаемого: и по грамматическому, и по лексическому признакам.
A B C
I. 1. BRACK 1,11. 2. BRACK 2, п. 4. BRACK 4, п.
II. 5. BRACK 5, vb.
III.
IV. 3. BRACK 3, adj.
В омонимичном ряду BRACK имеется три яруса: субстантивный (I), вербальный (II), и адъективный (IV). Первый ярус объединяет три лексе-
мы, во втором и четвёртом ярусах - по одной лексеме. Отношения структурных единиц в омонимичном ряду BRACK определяются по грамматическому и лексическому признакам. В данном омонимичном ряду лексемы 1 и 2, 2 и 3, 3 и 4, 3 и 5 различаются между собой по лексическим признакам значений, 4 и 5 - только по общелексемным грамматическим признакам, 1 и 4, 2 и 4, 1 и 5, 1 и 3 - по тем и другим вместе взятым.
Понятие «сверхлексемы» (семантемы), т. е. лексической единицы, охватывает в парадигматическом плане несколько однокоренных тождественных в плане выражения лексем. Данное понятие необходимо не только для описания омонимии, но и для описания лексики английского языка вообще. Статистика показала, что большой процент номинативных единиц английских языка выступает в составе сверхлексем (семантема).
Огромное количество номинативных единиц в английском языке выступает не обособленно, а в составе сверхлексем. Кроме того, в результате распада полисемии практически любая лексема может войти в состав вновь возникшей сверхлексемы. Мы можем сказать, что сверхлексема в английском языке представляет собой двусторонний знак, означающим которого является форма, единая для всех входящих в него лексем, а означаемым - система связанных между собой лексикул. Введение понятия сверхлексема (семантема) снимет противоречие между лексической общностью формально тождественных одноко-ренных слов и их грамматической обособленностью, а также тезисом о том, что слово не может принадлежать нескольким частям речи одновременно [21], и распространенным в зарубежной лингвистике представлением о слове как о единице, которая может выступать «в функции разных частей речи» [22].
В английском языке в функции разных частей речи может выступать одна и та же лексическая единица, но этой единицей является не лексема, а сверхлексема (семантема). При этом не нарушается принцип вхождения каждой номинативной единицы только в один грамматический класс.
В некоторых работах за критерий омонимичности лексических единиц принимается различие не только между общелексемными, но и между частными (некатегориальными) грамматическими признаками, такими, как одушевленность/ неодушевленность, переходность/непереходность [23]. Возможно, что в таком понимании омонимии имеется рациональное зерно. Принадлежность отдельных лексикул к разным лекси-ко-грамматическим разрядам, различия в управлении или в сочетаемости - все это, действительно, говорит об известной их самостоятельности. Однако, несмотря на все различия, между такими вариантами всегда сохраняется и единство -
единство их лексической семантики. Так, значения «зажигать» и «освещать», входящие в группу переходных значений глагола light, тесно связаны с его непереходными значениями «зажигаться» и «освещаться». Считать эти две группы значений омонимами - значит разрывать эту связь, отрицать наличие единства. Но и рассматривать такие варианты слова как обычную полисемию - значит игнорировать имеющиеся между ними качественные различия.
Очевидно, для того чтобы правильно охарактеризовать статус подобных вариантов слова, необходимо ввести структурную единицу, промежуточную между лексемой и лексикулой. Такую единицу можно назвать «гиполексикулой». Тогда семантическая структура слова представится следующим образом: лексикулы, обладающие одинаковыми частными грамматическими признаками, образуют гиполекскулу, а гиполексикулы, в свою очередь, сводятся в единую лексему. Выделение этой единицы позволит снять противоречие между грамматической обособленностью подобных омонимичных рядов и лексической общностью значений внутри каждого такого ряда.
Таким образом, в предлагаемой здесь системе терминов термин «лексема» сохраняется за самостоятельными словами, термин «гиперлексема» (семантема) используется для обозначения единицы, охватывающей несколько лексем, а термин «гиполексикула» - для обозначения отдельных вариантов лексемы. В целом терминологический ряд выглядит следующим образом: гиперлексема (семантема) - лексема - гиполек-сикула - лексикула слова. К этому следует добавить, что гиполексикула не является обязательным членом ряда; она включается в ряд только тогда, когда в семантике слова оказываются структуры, промежуточные между лексемой и ее отдельными значениями.
Примечания
1. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М., 1956. С. 5-6.
2. Trier J. Sprachliche Felder. Zeitschr. fur die Bedeutungs-lelire. 1932. Bd 8, № 1. S. 7-22.
3. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантичес-кой системе языка. М., 1968. С. 171-173.
4. Вилюман В. Г. Семантические и функциональные связи слов и их синонимия в современном английском языке: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Л., 1971; Бережан С. Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев, 1973.
5. Абаев В. И. Выступление на дискуссии по вопросам омонимии: сб. Л.; М., 1960. Вып. IV. С. 71-76.
6. Ullmann S. Semantics: An Introduction, to the Science of Meaning. Oxford, 1964.
7. Шайкевич А. Я. Источники лексической омонимии в германских языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1962; Buyssens Е. Linguistique historique. Homonymie stylistique s'miantique changement phonetiques. Univ. libre de Brux., Travaux de la Faculte de Philosophic et Lettres. Bruxelles, 1965. Т. XXVIII. P. 1-158; Малаховский Л. В. Омонимия слов как абсолютная лингвистическая универсалия // Ин. языки в высшей школе. М., 1977. Вып. 12. С. 94-98; Торжин-ская Г. Ф. Пути развития генетически не связанной омонимии в английском языке XVIII-XX вв.: авто-реф. дис. ... канд. фил. наук. М., 1972.
8. Gillieron J. Pathologio et therapeutique verbale. Paris, 1921; Richter E. Uber Homonymie. Festschrift fur Paul Kretschmer. Wien; Leipzig, 1926. S. 167201; Menner R. J. The Conflict of Homonyms in English Language. 1936. Vol. 12. № 4. P. 229-244; Williams E. R. The Conflict of Homonyms in English Yale Studies in English. New Haven; London, 1944. Vol. 100. P. 1130; Торжинская Г. Ф. Указ. соч.; Кукина Т. И. Устойчивость генетически не связанных омонимов в истории английского языка: автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. М., 1974.
9. Шайкевич А. Я. Указ. соч.
10. Galbraith G. G., Mosher D. L. Associative Sexual Responses in Relation to Sexual Arousal, Guilt, and External Approval Contingencies J. of Personality and Soc. Psychol. 1968. Vol. 10. P. 142-147.
11. Deese J. The Structure of Associations in Language and Thought. Baltimore, 1965; Craik F. I. M., Levy В. A. Semantic and Acoustic Information in Primary Memory, JEP. 1970. Vol. 86. № 1. P. 77-82; Leah L. Homonyms and Synonyms as Retrieval Cues JEP, 1972. Vol. 96. № 2. P. 255-262.
12. Шайкевич А. Я. Указ. соч.
13. Мельчук И. А. Строение языковых знаков и возможные формально-смысловые отношения между ними. Изв. АН СССР, Отд. лит-ры и языка. 1968. Т. XXVII. № 5. С. 426-438.
14. Шайкевич А. Я. Указ. соч.
15. Смирницкий А. И. Указ. соч.
16. Hall A. D., Fagen R. E. Definition of System General Systems. 1956. Vol. 1. P. 18-28.
17. Блауберг И. В., Садовский В. Н., Юдин Э. Г. Системный подход: предпосылки, проблемы, трудности. М., 1969.
18. Мельчук И. А. Указ. соч.
19. Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.; Л., 1965.
20. Блауберг И. В., Юдин Э. Г. Становление и сущность системного подхода. М., 1973.
21. Смирницкий А. И. Указ. соч.; Воронцова Г. Н. Очерки по грамматике английского языка. М., 1960.
22. Kruisinga L. Grammar and Dictionary English Studies. 1931. Vol. 13. P. 7-14.
23. Мухин A. M. Об омонимии переходных и непереходных глагольных лексем в английском языке. Вопросы лексикологии и стилистики английского языка. Пятигорск: Изд-во Пятигор. ун-та, 1974. С. 4148; Абдурахманова Н. А. Омонимия однопереходных глаголов в современном английском языке. Л., 1975. М., 1975а. Ч. 2. С. 10-22.