Научная статья на тему 'Психолингвистический эксперимент и описание семантики слова'

Психолингвистический эксперимент и описание семантики слова Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1745
460
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / PSYCHOLINGUISTIC MEANING / ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ / EXPERIMENTAL METHODS / СЕМАНТИКА / SEMANTICS / ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ / LANGUAGE CONSCIOUSNESS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рудакова Александра Владимировна, Стернин Иосиф Абрамович

В статье рассматривается возможность использования данных психолингвистических экспериментов при описании значения слова, представленного в языковом сознании носителей языка. На примере анализа семантики слов машина и блондинка представлена трафаретная модель описания психолингвистического значения слова. Доказано, что психолингвистический эксперимент позволяет достаточно объемно и психологически достоверно представить значение слова как феномен актуального языкового сознания носителей языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Psycholinguistic experiment and description of word semantics

The article discusses the possible use of data of psycholinguistic experiments in the description of word meaning in native speakers’ language consciousness. By analyzing the semantics of the words машина and блондинка the model description of the psycholinguistic meaning of the word is presented. It is proved that psycholinguistic experiment provides psychologically relevant and faithful representation of the word meaning as the phenomenon of actual language consciousness of native speakers.

Текст научной работы на тему «Психолингвистический эксперимент и описание семантики слова»

А.в. рудакова, и.А. стернин

УДк 81'23

психолингвистиЧЕскии эксперимент и описание семантики слова1

В статье рассматривается возможность использования данных психолингвистических экспериментов при описании значения слова, представленного в языковом сознании носителей языка. На примере анализа семантики слов машина и блондинка представлена трафаретная модель описания психолингвистического значения слова. Доказано, что психолингвистический эксперимент позволяет достаточно объемно и психологически достоверно представить значение слова как феномен актуального языкового сознания носителей языка.

Ключевые слова: психолингвистическое значение, экспериментальные методы, семантика, языковое сознание.

Aleksandra V. Rudakova, Iosif А. sternin

The article discusses the possible use of data of psycholinguistic experiments in the description of word meaning in native speakers' language consciousness. By analyzing the semantics of the words машина and блондинка the model description of the psycholinguistic meaning of the word is presented. It is proved that psycholinguistic experiment provides psychologically relevant and faithful representation of the word meaning as the phenomenon of actual language consciousness of native speakers.

Keywords: psycholinguistic meaning, experimental methods, semantics, language consciousness.

Экспериментальная психолингвистика решает многочисленные задачи, в числе которых и проблема описания семантики слова. Психолингвистика своими экспериментальными методами позволяет выявить такие семантические реальности, стоящие за словом, которые традиционная лингвистика выявить не может.

Использование психолингвистических методов становится особенно актуальным в связи с расширяющимися изучением языкового сознания, начатого А.А. Леонтьевым и продолжаемым уже многие годы в исследованиях психолингвистов ИЯз РАН Московской психолингвистической школы.

Уже давно понятно, что семантика слова не может быть сведена к ее описанию в словарях, к т.н. лексикографическому значению слова - там семантика представлена всегда не полностью, в основном в своих ядерных компонентах.

1 Исследование выполнено при финансовой поддержке гранта РГНФ №»15-04-00250 «Значение как феномен актуального языкового сознания носителя языка (проблема теоретического и лексикографического описания)», НИЧ 15021.

psycholinguistic experiment AND description of word semantics

Понятие так называемого системного значения слова представляет собой некоторую гипотетическую абстракцию - выявить и описать системное значение оказывается в реальности невозможным, поскольку знание значений различается у разных носителей языка, а выявить общеизвестный для всех объем значений и семантических компонентов оказывается невозможным.

Анализ контекстов употребления слова и выявление коммуникативного значения (то есть значения, актуализируемого в контекстах) всегда ограничено перечнем исследованных текстов, и многие реальные значения (и тем более семантические компоненты) могут не найти актуализации в исследуемых текстах и останутся за пределами описания семантики соответствующих слов

В связи с этим возможность опоры на экспериментальные психолингвистические данные в описании семантики слова дает исследователю возможность получить относительно надежные результаты, отражающие семантику единицы в языковом сознании современных носителей языка (при правильном подборе контингента испытуемых).

Описание значения слова в опоре на результаты психолингвистических экспериментов с ним как стимулом показывает семантическую реальность для современного этапа развития языка и языкового сознания народа.

Естественно, результаты эксперимента требуют семантической интерпретации, то есть «перевода» ассоциативных реакций в значения или компоненты значений (семантические компоненты, семы) в соответствии с известной предикативной гипотезой ассоциирования Дж. Миллера.

Для полученного экспериментальными приемами описания значения используются разные термины.

А.А. Леонтьев употреблял термин «психологически релевантное значение», «психологическое значение» [Леонтьев 1969; 1976].

Нам представляется более удобным термин психолингвистическое, так как этот термин указывает на источник выявления и описания значения - психолингвистический эксперимент, а также его локализацию - психику человека.

Психолингвистическое значение слова - это упорядоченное единство всех семантических компонентов, которые реально связаны с данной звуковой оболочкой в сознании носителей языка. Это тот объем семантических компонентов, который актуализирует изолированно взятое слово в сознании носителей языка, в единстве всех образующих его семантических компонентов - более и менее ярких, ядерных и периферийных. Психолингвистическое значение - это психологические реальное значение слова [Стернин 2005; 2010].

Подчеркнем, что определение психолингвистического значения как психологически реального - это, конечно, некоторое теоретическое допущение, указание на то, что такое значение ближе к психологической реальности, нежели лексикографическое или коммуникативное значение. Однако понятно, что полностью значение как психологическая реальность не может быть описано - всегда какие-то психологически релевантные компоненты значения окажутся вне поля зрения исследователя, не будут выявлены применяемыми им методами, останутся невыявленными как компоненты индивидуального языкового сознания, не «проявятся» в языковом сознании конкретных испытуемых и т.д.

Поэтому понятие психологически реальное значение - это некоторая научная абстракция, эталон, к которому должны стремиться исследователи значения в процессе его описания. Понятие же психолингвистическое значение более конкретно и определенно - это реально функционирующее в языковом сознании носителей языка значение, выявляемое и описываемое по результатам психолингвистических экспериментов.

Психолингвистическое значение обычно шире и объемней, нежели его лексикографический коррелят (который, как правило, целиком входит в психолингвистическое значение, хотя его компоненты могут занимать в психолингвистическом значении разное место по яркости), а также шире коммуникативного значения, так как может включать в себя и выявленные экспериментально коммуникативно нерелевантные семантические компоненты.

И.Г. Овчинникова, соглашаясь с предложенным нами разграничением лексикографического и психолингвистического значения, определяет их следующим образом: «Под лексикографическим значением подразумевается словарное толкование, под психолингвистическим - интерпретация экспериментальных данных, позволяющая установить смыслы, связанные со словом в языковом сознании» [Овчинникова 2009: 261].

Психолингвистическое значение структурировано по полевому принципу, а образующие его компоненты образуют иерархию по яркости.

В рамках многозначного слова отдельные психолингвистические значения ранжируются по уровню яркости, выделяются ядерные и периферийные значения, при этом соотношение главного и периферийных значений выглядит часто совсем иначе, чем в лексикографических описаниях.

При решении задачи описания психолингвистического значения возникают две основные теоретические проблемы - отбор наиболее эффективных и экономных экспериментальных процедур и форма представления описания психолингвистического значения.

Имеющийся у нас опыт [Лингвоконцептология и психолингвистика 2010; 2011; Психолингвистика и лексикография 2015; 2016; Рудакова 2014б; Стернин 2011; Фридман 2006] показывает, что наиболее эффективны для описания психолингвистического значения свободный ассоциативный эксперимент и направленный ассоциативный эксперимент с инструкцией типа: Хкакой?, Хчто делает? для чего нужен? Х- это... и под.).

Описание психолингвистического значения осуществляется в определенной последовательности, которая представляет собой алгоритм описания, включающий следующие последовательные этапы:

1. обобщение словарных дефиниций

Этот этап необходим для получения исходного списка значений, которые следует ожидать в экспериментальном материале. Методика изложена в [Стернин, Рудакова 2011: 19-21].

В результате описания составляется список интегрированных лексикографических значений слова. Например, список значений слова МАШИНА по итогам обобщения словарных дефиниций имеет следующий вид:

Механическое устройство, совершающее полезную работу с преображением одного вида энергии, материалов или информации в другой.

Организация, действующая подобно механизму, бесперебойно, точно, надежно, четко, ритмично.

разг. Автомобиль, автомашина.

разг. Двухколесное транспортное средство (мотоцикл, велосипед, мопед).

разг. Человек, лишенный каких-либо эмоций, действующий машинально, автоматически.

разг. Общее название различных самодвижущихся механизмов, выполняющих транспортную, тягловую, уборочную и т.п. работу.

Разг. Количество груза, вмещающегося в кузов грузового автомобиля (обычно от 3 до 5 тонн).

устар. Поезд (железнодорожный).

В каждом из трех использованных толковых словарей было выделено по 4 значения слова МАШИНА. Обобщение и унификация словарных дефиниций показали, что реально значений слова МАШИНА - восемь.

Экспериментальной проверке на представленность в современном языковом сознании подлежат все 8 выделенных интегрированных лексикографических

2. описание результатов эксперимента

Указывается экспериментальный материал, на основе которого проводится семантическая интерпретация данных (ассоциативное поле слова-стимула с указанием абсолютной частотности каждого ассоциата - сформированное по результатам свободного или направленного ассоциативного эксперимента и др.). Например, данные свободного ассоциативного эксперимента:

Ассоциативное поле стимула [ЕВРАС 2014]

МАШинА: времени 64; красная 23; автомобиль 19; едет 16; ехать 15; транспорт 14; BMW, новая 12; колесо 11; дорога 10; быстрая, моя 9; скорость 8; большая, иномарка, красивая 7; авто, ауди, БМВ, водитель, колеса, смерти, средство передвижения 6; крутая, легковая, сломалась, хорошая 5; бензин, дорогая, железо, мерседес, спортивная, средство, стиральная, техника 4; Mazda, бентли, время, двигатель, движение, жигули, купить, лексус, механизм, мотор, руль, тачка, удобно 3; Audi, Lexus, автомат, ВАЗ, велосипед, вещь, водить, грузовик, грязная, деньги, дорого, ездит, ездить, зверь, квартира, классная, марка, нужна, ока, поездка, робот, терминатор, тойота, трактор, убийца, феррари, форд 2; 21083 96 г. 50 т.р., 6-ка, Audi A8, BMW 745i, BMW X5, KIA, Lamborginy, Mazda 3, Mazda RX7, Mercedes, Opel, rider, Toyota, аварии, авария, автобус, автозавод, аппарат, астон, бампер, бег, без крыши, белье, бетономешалка, би-би, БМВ X5, боевая, бормашина, будущего, велик, ветер, внедорожник, волга, вранье, ГАИ, гольф, грузовая, детали, дороги, ДПС, дым, его, едет по дороге, езда, ждет, железяка, заглохла, импортная, имущество, Калина, комфорт, копейка, коричневая, Купер!, Лада-Калина, лансер, мазда, мопед, мотоцикл, мощность, мустанг, огромная, опасно, папа, педаль, плохая, победа, побитая, порше, посадистая, пулемет, путешествие, разбитая, развернулась, разум, ржавчина, самолет, свобода, своя, синий, синяя, скайлайн, скоростная, сломалось, соседа,

значений.

спидометр, станок, стимул, стоит, сухость, такси, танк, технология, тонированная, трамвай, транспортное средство, трясина, убийств, убийство, удобство, удовольствий, уехать, ультрасовременный, фольцваген, хочу, хочу подороже, черная, швейная, шикарная, шина, шум, эскалейд 1; 546+187+4+112.

3. Ассоциативное описание семантики слова

На данном этапе может быть осуществлено ассоциативное описание семантики слова - семантика слова-стимула представлена отдельными ассоциациями разной яркости, что позволяет в общем виде представить психолингвистическое содержание слова - выделить наиболее яркие ассоциации, сопоставить их по частотности, охарактеризовать параметры, по которым испытуемые давали ассоциативные реакции и мн. др., но без разграничения отдельных значений исследуемого слова и без детального психолингвистического описания семного состава каждого значения. Этим обычно ограничиваются в традиционной «ассоциативной» психолингвистике [Гуц 2012; Даминова 2010; Попова 2008 и др.].

В зависимости от поставленных исследователем задач этого может быть достаточно для получения интересующих его выводов об общих особенностях семантики исследуемого слова.

Однако при описании психолингвистического значения задача заключается именно в использовании ассоциативного инструмента для детального описания психолингвистического содержания семантемы (совокупности семем) и отдельных семем слова-стимула (их семное описание). Это и составляет следующие шаги алгоритма описания: выделяются отдельные значения и описывается семный состав каждого отдельного значения многозначного слова.

4. семантическая интерпретация ассоциативных реакций

Семантическая интерпретация результатов психолингвистических экспериментов заключается в осмыслении полученных ассоциативных реакций как языковых репрезентаций (объективаций, актуализаций) значений и семантических компонентов слова-стимула.

При этом производится обобщение полученных результатов: близкие по семантике ассоциативные реакции, по-разному называющие один и тот же семантический компонент, объединяются, формулируется метаязыковое обозначение соответствующей семы, а их частотность суммируется и указывается как частотность актуализации данной семы в эксперименте.

Семантическая интерпретация результатов экспериментов включает следующие последовательные действия: семемная интерпретация и семная интерпретация.

Семемная интерпретация заключается в объединении ассоциативных реакций, объективирующих отдельные значения в семантеме слова-стимула, и установлении отдельных значений слова, актуализованных в эксперименте.

На этапе семемной интерпретации ассоциативные реакции группируются по выделенным интегрированным лексикографическим значениям по денотативному принципу, затем подсчитывается совокупный индекс яркости семемы (СИЯ), который равен количеству ассоциатов, объективировавших отдельную семему. Например, семемная интерпретация ассоциаций (по данным ЕВРАС):

МАШИНА

1. Механическое устройство, совершающее полезную работу с преображением одного вида энергии, материалов или информации в другой. СИЯ 100: времени 64; смерти 6; стиральная, техника 4; время, механизм 3; робот, терминатор, убийца 2; аппарат, белье, бетономешалка, бормашина, пулемет, станок, технология, убийств, убийство, швейная 1

2. Организация, действующая подобно механизму, бесперебойно, точно, надежно, четко, ритмично. СИЯ 0

3. разг. Автомобиль, автомашина. СИЯ 431: красная 23; автомобиль 19; едет 16; ехать 15; транспорт 14; BMW, новая 12; колесо 11; дорога 10; быстрая, моя 9; скорость 8; большая, иномарка, красивая 7; авто, ауди, БМВ, водитель, колеса, средство передвижения 6; крутая, легковая, сломалась, хорошая 5; бензин, дорогая, железо, мерседес, спортивная, средство 4; Mazda, бентли, двигатель, движение, жигули, купить, лексус, мотор, руль, тачка, удобно 3; Audi, Lexus, автомат, ВАЗ, вещь, водить, грузовик, грязная, деньги, дорого, ездит, ездить, зверь, марка, нужна, ока, поездка, тойота, феррари, форд 2; 21083 96 г. 50 т.р., 6-ка, Audi A8, BMW 745, BMW X5, KIA, Lamborginy, Mazda 3, Mazda RX7, Mercedes, Opel, rider, Toyota, аварии, авария, автобус, БМВ X5, будущего, внедорожник, волга, ГАИ, гольф, грузовая, детали, дороги, ДПС, дым, автозавод, астон, бампер, без крыши, би-би, его, едет по дороге, езда, ждет, железяка, заглохла, импортная, Калина, классная, комфорт, копейка, коричневая, Купер! Лада-Калина, лансер, мазда, эска-лейд, мощность, мустанг, огромная, опасно, папа, педаль, плохая, победа, побитая, порше, посадистая, путешествие, разбитая, развернулась, ржавчина, свобода, своя, транспортное средство, синий, синяя, стимул, скайлайн, скоростная, сломалось, соседа, спидометр, стоит, такси, тонированная, трясина, удобство, удовольствий, уехать, ультрасовременный, фольцваген, хочу, хочу подороже, черная, шикарная, шина, шум 1

4. разг. Двухколесное средство передвижения - мотоцикл, велосипед, мопед. СИЯ 6: велосипед 2; велик, ветер, мопед, мотоцикл 1

5. Человек, лишенный каких-либо эмоций, действующий машинально, автоматически. СИЯ 0

6. разг. Общее название различных самодвижущихся механизмов, выполняющих транспортную, тягловую, уборочную и т.п. работу. СИЯ 6: трактор 2; боевая, самолет, танк, трамвай 1

7. разг. Количество груза, вмещающегося в кузов грузового автомобиля (обычно от 3 до 5 тонн). СИЯ 0

8. устар. Поезд (железнодорожный). СИЯ 0

Результаты ассоциативного эксперимента могут не только подтвердить или не подтвердить присутствие того или иного лексикографического значения в сознании, но и выявить значения, не зафиксированные в словарях, - это могут быть как новые значения, так и просто пропущенные в силу тех или иных причин лексикографами. Например: ассоциативное поле стимула МАШИНА позволяет выявить не зафиксированное в словарях значение:

10. Символ (признак) материального благополучия. СИЯ 3: квартира 2; имущество 1.

Отдельно указываются ассоциации, которые не удалось содержательно интерпретировать: например, МАШИНА - не интерпретируются 4: бег, вранье, разум, сухость 1; а также указывается количество отказов, которые характеризуют степень освоенности слова языковым сознанием: если много отказов, слово не освоено, не актуально для данной группы испытуемых: МАШИНА - отказы 4.

Семемная интерпретация ассоциаций завершается построением полевой организации семантемы, то есть составлением списка значений по убыванию совокупного индекса яркости:

машина

1. разг. Автомобиль, автомашина. СИЯ 431

2. Механическое устройство, совершающее полезную работу с преображением одного вида энергии, материалов или информации в другой. СИЯ 100

3. разг. Двухколесное средство передвижения - мотоцикл, велосипед, мопед.

СИЯ 6

4. разг. Общее название различных самодвижущихся механизмов, выполняющих транспортную, тягловую, уборочную и т.п. работу. СИЯ 6

Кроме того, указываются не актуальные для современного языкового сознания лексикографические значения, не нашедшие объективации в материалах эксперимента:

МАШИНА

1. Организация, действующая подобно механизму, бесперебойно, точно, надежно, четко, ритмично.

2. Человек, лишенный каких-либо эмоций, действующий машинально, автоматически.

3. разг. Количество груза, вмещающегося в кузов грузового автомобиля (обычно от 3 до 5 тонн).

4. устар. Поезд (железнодорожный).

Семная интерпретация полученных реакций заключается в осмыслении полученных ассоциаций как языковых репрезентаций семантических компонентов слова-стимула (сем).

Производится обобщение полученных результатов: обобщаются ассоциаты, в разной языковой форме номинирующие один и тот же семантический компонент, а их частотность суммируется. Для каждой семы вычисляется индекс яркости (ИЯ) семы как отношение совокупности ассоциаций, объективирующих данную сему, к общему числу испытуемых. Например, при семной интерпретации ассоциатов стимула «бабочка» формулируются следующие семы семемы «насекомое» (после семы указан индекс ее яркости):

- красивая 0,17 (красота, красивая 7; красавица, красиво, что-то красивое 1 - всего 17 ассоциатов);

- летает 0,07 (летит 3; летать, летающее масло, полет, порхать 1 - всего 7 ассоциатов);

- садится на цветы 0,06 (цветок 5; цветы 1 - всего 6 ассоциатов) и др.

Семное описание осуществляется по трафаретной модели. Термин «трафаретная модель семантического описания слова» введен Е.А. Маклаковой в докторской диссертации [Маклакова 2014]. Трафаретный характер модели означает, что

она может быть использована как трафарет - описываемое психолингвистическое значение должно содержать описание всех параметров, предусмотренных моделью как потенциально возможные. Трафаретная модель, таким образом, имеет методологическое предназначение.

В основе трафаретной модели описания психолингвистического значения лежит модель, предложенная в электронном «Психолингвистическом толковом словаре русского языка» (Воронеж, 2013), подготовленном в рамках гранта РГНФ № 12-04-00128 «Теоретические проблемы разработки и создания "Психолингвистического толкового словаря современного русского языка"», которая была дополнена и модифицирована в ходе исследований 2014-2015 гг. [Рудакова 2014а; 2014б; 2014в; 2015 и др.].

Трафаретное семное описание психолингвистического значения предполагает параметрическое описание семантики - дифференцированное описание семантики слова по отдельным параметрам. Это описание макрокомпонентов значения, внутри которых выделяются более конкретные параметры. Описание осуществляется в определенной последовательности: денотативный, коннотативный, функциональный макрокомпоненты.

Денотативный макрокомпонент значения

При описании денотативного макрокомпонента значения формулируется краткая дефиниция значения в опоре на 3-4 наиболее яркие семы, затем описывается последовательно признаковая часть значения и реляционная его часть.

Признаковая (содержательная) часть

Обобщенные семы приводятся по убыванию яркости в виде по возможности связной дефиниции с указанием яркости каждой семы - архисемы и дифференциальные семы.

Приведем некоторые релевантные параметры семантического описания.

разновидность (вид, тип) - МАШИНА: легковая, грузовая, «Волга», БМВ; ЗМЕЯ: уж, гадюка, кобра, питон, удав, гремучая змея и др.

К параметру «симиляры» относятся ассоциаты, вербализующие как системные, так и контекстные синонимы. В некоторых случаях это могут быть слова разных частей речи. Симиляры описываются в структуре значения метаязыковой формулировкой «то же, что ...» (АФЕРА: то же, что обман 0,22; мошенничество 0,06; махинация 0,05).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

К параметру «оппозиты» относятся системные и контекстные антонимы в широком смысле: описываются в структуре значения метаязыковой формулировкой «противоположно ...». Например: БОЕВОЙ: противоположно мирный; ПЬЯНИЦА: противоположно трезвый.

Объект воздействия - описывается как пример возможной сочетаемости: КЛЕПАТЬ - «например, ... забор, корабль, крышу, листы».

Актуализация ситуации - МАШИНА: едет, стоит, ждет.

Параметр «актуализация окружающих реалий» отражает признаки, указывающие на место, характер расположения в пространстве, место обитания и др.: КРОЛИК: в клетке, в зоопарке; КРОТ: на даче, в огороде и под.

Параметр «актуализация исторических реалий» отражает энциклопедическую информацию исторического характера, например: КОММУНАЛКА: Советский Союз.

Ассоциаты, актуализирующие окружающие и исторические реалии, формулируются в виде конкретных семантических компонентов, они описываются в метаязыковой форме - КРОЛИК: содержится в клетке, зоопарке; КРОТ: встречается (наблюдается) на даче, в огороде; КОММУНАЛКА: были распространены в Советском Союзе и т.д.

Параметр «символическая актуализация» актуализируется достаточно редко. Он выводится из ассоциатов с символическим значением: КОНВЕРТ: (e-mail, sms, сообщение) - символ полученного сообщения в мобильном телефоне; КОНЬ: (ЦСКА, футбол) - символ футбольного клуба ЦСКА.

Параметр «мифологическая актуализация» выявляется достаточно редко. К этому параметру относятся мифологические представления носителей языка, связанные со словом-стимулом. Например, КОШКА: плюнуть через плечо - черная кошка перешла дорогу - черная кошка к несчастью, неудаче.

идентификация (т.е. индивидуальная, единичная принадлежность предмета номинации, индивидуальная референция) - МАШИНА: моя, своя, папина; МУЖ: мой, Танькин, Леша; КЛОУН: Дима, Никулин; КОЗА: Валентина; Ира; Ирка; подруга; одноклассница и др.

характерные составляющие - МАШИНА: мотор, крыло, спидометр, бензин.

Также выявляются такие параметры, как функция (назначение), форма, размер, конструктивные особенности, локализация, материал изготовления, время существования и др. Список параметров существенно зависит от частереч-ной принадлежности слова и плохо поддается систематизации.

Порядок семного описания денотативного значения - по убыванию яркости выявленных обобщенных сем. Приводится архисема со своим индексом яркости, затем - дифференциальные семы. Сначала приводится наиболее яркая дифференциальная сема с ее индексом яркости, а затем все остальные признаки в рамках соответствующего параметра с указанием их яркости. Например:

МАШИНА

Автомобиль 29 для передвижения 69, красная 23 (синяя 2; коричневая, черная 1), ездит по дорогам 12 (по бездорожью 1) и т.д.

Реляционная часть

Реляционная часть денотативного макрокомпонента значения отражает внешние связи значения. По каждому параметру указывается совокупный индекс яркости ассоциатов, актуализирующих данный параметр, и приводится список ассоциативных реакций (с указанием ИЯ каждой).

Параметр «актуализация прецедентных текстов» включает в себя актуализацию известных и часто повторяющихся текстов (художественные тексты, тексты СМИ, паремии, кинофильмы и др.). Ассоциаты могут вызывать аллюзию на целый текст или его часть. Например, КЛОУН - персонаж фильма «Оно» (фильм «Оно»); фильм «Цирк уехал, а клоун остался» (остался), МАШИНА - группа «Машина времени» (группа) и др.

Параметр «устойчивые выражения» - это актуализация фразеосочетаний как реакция на слова-стимулы: ЗМЕЯ - змея подколодная; ЖАБА - жаба душит, жаба гложет, жаба съела и др.

Выделение параметра «коммуникативная реакция» связано с тем, что редко, но встречаются реакции на слово-стимул в виде какой-либо реплики, которая является вариантом попытки вступления с неким собеседником в диалог: ПРОКОЛ - блин, бывает; РАЗВЕСТИ - зачем; ДУРАК - ты полный, сам ты и под.

Параметр «метаязыковые признаки» включает реакции на языковые характеристики слова-стимула (на произношение, сферу использования, возможность использования в публичных местах, словообразование и т.д.). Он актуализируется тоже редко: КРЫСА - ругательство; КИСЛОТНЫЙ - от слова «кислота»; МАШИНА - жи-ши пиши через И; КЛЕИТЬ - жаргон и под.

Реляционные компоненты приводятся в конце описания денотативного значения.

коннотативный макрокомпонент значения

Данный компонент включает в себя два параметра:

1) оценочная характеристика: неоценочное, неодобрительное, одобрительное;

2) эмоциональная характеристика: неэмоциональное, отрицательно-эмоциональное, положительно-эмоциональное.

Оценочность описывается не по выделенным путем семной интерпретации семам, а по самим ассоциативным реакциям, поскольку в одну сему могут быть в процессе обобщения объединены по смыслу ассоциаты с разной оценкой (ср. сема «не любит работать» - ассоциаты ленивый, не хочет работать, тунеядец, избегает труда, его надо заставлять и т.д. - неодобрительное и неоценочное), а обобщающая формулировка семы может отражать лишь одну оценку - неодобрительную.

В описании учитываются как общеоценочные ассоциативные реакции (типа хороший, отличный, класс, дрянь и др.), так и оценки и эмоции, выраженные в частных оценочных реакциях типа вор, жулик, нечист на руку, берет взятки и под.

Все ассоциаты одной семемы распределяются на три группы: неоценочное, неодобрительное, одобрительное. Указывается общее количество реакций в каждой группе, затем - перечисление самих ассоциатов, отнесенных к этой группе.

Эмоциональность описывается аналогично оценочности. Все ассоциаты одной семемы распределяются на три группы: неэмоциональное, отрицательно-эмоциональное, положительно-эмоциональное. Указывается общее количество реакций в каждой группе, затем - перечисление самих ассоциатов, отнесенных к этой группе.

Например, семема «старая, вредная, злая женщина» лексемы ГРЫМЗА:

Оценочная характеристика:

неоценочное 0,10 - продавщица 0,04; учительница 0,03; бабушка 0,01; служебный роман 0,01; учитель 0,01

неодобрительное 0,80 - крыса 0,07; ведьма 0,05; грубая 0,05; старая 0,05; вредина 0,04; вредная 0,04; некрасивая женщина 0,04; старая бабка 0,03; старая калоша 0,03; тетка 0,03; ужасная старуха 0,03; вредная тетка 0,02; злюка 0,02; мымра 0,02; старая карга 0,02; старуха 0,02; стерва 0,02; выхухоль 0,01; гадость 0,01; дрянь

0,01; злость 0,01; карга 0,01; плохой 0,01; противная 0,01; сварливая 0,01; старуха Шапокляк 0,01; страшная 0,01; ужас 0,01; училка 0,01; черствость 0,01; ябеда 0,01 одобрительное 0 Эмоциональная характеристика:

неэмоциональное 0,59 - грубая 0,05; старая 0,05; вредина 0,04; вредная 0,04; некрасивая женщина 0,04; продавщица 0,04; старая бабка 0,03; старая калоша 0,03; тетка 0,03; учительница 0,03; вредная тетка 0,02; злюка 0,02; старая карга 0,02; старуха 0,02; бабушка 0,01; выхухоль 0,01; дрянь 0,01; злость 0,01; карга 0,01; плохой 0,01; сварливая 0,01; служебный роман 0,01; старуха Шапокляк 0,01; училка 0,01; учитель 0,01; черствость 0,01; ябеда 0,01

отрицательно-эмоциональное 0,23 - крыса 0,07; ведьма 0,05; ужасная старуха 0,03; мымра 0,02; стерва 0,02; гадость 0,01; противная 0,01; страшная 0,01; ужас 0,01

положительно-эмоциональное 0 Функциональный макрокомпонент значения

Трафаретная модель семного описания функционального макрокомпонента предложена в монографии Е.А. Маклаковой [2013: 133-139] и уточнена в работе [Маклакова 2015: 10-23] .

Предлагается описывать наименования лиц по микрокомпонентам в следующей последовательности:

1) стилистический микрокомпонент (книжное, высокое, поэтическое, официально-деловое; межстилевое; разговорное; сниженное, просторечное, жаргонное, сленговое, вульгарное, нецензурное);

2) социальный микрокомпонент (общеупотребительное, детское, молодежное, студенческое, уголовное, солдатское, семейное, юридическое, военное, театральное, церковное, музыкальное, спортивное, медицинское, компьютерное и

3) темпоральный микрокомпонент (современное, новое, устаревающее, устаревшее);

4) территориальный микрокомпонент (общераспространенное; территориально-ограниченное - в России, в ряде стран Латинской Америки, в странах Африки, ирландское, шотландское, американское, британское, в Германии и т.д.);

5) частотный микрокомпонент (неупотребительное, редкое, малочастотное, употребительное, частотное, высокочастотное);

6) социально-нормативный микрокомпонент (неполиткорректное, политкорректное, не актуально);

7) коммуникативно-тональный микрокомпонент (тонально-нейтральное, почтительное, вежливое, восхищенное, дружеское, ласковое, шутливое, ироничное, сочувственное, фамильярное, уничижительное, пренебрежительное, презрительное, грубое, бранное, тонально-недопустимое).

Характеристика слова с функциональной точки зрения определяется составителем словаря (не исключается некоторая доля субъективности).

Если функциональный признак слова нейтрален - межстилевое, общеупотребительное и т.д., то он не приводится в словарной статье.

т.п.);

Очевидно, данная модель должна быть верифицирована на разных семантических разрядах лексики и в дальнейшем уточнена. Например, семы политкор-ректности, скорее всего, будут характерны не для всех семантических разрядов слов и частей речи, возможны и другие корректировки. Но принцип трафарета в описании функционального аспекта семантики слова представляется нам наиболее объективным и плодотворным. Описание психолингвистического значения слова с помощью трафаретной модели позволяет, с одной стороны, сделать это описание относительно единообразным для большей части лексики, с другой - обнаружить и проанализировать степень заполненности каждого элемента значения в разных группах лексики (слова разной частеречной, стилистической принадлежности, слова с разной коннотативной составляющей и др.).

Цель семного описания - составление словарных статей психолингвистического семантического словаря. Каждое значение формулируется отдельно как совокупность наиболее ярких сем, указывается общее количество испытуемых, актуализировавших это значение; приводится ассоциативное поле, актуализирующее это значение; при каждой семе указывается количество испытуемых, объективировавших эту сему в ходе эксперимента. Например:

БЛОНДИНКА

Ассоциативное поле стимула [АСУРЛ 2011: 27]

Блондинка 100: девушка 18; дура 12; тупая 9; брюнетка, глупая 5; крашеная, цвет волос 3; в шоколаде, девушки, красивая, с грудью, светлые волосы, умная 2; анекдот, белая, белочка, блондинка, в розовом, глупость, девушка с белыми волосами, девушка со светлыми волосами, женщина, женщина с белыми волосами, красавица, красотка, крашеная женщина, кукла, «Мазда», машина, Мэрилин Монро, мозг работает слабо, не очень умная девушка, овца, светлая, Скляднев, Собчак, состояние души, удовольствие, «умная», хитрая, человек, шатенка, я 1; отказ 3.

1. глупая светловолосая красивая девушка

Ассоциативное поле, актуализирующее данное значение: красивая 2, с грудью 2, красавица 1, красотка 1; дура 12, тупая 9, глупая 5, глупость, мозг работает слабо, не очень умная девушка, овца, «умная», белая, белочка, девушка с белыми волосами, женщина с белыми волосами 1, брюнетка 5, цвет волос 3; светлые волосы 2, девушка со светлыми волосами, светлая, шатенка 1, девушка 18; девушки 2, женщина, человек, «Мазда», машина 1, умная 2, хитрая, в розовом, удовольствие, анекдот, Мэрилин Монро, Собчак, я 1, в шоколаде 2, Скляднев 1, состояние души

Девушка 0,22 (женщина 0,02), глупая 0,34 (умная 0,02), светловолосая 0,19, красивая 0,07, ездит на машинах, хитрая, любит розовый цвет, героиня анекдотов, например, Мэрилин Монро, Собчак, я 0,01; телевизионная передача «Блондинка в шоколаде» 0,02, героиня рассказов Л. Скляднева, «блондинка - это состояние души» 0,01.

Неоценочное 0,56; положительно-оценочное 0,09; отрицательно-оценочное

0,35

Неэмоциональное 0,73; положительно-эмоциональное 0,03; отрицательно-эмоциональное 0,24

Новое, неполиткорректное, ироническое

1. СИЯ 91

Примеры употребления: Ты что, блондинка - простого вопроса не понимаешь? Включила блондинку. Задавать сложные вопросы ей как блондинке было бесполезно.

2. Девушка, женщина со светлыми волосами

Ассоциативное поле, актуализирующее данное значение: белая, белочка, девушка с белыми волосами, женщина с белыми волосами 1, брюнетка 5, цвет волос 3; светлые волосы 2, девушка со светлыми волосами, светлая, шатенка 1, девушка 18; девушки 2, женщина, человек 1, крашеная 3, крашеная женщина 1, в шоколаде 2, Скляднев 1. СИЯ 46

Девушка 0,43 (женщина 0,04), светловолосая 0,37, обычно красящая волосы 0,09; телевизионная передача «Блондинка в шоколаде» 0,04, героиня рассказов Л. Скляднева 0,02.

Неоценочное 1,00; положительно-оценочное 0; отрицательно-оценочное 0

Неэмоциональное 1,00; отрицательно-эмоциональное 0, положительно-эмоциональное 0

Примеры употребления: Она была стройной блондинкой. Это такая же высокая, нежная и холодная красавица блондинка (Калмыков, видно, признавал только один тип женской красоты).

Не интерпретировано 1 (блондинка)

Аналогично семное описание значения слова МАШИНА (550 ии., семы с индексом яркости менее 0,01 приводятся курсивом - они актуализованы менее чем 1% ии., и их индекс яркости не вычисляется). МАШИНА

Автомобиль 0,05, для передвижения 0,12, например, БМВ 0,04, иномарка 0,01, Ауди, 0,01; Мерседес, Лексус 0,01, Бентли, Жигули, Audi, Mazda 3, ВАЗ, Ока, Тойота, Феррари, Форд 2; 21083, шестерка, KA, Lamborginy, Mercedes, Opel, Toyota, внедорожник, Волга, Гольф, Астон, Калина, копейка, Лада-Калина, Лансер, Эскалейд, Победа, Порше, Фольксваген; легковая 0,01, спортивная 0,01, грузовая, автобус, такси; быстрая 0,03, ездит по дорогам 0,02 или бездорожью, новая 0,02, старая; характерные детали - колесо 0,03, руль 0,03, мотор, детали, бампер, без крыши, педаль, спидометр, шина, Купер!; большая 0,01, дорогая 0,01, ломается 0,01, управляет водитель 0,01, создает удобство 0,01, красивая 0,01; хочу иметь 0,01, мощная 0,01, требует бензина 0,01, попадает в ДТП 0,01, грязная, следит полиция, ездить опасно, создает шум, тонированная, делают на автозаводе, определенной марки, стоит, ждет, развернулась, моя 0,02; соседа, своя, его, папа; фильм «Машина смерти» 0,01; фирма «Скайлайн», машина будущего

Неоценочное: 0,89, положительно-оценочное 0,08, неодобрительное 0,03 Неэмоциональное: 0,97, положительно-эмоциональное 0,02, отрицательно-эмоциональное 0,01 Разговорное

Таким образом, семное описание психолингвистического значения слова на базе ассоциативного эксперимента позволяет достаточно объемно и психологически достоверно представить значение слова как феномен актуального языкового сознания носителей языка.

Отказы 3

Литература

АСУРЛ: Ассоциативный словарь употребительной русской лексики: 1080 стимулов / Сост. А.В. Рудакова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2011. - 187 с.

БТС: Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. -СПб.: Норинт, 1998. - 1536 с.

Гуц Е.Н. Ассоциативно-семантический словарь как модель языкового сознания жителей региона (на материале языкового сознания жителей г. Омска) / Е.Н. Гуц, Л.О. Бутакова // Вестник Томского государственного университета. - 2012. -№355. - С. 13-18.

Даминова Р.А. Ассоциативная структура значения и фонетическая значимость слова: дис. ... канд. филол. наук / Р.А. Даминова. - Уфа, 2010. - 200 с.

ЕВРАС: Черкасова Г.А. Русский региональный ассоциативный словарь-тезаурус ЕВРАС: [электронный ресурс]. Т. 1. От стимула к реакции / Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева. - М., 2014. - С. 113. - Режим доступа: http://iling-ran.ru/library/ evras/evras_1.pdf.

Леонтьев А.А. Психолингвистический аспект языкового значения / А.А. Леонтьев // Принципы и методы семантических исследований. - М.: Наука, 1976. - С.

Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / А.А. Леонтьев. - М.: Наука, 1969. - 296 с.

Лингвоконцептология и психолингвистика: сб. науч. ст. / Под ред. И.А. Стер-нина. - Вып. 3. - Воронеж: Истоки, 2010. - 196 с.

Лингвоконцептология и психолингвистика: сб. науч. ст. / Под ред. И.А. Стер-нина. - Вып. 4. - Воронеж: Истоки, 2011. - 181 с.

Маклакова Е.А. Теоретические принципы семной семасиологии и лексикографическое описание языковых единиц (на материале наименований лиц русского и английского языков): дис. ... д-ра филол. наук / Е.А. Маклакова. - Воронеж, 2014.

Маклакова Е.А. Теоретические проблемы семной семасиологии: монография / Е.А. Маклакова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2013. - 272 с.

Маклакова Е.А. Дифференциация функциональных сем при описании значения слова» / Е.А. Маклакова // Психолингвистика и лексикография: сб. науч. ст. / Науч. ред. А.В. Рудакова. - Вып. 2. - Воронеж: Истоки, 2015. - С. 10-23.

МАС: Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1981-1984.

Овчинникова И.Г. Диалог субкультур (концепты деньги и бизнес в сознании молодых россиян) / И.Г. Овчинникова // Я и другой в пространстве текста. - Вып. 2. - Пермь-Любляна, 2009. - С. 261.

Попова Н.П. Ассоциативно-семантическое поле «немец» в русском языке: дис. ... канд. филол. наук / Н.П. Попова. - СПб., 2008. - 206 с.

Психолингвистика и лексикография: сб. науч. тр. / Под ред. А.В. Рудаковой.

- Вып. 2. - Воронеж: Истоки, 2016. - 223 с.

Психолингвистика и лексикография: сб. науч. тр. / Под ред. А.В. Рудаковой.

- Вып. 1. - Воронеж: Истоки, 2015. - 157 с.

156-169.

- 367 с.

Рудакова А.В. Методика описания денотативного макрокомпонента психолингвистического значения слова / А.В. Рудакова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. - 2014а. - № 2. -

Рудакова А.В. Проблемы описания психолингвистического значения слова / А.В. Рудакова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их исследования. - 20146. - № 3. - С. 36-42.

Рудакова А.В. Теоретические и прикладные проблемы психолингвистической лексикографии: монография / А.В. Рудакова. - Воронеж: Истоки, 2014в. - 180 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Рудакова А.В. Трафаретная модель описания психолингвистического значения слова / А.В. Рудакова, И.А. Стернин // Психолингвистика и лексикография: сб. науч. тр. / Науч. ред. А.В. Рудакова. - Воронеж: Истоки, 2015. - Вып. 2. - С. 97-110.

Стернин И.А. Значение и сходные термины в семной семасиологии / И.А. Стернин // Психолингвистика и лексикография: сб. науч. тр. - Вып. 1. - Воронеж: Истоки, 2014. - С.4-10.

Стернин И.А. К разработке психолингвистического толкового словаря / И.А. Стернин // Вопросы психолингвистики. - 2010. - (2)12. - С. 57-63.

Стернин И.А. Концепт и значение: какому виду сознания они принадлежат? / И.А. Стернин // Язык и национальное сознание: сб. науч. ст. - Вып. 7. - Воронеж: Истоки, 2005. - С. 5-10.

Стернин И.А. Психолингвистическое значение слова и его описание. Теоретические проблемы: монография / И.А. Стернин, А.В. Рудакова. - LAP Lambert Academic Publishing: Saarbrücken, 2011. - 192 с.ТСЕ: Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Т.Ф. Ефремова. - М.: Русский язык, 2000. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://efremova.slovaronline. сот/М/МА/44565-MASHINA.

ТСО: Толковый словарь русского языка: 8000 слов и выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М.: А Темп, 2009. - 944 с.

Фридман Ж.И. Психологически реальное значение слова как феномен языкового сознания: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ж.И. Фридман. - Воронеж, 2006. - 23 с.

С. 66-68.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.