УДК 81'282.2
Воронежский государственный технический университет канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Недоступова Л.В. Россия, Воронеж, 89204697860 e-mail: nedostupowa2009@yandex.ru
Воронежский государственный технический университет студентка 3 курса факультета среднего профессионального образования Гущина А.А.
e-mail: gushchina_nastasya@list.ru
Voronezh State Technical University The chair of Russian language and cross-cultural communication PhD, associate professor Nedostupova L.V. Russia, Voronezh, 89204697860 e-mail: nedostupowa2009@yandex.ru
Voronezh State Technical University The department of secondary vocational education The 3d-year student Gushchina A. A.
e-mail: gushchina_nastasya@list.ru
Л.В. Недоступова, А.А. Гущина ФОНЕТИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ ОДНОГО ЛИСКИНСКОГО ГОВОРА
В статье представлены особенности говора села Щучье Лискинского района Воронежской области. Целью исследования является рассмотрение наиболее ярких черт фонетической системы, выявленных в 2016 году, свойственных говору в его современном состоянии.
В качестве языкового материала использована речь долгожительницы села и её традиционные черты. Спровоцированные и неспровоцированные беседы с респондентом, записанные на диктофон, позволили выявить интересные особенности в области гласных и согласных звуков. Среди них: оканье, аканье, иканье, утрата гласного в конце слова, использование «г» фрикативного, твёрдых согласных на месте мягких согласных перед е, и, йотация, упрощение групп согласных, аллегрово явление, замена букв, удлинение конечного слога в словах, перенос ударения и многое другое.
В работе рассмотрено около 400 лексических единиц, отражающих разные фонетические явления, достаточно интересные для исследователя устной народной речи.
В результате анализа щучинского говора становится очевидным то, что перед нами совершенно уникальный диалект, сочетающий в большинстве своём черты украинского языка и его народной речи, а также черты южновеликорусского наречия. Получая представление о своеобразном мире сельских жителей, мы наблюдаем за реальным процессом развития одного из уровней местного языка.
Таким образом, сложившийся, на наш взгляд, смешанный говор - интересное в фонетическом плане явление. Для исследователя народной речи оно представляет некую кладовую, в которой расположились знания о современной картине мира диалектоносителей и история целого поколения людей, родившихся в первой половине XX века, проживающих на территории Щучинского поселения в Лискин-ском районе Воронежской области.
Данное исследование доказало, что налицо факт лингвистического взаимодействия и взаимопроникновения русского народного и украинского народного языков в рассматриваемом говоре. Мы с уверенностью можем утверждать, что перед нами самобытный переходный русско-украинский диалект.
Ключевые слова: диалекты, исследователи народной речи, языковой материал, система говора, фонетические черты, область гласных звуков, согласные звуки, южнорусские говоры, черты украинского языка, материнские основы речи, переходный русско-украинский диалект.
© Недоступова Л.В., Гущина А.А., 2018
L.V. Nedostupova, A.A. Gushina PHONONIC FEATURES OF ONE LISKY DIALECT
In the article the features of the dialect of the village of Shchuchye of the Lisky district of Voronezh region are presented. The purpose of the study is to examine the most striking features of the phonetic system, revealed in 2016, peculiar to the dialect in its current state.
The language of the long-lived village and its traditional features are used as a language material. The provoked and unprovoked conversations with the respondent, recorded on the recorder, made it possible to reveal interesting features in the field of vowels and consonant sounds, inter alia: okanie, acanie, icicle, loss of vowel at the end of the word, use of "g" of fricative, hard consonants in place of soft consonants before e, and, iotation, simplification of consonant groups, allegro phenomenon, replacement of letters, lengthening of the final syllable in words, transfer of stress and much more.
The work deals with about 400 lexical units reflecting different phonetic phenomena, interesting enough for the researcher of oral folk speech.
As a result of the analysis of Shchuchye dialect, it becomes obvious that it is a completely unique dialect, combining in the most part the features of the Ukrainian language and its people's speech, as well as features of the Southen Russian dialect. Getting an idea about the peculiar world of rural residents, we observe the real process of development of one of the levels of the local language.
Thus, the mixed, in our opinion, the mixed talk is an interesting phenomenon in the phonetic sense. For the researcher of the people's speech, it represents a certain storeroom in which knowledge of the modern picture of the world of dialects and the history of a whole generation of people born in the first half of the 20th century residing on the territory of Shchuchye settlement in the Lisky district of Voronezh region are located.
This study has proved that there is a fact of linguistic interaction and interpenetration of Russian folk and Ukrainian folk languages in the dialect in question. We can confidently state that we have found an original transitional Russian-Ukrainian dialect.
Key words: dialects, folk speech researchers, linguistic material, dialect system, phonetic features, vowel sounds, consonant sounds, Southen Russian dialects, features of the Ukrainian language, maternal speech basics, transitional Russian-Ukrainian dialect.
Диалекты как составная часть русского национального языка в разные времена привлекали к себе и до сих пор интересуют исследователей народной речи. В период массового проникновения литературного языка во все сферы жизни и деятельности человека они приобретают ещё большую ценность.
Село Щучье располагается в Лискинском районе Воронежской области, в 25 км от районного центра [3].
Очень интересна история его возникновения. Основали село, о чём свидетельствуют архивные записи, в 1704 году вольные казаки (украинцы). Землёй тогда владели помещики Тевяшовы. Если верить легендам, то это поселение было небольшим, всего 3-5 семей. Приблизительно в середине XVIII века несколько семей отделились и перебрались туда, где земля была более плодородной и ровной, поселившись возле озера, богатого рыбой. Новое поселение было названо Щучье, так как в озере водилась щука. Постепенно сюда потянулись люди, количество жителей увеличивалось.
В 1818 году помещик И.С. Тевяшов продал Щучье с землёй поручику царской армии В.И. Станкевичу, который отдал купленное владение в приданое своей дочери Надежде. В 1835 году она вышла замуж за полковника Карла Вульферта, немца по национальности. Один из следов «немецкого» влияния на село - планировка сельских улиц, похожей на которую нет больше ни в одном селе Лискинского района: всё должно быть параллельно и перпендикулярно и доведено до логического завершения.
Численность населения по состоянию на 01.01.2018 года составляет 1241 человек.
Здесь работают: МКОУ «Щучинская СОШ», МКДОУ «Щучинский детский сад», 2 ФАПа, сельский Дом культуры, библиотека, отделение сбербанка, почта, 5 магазинов и др. [4].
Предметом данного исследования стала фонетическая система говора села Щучье и её составляющие.
Целью работы является рассмотрение наиболее ярких черт фонетической системы, свойственных щучинскому говору в его современном состоянии.
Языковым материалом стали спровоцированные и неспровоцированные беседы с представительницей традиционного говора - Власенковой Анной Тимофеевной (1932 г.р.). Записи на диктофон произведены в 2016 году.
Наиболее интересными чертами в области гласных звуков, на наш взгляд, являются следующие:
1) в предударной и заударной позиции чётко прослеживается оканье: [болезни, больши, братом, боязлива, война, военный, вода!, востановты, вкуснота!, выкопала, дворов, доклад, добро, за Доном, компот, команда, кому, копейкы, Ленинокан, лоза, ложкой, масло, мелом, молодых, надо, надоело, наломаим, обряды, общежитие, обком, одна, оно, опять, отдельно, отдыхаем, остался, подушечки, подскозать, положено, полотне), посуда, продовасть, проростать, построить, поросята, проулок, полно, попасло, пошлы, почтальёнка, робота, робьгла, собрание, скоро, сосид, столовый, строитильный, сток), этой, яблоко, ямок] [В статье используется упрощённая транскрипция. Звук «г» в говоре фрикативный. - Л.Н., А.Г. ]. Данное явление свойственно украинским народным говорам и украинскому литературному языку в целом. В щучин-ском говоре оно достаточно распространённое;
2) аканье немногочисленно: [жанатый, забралэ, мала, малярия, начала, картохы, работа, сажать, тада, эвакуация];
3) на месте исконного Ъ в большинстве случаев функционирует и: [всим, всиуда, дивчата, дид, ким, литом, минять, на уори, нивеста, обидаим, обизатильно, пикльг, по сиби, по трави, похлибаим, ричка, сичасс, симья, спициасльно, хлибороб, цв^ты, чи-ловЭк и др.];
4) однако и на месте Ъ отражён не во всех случаях: в некоторых словах под влиянием русского языка на месте Ъ произносится [е]: [деревянны, нэ свету, нэ керосину, поедуть, сэмена, усех, чебрык и др.], хотя данное явление менее распространённое в отличие от вышеназванного;
5) отмечено несколько случаев отсутствия перехода е в о после мягких согласных, преимущественно в глаголах: [вэзмешь, живе, прэнэсем];
6) зафиксировано фонетико-морфологическое явление замены а на о в корне -коп// - кап-: [откопвалы, позакопвалы].
7) наблюдается утрата гласного звука в конце слова, преимущественно в прилагательных и местоимениях: [боязлива, вручну, урамотны, деревянны, двоюрны, домашне, железну, мадярски, мСлэнькы, м^нша, началны, обща, сСмы, стара, страшны, тат, таку, чиста, чистийша].
В области согласных звуков интерес для исследователя представляют следующие явления:
1) достаточно чётко проявляется [у] фрикативный: [боуато, брыуада, бууалтэр, вауон, всиуда, выуружайим, уаз, уварыгл, уод, улава, уолова, уород, уотовилы, уроши, урущикы, урязь, урязность, доуоворылысь, еуо, коуо, красноуо, кылоурамм, мауазин, моулы, на бэрэуу, ни в чиуо, ничёуо, нэурамотный, одноуо, оуорожено, оуороды, пироуыг, поуип, Коряуыны, Проурэсс, Прыуунов, Серёуа, разуружаслы, ууоль, у нэуо, усякоуо и др.];
2) звонкие согласные в начале и на конце слов, перед глухими согласными не оглушаются: [бэреу, во вшах, уод, уород, урязь, дивчата, замуж, колхоз, Ноу уород, подруу, патронов], а глухие согласные зачастую становятся звонкими [борж, у наз, наж, чо1жки и др.], но данная фонетическая черта не свойственна южнорусским говорам, а является следствием сохранения его из материнской основы речи диалектоносительницы;
3) как известно, после падения редуцированных в украинском языке не произошло вторичного смягчения согласных, более того, согласные отвердели и перед гласными переднего ряда [2; с. 200]. В щучинском говоре эта особенность проявляется чётко: на месте мягких согласных используются твёрдые согласные перед е, и: [Срмыя, Анд-рэй, амтэстСт, болелы, булочкы, востанСвлывалы, варыглы, воднык, вэснС, вэрстСк, вэчер, въгуорэла, выходыла, высСживалы, далъг, давсшы, даръглы, доуоворыглысь, домыкы, дырэктор, дитэй, занавэскы, кСмны, картохы, квартыгра, клэй, кучкы, купышь, конфэт, кылоурСм, кырпьгч, лэжСлы, лэтСть, в Льгсках (в Лисках), мэста, навэрно, намыглы, нэрвы, нравылось, ныкому, ныгточка, пайкыг, практыка, пэрвый, пэ-рэпарэный, плавалы, плыта, повыживалы, полотэнцэ, послэ, поста!выла, по трав кы, празнык, пэсок, пэчь, пырожкы, разбыта, розлыгв, собырСлы, сыгный, сэло, с нС мы, ткеты, топыглы, убырСлы, улыца, умэр, урокы, успэл, хлопоталы, ходыгть, хотэла, ху-дожнык, Яблокы, яшикы и др.];
4) зафиксированы варианты использования [у] на месте «в»: [у уород, у Москве, у Ноууород, у Польши, у брыуади, у мауазинэ, у пэчь, усех, усю, усякоуо, у том] и наоборот: [вже];
5) отмечается замена т на д: [дак];
6) наблюдается единичное использование х на месте к: [хто];
7) в щучинском говоре иногда [ф] функционирует как [хв]: [конхвэт, хвартык]. Профессор Н.П. Гринкова данную черту в воронежских говорах объясняет так: «Любопытно отметить, что это фонетическое явление охватывает не только старый состав слов, как хвартук, хванарь, хранцуз или собственные имена, как Хвилип, Хведот и т.п., а захватывает фонетическое оформление совсем новых слов, в самое последнее время попавших в местный язык: хвонт, хвакт, па грахвику» [1; с. 197];
8) выявлены случаи упрощения согласного в словах: [тоди, тадС, шоб, шо];
9) имеет место явление сохранения мягкости согласных перед и на месте [о] и [е] в новых закрытых слогах: [уодив, клСсив, рублт, такт, штант и др.]. Оно появилось в украинском языке после падения редуцированных гласных и до сих пор сохраняется в речи диалектоносительницы;
10) достаточно часты случаи йотации - появления согласного звука [й] в разных частях слова: [йездылы, йшать, пойшалы, прыгйдуть, прийидишь, шлы, йиму, йих, йшнэй];
11) аффрикаты ц и ч различаются: [двацать, дтляца, немэцкый, плим^нница, полотэнцэ, прокатыца, эвакуация; дивчСта, кырпыч, началося, ничёуо, нэ хо чу, обэс-печвалы, пэчь, пэченье, рэчка, сыгтчик, учшася, учщэ, уч^тэся, чебрык (чебрец), чэс-тушкы, чимодСнчик, читырнацать, чужих];
12) шипящие ш и щ в говоре также различаются: [вопшэм, вышивСлы, вышла, вши, уроши, ишшо, купыш, лапшС, мишок, Мыкэ>шины, нСшеуо, нышо, Польша, порошка, порядошно, тшею, сушшы, трошкы, шоб, шинэли, шта, школа, шла, шпана, штант, яшикы; урущикы, женщины, щаз, щебёнка, щукСлы];
13) иногда наблюдается аллегрово явление: [бумСжка трэба; в пийсят трэтьем уоду; мауазинарСны и нэ було ; оныг кумы; о то эт наж дом ; о то отдыхСем; скоко я живу; щаз крууом ходють; нэ то шо щаз, нэ видно ничё; нэ знСйим ныудэ нышо, шоб же ж прокатыца и др.].
Кроме того, распространено удлинение конечного слога в словах: [варыглы тамэ; тамэ мы жты; з йшнэй мСтрэй; ничейный у наз стоить].
Достаточно частотны случаи переноса ударения в словах: выходыла - выходила, вэзмэшь - возьмёшь, уодС - годы, далыг - дали, жилы - жили, зв^рним - свернём, у коуо - у кого, мэнэ - меня, началыг - начали, нэ хочу - не хочу, ничёуо - ничего, нэ было - не было, придэшь - придёшь, приданое - приданое, понэлыг - поняли, спСсты - спасти, спэрвС - сперва, яшикы - ящики.
В результате анализа щучинского говора становится очевидным то, что перед нами совершенно уникальный диалект, сочетающий в большинстве своём черты украинского языка и его народной речи, а также черты южновеликорусского наречия. Причём многие особенности местной речи, устойчиво сохраняющиеся у старожилов, прослеживаются и у молодого поколения, что стало очевидно в ходе непринуждённого общения с его представителями. Налицо и тот факт, что большинство проживающих здесь людей никогда не были на Украине, однако в их речи наблюдаются некоторые черты именно этого языка и его диалектов. Видимо, первые поселенцы, переезжая сюда на постоянное проживание, принесли с собой номинации, отражающие элементы духовной и материальной культуры. Именно они в течение нескольких столетий передавались из уст в уста и до сих пор устойчиво сохраняются.
Получая представление о своеобразном мире сельских жителей, мы наблюдаем за реальным процессом развития одного из уровней местного языка.
Таким образом, сложившийся, на наш взгляд, смешанный говор - интересное в фонетическом плане явление. Для исследователя народной речи оно представляет некую кладовую, в которой расположились знания о современной картине мира диалек-тоносителей и история целого поколения людей, родившихся в первой половине XX века, проживающих на территории Щучинского поселения в Лискинском районе Воронежской области.
Данное исследование доказало факт лингвистического взаимодействия и взаимопроникновения русского народного и украинского народного языков в рассматриваемом говоре. Мы с уверенностью можем утверждать, что перед нами самобытный переходный русско-украинский диалект.
Библиографический список
1. Гринкова Н.П. Воронежские говоры // Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. Л., 1947. Т. 55. С. 197.
2. Недоступова Л.В. К вопросу о русско-украинских контактах (на материале говора села Кутки Грибановского района Воронежской области) // Воронежское краеведение: традиции и современность. Материалы ежегодной областной научно-практической конференции 26 ноября 2016 г. Воронеж, 2017. С. 199-202.
3. Воронежская область // Википедия - свободная энциклопедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki (дата обращения: 10.01.2018).
4. Администрация Щучинского сельского поселения Лискинского района Воронежской области. URL: http://shuchin.ru (дата обращения: 10.01.2018).
Referenses
1. Grinkova N.P. Voronezh dialects // Scientific Notes of LSPU named after A.I. Herzen. Leningrad, 1947. Vol. 55. P. 197.
2. Nedostupova L.V. On the issue of Russian-Ukrainian contacts (based on the dialect of the village of Kutki, Gribanovsky district, Voronezh region) / Voronezh regional studies: traditions and modernity. Materials of the annual regional scientific and practical conference on November 26th, 2016. Voronezh, 2017. P. 199-202.
3. Voronezh region // Wikipedia - the free encyclopedia. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki (date of application: 10.01.2018).
4. Administration of Shchuchye rural settlement of Lisky district of Voronezh region. URL: http://shuchin.ru (date of application: 10.01.2018).