Научная статья на тему 'Общая характеристика группы упражнений для формирования речевых навыков употребления лингвистических явлений, выбранных из аутентичных художественных произведений'

Общая характеристика группы упражнений для формирования речевых навыков употребления лингвистических явлений, выбранных из аутентичных художественных произведений Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
123
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИДАКТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ / DIDACTIC AND METHODOLOGICAL PRINCIPLES / РЕЧЕВЫЕ НАВЫКИ / SPEECH SKILLS / АНГЛОЯЗЫЧНАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ / ENGLISH COLLOQUIAL SPEECH / КОМПОНЕНТ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ / COMPONENT OF THE LEARNING CONTENT / СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ / SYSTEM OF EXERCISES / ДИДАКТИЧНі ТА МЕТОДИЧНі ПРИНЦИПИ / МОВЛЕННєВі НАВИЧКИ / АНГЛОМОВНЕ РОЗМОВНЕ МОВЛЕННЯ / КОМПОНЕНТ ЗМіСТУ НАВЧАННЯ / СИСТЕМА ВПРАВ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Романюк Александра Сергеевна

Дана общая характеристика группы упражнений для формирования речевых навыков употребления лингвистических явлений, изученных ранее в процессе выполнения группы упражнений по приобретению знаний языкового материала, на примерах речи героев художественных произведений. Эта группа, состоит из одиннадцати упражнений и обеспечивает формирование одного из структурных компонентов содержания обучения англоязычного разговорной речи речевых навыков, то есть автоматизированное употребление языковых явлений в упрощенных (учебных) условиях. Указано, что в дальнейшем это обеспечит предполагаемому нами иноязычному общению естественных филологических проявлений, а также нацелит на типичную для носителей английского языка тематику неформальных бесед, представленную в аутентичных художественных произведениях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Романюк Александра Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

General characteristics of the exercises on the formation of the speech skills of the linguistic phenomena usage selected from authentic art works

The article presents general characteristics of the group of exercises on the formation of speech skills of the previously studied linguistic phenomena usage while doing the group of exercises on the linguistic material knowledge acquisition, based on the heroes’ speech examples from authentic art works. This group, consisting of eleven exercises, will ensure the achievement of one of the structural components of teaching English colloquial speech content speech skills, i.e. The automatical usage of the linguistic phenomena in simplified (educational) conditions, which in prospect will provide estimated foreign communication with philological natural manifestations and aim at informal conversations themes which are typical for English speakers, presented in authentic art works.

Текст научной работы на тему «Общая характеристика группы упражнений для формирования речевых навыков употребления лингвистических явлений, выбранных из аутентичных художественных произведений»

Contacts with foreign cultures mentioned above appear out of travelling to foreign countries. They are effective in terms of creating environment for students to fully immerse in the language and culture of other peoples. One disadvantage of such programmes is their cost which often leaves out those students who cannot afford them.

But some contacts with foreign cultures are possible even while at home: media contacts; visits to cultural institutes representing the foreign country in one's own country; contacts with people originating from the foreign country who live in their country; contacts with foreign language assistants (usually natives from the foreign country) in one's educational institutions; or contacts with foreign teachers or pupils who visit one's educational establishments.

Contacts with foreign cultures which are possible namely due to communication technologies that are constantly being improved are of the utmost importance in the process of acquiring intercultural communication competence. They offer free access to develop instant and long-term contacts and hone one's competence individually under the only condition of possessing the necessary device and Internet access. This contributed tremendously to the all-inclusiveness of modern education and more harmonious development of intercultural qualities and skills as more and more cultures are becoming represented in the global network in different communication realms (social networking, media, chat programs, others).

Overall, the conducted research allow to conclude that developing intercultural communication competence is the primary and conclusive purpose of foreign language education and the componential content of he competence is represented by a number of specific knowledge, skills, attitudes and traits, including savoirs. In developing students' competence the most important role is performed by instructors themselves, who must acquire additional professional qualifications so that they could foster the development of intercultural communication competence in multiple ways, including the knowledge of the target language community, frequent and varied contacts with it, a thorough command of the pragmatic use of the language, understanding different cultural models, and negotiating meaning in case of cultural misunderstanding. As instructors introduce students to different forms of intercultural communication modes and intercultural situations, they may resort to study abroad settings, study trips, exchange projects and cultural mobility. Apart from these, students can engage in intercultural communication without travelling to other countries, but via the usage of information technology and contacts with foreign cultures while they are at home.

LITERATURE

1. Greenblatt S. Cultural Mobility: A Manifesto / Stephen Greenblatt, Ines Zupanov, Reinhard Meyer-

Kalkus et al. - Cambridge: Cambridge University Press, 2009. - 271 p.

2. Second Language Acquisition in a Study Abroad Context / ed. by Barbara F. Freed. - Philadelphia: John

Benjamins Publishing Company, 1995. - 345 p.

3. Foreign Language Teachers and Intercultural Competence: An International Investigation / L. Sercu, E.

Banduras, P. Castro et al. - Ontario: Multilingual matters Ltd., 2005. - 219 p.

УДК: 378.147+811.111+81-25

О. С. РОМАНЮК

ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ВПРАВ ДЛЯ ФОРМУВАННЯ МОВЛЕНН6ВИХ НАВИЧОК ВЖИВАННЯ ЛШГВ1СТИЧНИХ ЯВИЩ, В1Д1БРАНИХ З АВТЕНТИЧНИХ ХУДОЖН1Х ТВОР1В

Охарактеризовано групи вправ для формування мовленневих навичок вживання лiнгвiстичних явищ, вивчених ранше тд час виконання групи вправ з набуття знань мовного матерiалу, на прикладах мовлення герогв автентичних художтх творiв. Вказана група складаеться з одинадцяти вправ i забезпечуе формування одного iз структурних компонентiв змiсту розмовног мови — мовленневих навичок, тобто автоматизоване вживання мовних явищ у спрощених (навчальних) мовленневих умовах. Вказано, що в подальшому це надасть тшомовному мовленню природних фiлологiчних проявiв, а також

спрямуе на типову для носив англшськоI мови тематику неформальних бе^д, представлену в автентичних художтх творах.

Ключовi слова: дидактичш та методичш принципи, мовленнeвi навички, англомовне розмовне мовлення, компонент змiсту навчання, система вправ.

А. С. РОМАНЮК

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГРУППЫ УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ РЕЧЕВЫХ НАВЫКОВ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЙ, ВЫБРАННЫХ ИЗ АУТЕНТИЧНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

Дана общая характеристика группы упражнений для формирования речевых навыков употребления лингвистических явлений, изученных ранее в процессе выполнения группы упражнений по приобретению знаний языкового материала, на примерах речи героев художественных произведений. Эта группа, состоит из одиннадцати упражнений и обеспечивает формирование одного из структурных компонентов содержания обучения англоязычного разговорной речи — речевых навыков, то есть автоматизированное употребление языковых явлений в упрощенных (учебных) условиях. Указано, что в дальнейшем это обеспечит предполагаемому нами иноязычному общению естественных филологических проявлений, а также нацелит на типичную для носителей английского языка тематику неформальных бесед, представленную в аутентичных художественных произведениях.

Ключевые слова: дидактические и методические принципы, речевые навыки, англоязычная разговорная речь, компонент содержания обучения, система упражнений.

A. S. ROMANIUK

GENERAL CHARACTERISTICS OF THE EXERCISES ON THE FORMATION OF THE SPEECH SKILLS OF THE LINGUISTIC PHENOMENA USAGE SELECTED

FROM AUTHENTIC ART WORKS

The article presents general characteristics of the group of exercises on the formation of speech skills of the previously studied linguistic phenomena usage while doing the group of exercises on the linguistic material knowledge acquisition, based on the heroes' speech examples from authentic art works. This group, consisting of eleven exercises, will ensure the achievement of one of the structural components of teaching English colloquial speech content — speech skills, i.e. the automatical usage of the linguistic phenomena in simplified (educational) conditions, which in prospect will provide estimated foreign communication with philological natural manifestations and aim at informal conversations themes which are typical for English speakers, presented in authentic art works.

Keywords: didactic and methodological principles, speech skills, English colloquial speech, component of the learning content, system of exercises

1мплементащя Закону Укра1ни «Про вищу ocBiTy» [5] передбачае чимало новацш у сучаснш OTCTeMi вичизняно! вищо! освии, одшею з яких е тдвищення piBra володшня шоземною мовою, а саме англшською як головним засобом мiжнаpодноl комушкаци. За таких умов усне англшське мовлення украшсько! молодi с^мко зростае. З метою забезпечення розвитку вмшь стлкування англшською мовою, а також спрямування навчання на тематику неформальних бесвд, типову для носив ще! мови, ми визначили компоненти змюту навчання англшського розмовного мовлення, а також встановили лiнгвозмiстовi джерела наповнення вказаного мовлення, якими в нашому випадку стали автентичш художш твори [6, 7].

Структуру змюту навчання кожного предмета загалом та шоземно! мови зокрема до^джували багато дидактиков i методиспв. 1х основна pозбiжнiсть у трактуванш означено! полягае в тому, що засвоення будь-якого навчального предмета досягаеться шляхом набуття

ввдповвдних йому знань i розвитку вмж 1хнього застосування. Вченi-методисти навчання iH03eMH0Ï мови П. rypBi4, Р. Мартинова, Ю. Пассов вважають, що пiсля набуття iншомовних знань недоцшьно вiдразy розвивати мовленнeвi вмiння оперування ними, оск1льки в тих, хто навчаеться, не сформованi механiзми виконання невiдомих для них мовленневих операцш. Формування таких механiзмiв прийнято зютавляти iз формуванням мовленневих навичок [1; 2; 4]. Саме вони, на думку вчених, становлять основу розвитку шшомовних мовленневих умшь.

В зв'язку з цим ми будемо розглядати так1 компоненти змiстy навчання усного англшського мовлення: мовт знання, тобто лексичш i граматичнi; мовленнcвi навички, тобто автоматизоване вживання мовних явищ, як вивчаються, у спрощених (навчальних) мовленневих умовах; мовленнcвi вмтня, тобто вживання мовних явищ, яш вивчаються, в умовах реальноï мовленневоï комушкаци.

Метою статп е теоретичне обгрунтування та розробка групи вправ для формування мовленневих навичок вживання лшгвютичних явищ, ввдбраних iз автентичних художшх творiв.

Взявши за основу розроблену нами структуру змiстy навчання англшського розмовного мовлення на основi автентичних художшх творш, ми створили експериментальну методику, в як1й представленi вправи для досягнення кожного iз встановлених компоненпв змiстy навчання. Система вправ з навчання вказаного мовлення на прикладах мовлення геро1в аутентичних художшх творiв складалася з чотирьох груп: перша — вправи для набуття знань лшгвютичного матерiалy з автентичних художшх творiв; друга — вправи для формування навичок його вживання на прикладах мовлення геро1в художшх твор1в; третя - вправи, спрямоваш на розвиток вмшь англомовного розмовного спшкування в рамках певноï тематики; четверта — вправи для розвитку вмшь англомовного спонтанного емоцшно забарвленого неофщшного спшкування.

Запропонована нами система вправ з навчання англшського розмовного мовлення грунтуеться на системно-комушкативному метода навчання шоземних мов Р. Мартиново1 [3].

Основними дидактичними принципами вказаноï системи вправ е: 1) ввдповвдшсть дослiджyваного матерiалy реальним психофiзiологiчним i навчальним можливостям бiльшостi стyдентiв засвогги його за одиницю навчального часу; 2) наростаюча мотиващя навчальних дш, зумовлена вдосконаленням реальних мовленневих можливостей стyдентiв; 3) обов'язкове засвоення на занятп пред'явленого матерiалy шляхом його багаторазового i рiзноаспектного вживання в поеднанш з ранiше вивченим; 4) створення однакових умов yчастi в уих видах навчальноГ дiяльностi на заняттях для вих тих, кого навчають; 5) системна повторюванють усього попереднього матерiалy при вивченнi подальшого, що забезпечуе недопущення прогалин у знаннях стyдентiв, накопичення лiнгвiстичноï шформаци та пiдвищення рiвня iншомовних мовленневих умшь.

Основними методичними принципами системи вправ е: 1) взаемопов'язане i взаемозалежне навчання видiв мовленневоï даяльностц 2) набуття знань мовного матерiалy шляхом багаторазового повторення дослiджyваних мовних одиниць, як в 1х iзольованомy виглядi, так i в реченнях, вiдiбраних з автентичних джерел; 3) формування навичок вживання до^джуваного мовного матерiалy шляхом його багаторазового читання, вимови та письма в реченнях рiзних типiв, як1 складають за зразком, i в його швидкому та безпомилковому прямому та зворотному перекладi; 4) розвиток лiнгвiстичних умшь вживання до^джуваного мовного матерiалy в рiзнотематичних мiкродiалогах; 5) розвиток передмовленневих умшь дiалогiчного мовлення шляхом драматизацп дiалогiв, представлених у вправах: а) без будь-яких змiн; б) iз змiнами особи або деяких фшсованих обставин; 6) розвиток реально-мовленневих yмiнь розмовно-дiалогiчного мовлення шляхом драматизацп власних варiантiв розмовного мовлення, зумовлених: а) мовними ситуащями; б) будь-якими обставинами; в) раптово виникаючими емоцiйними станами людини [7, с. 80-81].

Реалiзацiя названих принципiв визначае методику виконання навчальних дш у вищепредставленш системi вправ.

Враховуючи ва вищеназванi принципи реалiзацiï експериментально1 методики навчання англшською розмовного мовлення на осжш автентичних хyдожнiх твор1в, розглянемо групи вправ для формування мовленневих навичок вживання лшгвютичних явищ, водбраних iз таких твор1в.

Вправа 1.

Мета: познайомити студенпв iз зразками автентичного англiйського розмовного мовлення, в яких вживаються дослiджyванi мовнi явища.

Завдання: ознайомтеся з уривком з художнього твору «Can you keep a secret?» автора Sophie Kinsella [8, c. 342-344] та виберт з нього речення, в яких геро! вживають у мовленнi до^джуваш лiнгвiстичнi одиницi. Прочитайте цi речення.

Наприклад:

'It's really strange. But it almost feels as though we're seeing each other properly for the first time in years.'

'Just the three of us, we thought. It might be fun! '

'No! I'd like to!' I say quickly. 'I really would. But ... but what about' .... I can't even bring myself to say Kerry's name.

Вправа 2.

Мета: пеpевipити розумшня змюту прочитаних речень.

Завдання: зробт письмовий переклад рвдною мовою речень, ввдбраних з уривка художнього твору «Can you keep a secret?» автора Sophie Kinsella [8, c. 342-344].

Наприклад:

«Дшсно дивно. Але таке вiдчyття, шби ми бачимо один одного по-справжньому перший раз за багато рошв».

«Тшьки ми втрьох, ми подумали. Це може бути весело!».

«Hi! Я хотша би!». Я говорю швидко. «Я дшсно хотша би. Але ... але як щодо».... Я навть не можу змусити себе вимовити iм'я Керрг

Вправа 3.

Мета: навчити вживати вирази розмовного мовлення на основi написаних висловлювань i ввдповвдей на питання до них.

Завдання: прочитайте речення i дайте вщповвд на питання до них, вживаючи до^джуваш вирази розмовного мовлення.

1. - It's really strange to meet you here.

- Why are you surprised?

2. - And actually, um... it kind of...it was a little bit, um... shocking, you know?

- What do you think about his careless action?

3. - It might be fun to pull his leg (to play a trick on him) cause he's so naive!

- What are you going to do with him?

Наприклад:

1. - It's really strange to meet you here.

- Why are you surprised?

- I'm surprised because it's really strange to meet you here.

Вправа 4.

Мета: навчити вживати вирази англшського розмовного мовлення на основi прослуханих висловлювань i ввдповвдей на питання до них.

Завдання: прослухайте речення та дайте усш ввдповвд на них, вживаючи до^джуваш вирази англшського розмовного мовлення.

Наприклад:

1) Would you like to go to the cinema after the lectures?

- Yes, I'd like to! / I really would... / Good idea!

2) Have you heard that over new teacher is in the hospital?

- I can't believe this. / Oh, God, I think I'm going to cry.

3) Why are you always late for the first lecture?

- The fact of the matter... / You know... / What I'm trying to say... I really live far from the university and it takes me two hours to get there.

Вправа 5.

Мета: пеpевipити розумшня виpазiв англшського розмовного мовлення з до^джуваними лексичними явищами.

Завдання: прочитайте уривок з художнього твору «Can you keep a secret?» автора Sophie Kinsella [8, c. 342-344] i дайте ввдповш на запитання до нього.

What did the parents offer to Emma? Did Emma accept the parents' offer?

Why did Kerry decide to visit Hong Kong?

What was Emma's father trying to say during their talk?

Why was Emma's mother angry at Emma's father?

Was Emma happy hearing her Dad's words? What was her reaction?

Вправа 6.

Мета: пеpевipити здатнють вживання виpазiв розмовного мовлення з до^джуваними лексичними явищами.

Завдання: прочитайте речення, замiнюючи дат в дужках вирази piдною мовою на !х англiйськi еквiваленти.

Наприклад:

He asked them for a $5,000 loan, and (не можу повipити в це) but they said "YES".

(Те, що я намагаюсь сказати) I firmly believe that we are responsible for what happens to us in our lives.

We're thinking of taking a trip to the mountains, but (ти не повинна робити це, звичайно, якщо в тебе е iншi плани).

Вправа 7.

Мета: розвинути вмшня диференщацп дiлового та розмовного мовлення.

Завдання: прочитайте речення, замiнюючи в них видшеш курсивом висловлювання дшового мовлення на вiдповiднi висловлювання розмовного мовлення.

It is not important that he has suggested several different ways of dealing with the problem because he was late.

You are not obliged to prepare a quarterly report for the next council.

I want to reconfirm a reservation.

Наприклад:

дшове мовлення розмовне мовлення

Doesn't matter he's suggested some ways of solving the problem because he's late.

It is not important that he has suggested several different ways of dealing with the problem because he was late. Вправа 8.

Мета: розвинути вмшня диференщацп розмовного та дшового мовлення. Задание: прочитайте речення, замiнюючи в них висловлювання розмовного мовлення на висловлювання дшового мовлення.

I can't even bring myself to say Kerry's name. I really would.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

It almost feels as though we're seeing each other properly for the first time in years. Наприклад:

розмовне мовлення дшове мовлення

I can't even bring myself to say Kerry's name. I'm not able even to make me pronounce

Mrs. Adam's name.

Вправи 7 та 8 виконуються не тшьки з навчально-методичною метою, а й з явно вираженим намipом розвинути у студенпв вмшня тактовно-мовленнево! поведшки. Виховаш молодi люди повинш знати правила мовленневого етикету, на пiдставi яких розумии, в котрих випадках зi стврозмовником можна, наприклад: 1) привиатися «Hello!», а коли «Hi! / Howdy!»;

2) попрощатися «Goodbye! / See you later!», а коли «See you! / So long! / See you anon!»;

3) почати розмову «How are you doing? / How is it going? / How are you getting on?», а коли «How are you? / What's up? / How wags the world? / How's tricks?».

Ми pозyмiемо, що наведет приклади вправ 7 та 8 не можуть призвести до належного розвитку культури мовленнево! поведiнки, а можуть лише продемонструвати методичний шлях досягнення ще! мети. Практично ж оволодии piзними стилями спшкування можливо тд час постшно! практики над шшомовним мовленневим матеpiалом. Тому рекомендуемо виконувати вправи аналiзованого типу при робот над кожною розмовною темою.

Вправа 9.

Мета: розвинути вмшня продукування речень в розмовному CT^i мовлення по мовленневим зразкам.

Завдання: прочитайте висловлення, типовi для розмовного мовлення та введиъ кожне з них в речення: «but ... but what about...», «I can't even bring myself to...», «doesn't matter», «Oh, just tell...».

Наприклад:

But ... but what about Ann. It's not in her nature to lie. I can't even bring myself to say it but I'm going to make you eat your words. It doesn't matter what you wear, as long as you look neat and tidy. Вправа 10.

Мета: проконтролювати сформовашсть мовленневих навичок вживання до^джуваних мовних явищ.

Завдання: 1) ввдкрийте зошит i роздшть сторшку в ньому на Abi колонки: у лiвiй частиш запишиь англшською мовою слова i висловлення з мовлення геро1в художнього твору, типовi для розмовного жанру, а в правш - 1х переклад рiдною мовою; 2) закрийте праву частину сторшки i перекладиь записаш висловлення рiдною мовою за 50 секунд; 3) закрийте лiвy частину сторшки i переведиь щ ж висловлення за 50 секунд англшською мовою; 4) напишиь диктант-переклад цих висловлювань (викладач диктуе кожне висловлювання рiдною мовою, а студенти записують англiйською). Вправа11.

Мета: проаналiзyвати результати сформованостi мовленневих навичок вживання до^джуваних мовних явищ.

Завдання: 1) перегляньте диктанти, звершть увагу на пiдкресленi вислови i спробуйте самостiйно виправити допyщенi помилки; 2) обмiняйтеся один з одним роботами, перевiрте правильнiсть виправлених помилок i порахуйте кiлькiсть, якi залишилися в них. При цьому орфографiчнi помилки треба враховувати як 0,5 помилки, неправильно вжите висловлення в лексико-граматичному аспектi - як одну помилку, повнiстю неперекладену фразу або перекладену неправильно - також як одну помилку.

Якщо кшьюсть помилок в даному контрольному перекладi становить не бшьше 20% усього продиктованого матерiалy, то перехiд до розвитку вмшь англомовного усного спшкування в межах визначеноï тематики цшком правомiрний.

Таким чином, запропонована група вправ для формування мовленневих навичок вживання лшгвютичних явищ, ввдбраних з автентичних художшх творш, забезпечить формування мовленневих навичок, тобто автоматизованого вживання мовних явищ, взятих з автентичних художшх творiв у спрощених (навчальних) мовленневих умовах.

Л1ТЕРАТУРА

1. Гурвич П. Б. Коррективно-подготовительный аспект методики преподавания иностранных языков: учеб. пособие / П. Б. Гурвич. - Владимир: ВГПИ, 1982. - 80 с.

2. Мартинова Р. Ю. ЦЫсна загальнодидактична модель змкту навчання шоземних мов / Р. Ю. Мартинова. - К.: Вища школа, 2004. - 454 с.

3. Мартинова Р. Ю. Системно-комушкативний споиб навчання шоземних мов / Р. Ю. Мартинова // Украшський патент. - № 48831-А, 2002.

4. Пассов Е. И. Основные вопросы обучения иноязычной речи / Е. И. Пассов. - Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. пед. ин-та, 1974. - 98 с.

5. Про вищу освпу: Закон Украши: офщшний текст: станом на 1 липня 2014 року. [Електронний

ресурс] - Режим доступу: http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/1556-18

6. Романюк А. С. Лингвистические знания как первый структурный компонент содержания обучения англоязычной разговорной речи / А. С. Романюк // М!жнародна науково-практична конференщя «Педагопка та психолопя: перспективш та прюритетш напрями наукових дослвджень». - К.: ГО «Кшвська наукова оргашзащя педагопки та психологи», 2013. - С. 36-39.

7. Романюк А. С. Рецептивные и репродуктивные речевые навыки как структурный компонент содержания обучения англоязычной разговорной речи / А. С. Романюк // Научная дискуссия: вопросы педагогики и психологии. № 7 (16): сб. статей по материалам XVI междунар. заочной науч.-практ. конференции. - М.: Междунар. центр науки и образования, 2013. - С. 79-85.

8. Kinsella Sophie. Can you keep a secret? / Sophie Kinsella. - Dell, 2005. - 416 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.