Научная статья на тему 'Особенности самобытного Воронежского говора (фонетический и морфологический аспекты)'

Особенности самобытного Воронежского говора (фонетический и морфологический аспекты) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1558
108
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТНАЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / ФОНЕТИЧЕСКИЕ И МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / РЕЧЬ РЕСПОНДЕНТОВ / ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ / САМОБЫТНЫЙ ГОВОР / НАРОДНАЯ РЕЧЬ / АКАНЬЕ / ЯКАНЬЕ / ИКАНЬЕ / УПРОЩЕНИЕ СОГЛАСНЫХ / ЧАСТИ РЕЧИ / ПАДЕЖНАЯ ФОРМА / ОСОБЕННОСТИ СКЛОНЕНИЯ / КАТЕГОРИИ РОДА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Недоступова Любовь Виниаминовна

В статье представлены особенности говора села Верхняя Тойда Воронежской области. Подробно рассматриваются его фонетический и морфологический аспекты. В качестве языкового материала автором использована речь долгожительницы этого населенного пункта, сохранившая черты диалекта практически в его исконном состоянии. Целью исследования стало описание достаточно ярких современных особенностей фонетики и морфологии верхнетойденского говора. В результате анализа становится очевидным то, что местная речь представляет собой не только очень интересное в лингвистическом плане явление само по себе, но и содержит ту информацию, которая позволяет судить о диалектной языковой картине мира, развитии говора как составляющего национального языка русского народа. Представленные черты дают право считать верхнетойденский диалект самобытным. Он служит средством коммуникации селян между собой и с жителями близлежащих населенных пунктов. Богатство и своеобразие народной речи не вызывает сомнения, потому что она содержит те многообразные особенности, которые отсутствуют в литературном языке. В рассматриваемых лексических единицах проявляются типичные черты южновеликорусского наречия. Знакомясь и анализируя разнообразные единицы речи, мы получаем достаточно четкое представление о современных особенностях двух уровней языка говора: фонетики и морфологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEATURES OF THE ORIGINAL VORONEZH DIALECT (PHONETIC AND MORPHOLOGICAL ASPECTS)

The article explores dialect`s features of the village of Verkhnjaya Toyda of the Voronezh region. Its phonetic and morphological aspects are examined in detail. As a language source, the author draws on the speech of the long-liver of this settlement, which preserved the features of the dialect almost in its primordial state. The purpose of the study was to describe the distinctive modern features of the phonetics and morphology of the Upper-Toyda dialect. As a result of the analysis, it becomes evident that the local speech represents not only a very interesting linguistic phenomenon in itself, but also contains information allowing for better understanding of the dialectal worldview and development of the dialect as a constituent national language of the Russian people. Presented features give solid grounds to consider the Upper-Toydian dialect as original. It serves as a means of communication between the villagers among themselves and inhabitants of nearby settlements. The richness and uniqueness of popular speech is proven unquestionable, considering it contains those diverse features, absent in the literary language. As the research showed the typical features of the South-Russian dialect appear in the lexical units under study. As author concludes by getting acquainted and analyzing various units of speech, we can get a fairly clear idea of the modern features on two levels of the language of dialect: phonetics and morphology.

Текст научной работы на тему «Особенности самобытного Воронежского говора (фонетический и морфологический аспекты)»

УДК 81'282.2 ББК 81.411.2-02

This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

© 2018 г. Л. В. Недоступова

г. Воронеж, Россия

ОСОБЕННОСТИ САМОБЫТНОГО ВОРОНЕЖСКОГО ГОВОРА (ФОНЕТИЧЕСКИЙ И МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ)

Аннотация: В статье представлены особенности говора села Верхняя Тойда Воронежской области. Подробно рассматриваются его фонетический и морфологический аспекты. В качестве языкового материала автором использована речь долгожительницы этого населенного пункта, сохранившая черты диалекта практически в его исконном состоянии. Целью исследования стало описание достаточно ярких современных особенностей фонетики и морфологии верхнетойден-ского говора. В результате анализа становится очевидным то, что местная речь представляет собой не только очень интересное в лингвистическом плане явление само по себе, но и содержит ту информацию, которая позволяет судить о диалектной языковой картине мира, развитии говора как составляющего национального языка русского народа. Представленные черты дают право считать верхнетойден-ский диалект самобытным. Он служит средством коммуникации селян между собой и с жителями близлежащих населенных пунктов. Богатство и своеобразие народной речи не вызывает сомнения, потому что она содержит те многообразные особенности, которые отсутствуют в литературном языке. В рассматриваемых лексических единицах проявляются типичные черты южновеликорусского наречия. Знакомясь и анализируя разнообразные единицы речи, мы получаем достаточно четкое представление о современных особенностях двух уровней языка говора: фонетики и морфологии.

Ключевые слова: диалектная языковая картина мира, фонетические и морфологические особенности, речь респондентов, отличительные черты, самобытный говор, народная речь, аканье, яканье, иканье, упрощение согласных, части речи, падежная форма, особенности склонения, категории рода.

Информация об авторе: Любовь Виниаминовна Недоступова — кандидат филологических наук, доцент, Воронежский государственный технический университет, Московский пр., д. 14, 394026 г. Воронеж, Россия. E-mail: nedostupowa2009@ yandex.ru

Дата отправки (поступления) статьи: 20.01.2018 Дата публикации: 15.09.2018

Для цитирования: Недоступова Л. В. Особенности самобытного воронежского говора (фонетической и морфологический аспекты) // Вестник славянских культур. 2018. Т. 49. С. 244-252.

Диалектная языковая картина определенной территории, как известно, является одной из форм национальной картины мира. Особенности разных уровней языка отра-

жают систему говора, а их изучение дает представление о его состоянии и носителях. Характер функционирования тех или иных единиц речи зависит от множества факторов, обусловлен реалиями сельской жизни, своеобразным восприятием окружающего мира.

К сожалению, в современных условиях, в век стремительного развития и появлением новейших технологий, не так часто можно услышать настоящие россыпи народной речи. Сохранились они в отдаленных от больших городов и областных центров уголках Российской Федерации у долгожителей — представителей старшей возрастной группы.

Село Верхняя Тойда располагается в Центрально-Черноземном регионе: в 13 км от поселка городского типа Анна Воронежской области.

Оно было образовано в 30-х гг. XVIII в. крестьянами, переселившимися из-под Москвы на реку Тойду. Отсюда и название населенного пункта. «Верхняя» — потому что стоит выше по течению реки, чем ранее образованное село «Тойденское», впоследствии Старая Тойда. В начале 1797 года Верхняя Тойда была пожалована Федору Васильевичу Ростопчину, затем принадлежала графине Авдотье Васильевне Левашовой, а с 70-х гг. XIX в. — княгине Барятинской.

В селе был небольшой поташный завод, 4 кабака, 2 винные лавки, мельница, маслобойка, ежегодно проводились ярмарки.

К началу XX в. здесь насчитывалось 500 дворов, 2837 жителей, 26 мелких кустарных предприятий, одна церковно-приходская и одна земская школы. На 1927 г. в селе уже 636 дворов, 3203 жителя [1, с. 393-394].

Затем наступает период урбанизации: молодежь стремительно уезжает в большие города в поисках работы и лучших условий. Жизнь в селе изменяется.

В настоящее время в Верхней Тойде проживает около 850 человек. Жители занимаются сельским хозяйством, выращиванием домашних животных и птицы. Здесь имеется: общеобразовательная школа, детский сад, два магазина, медицинский пункт, Дом культуры, почтовое отделение.

Целью данной работы является описание фонетических и морфологических особенностей, свойственных говору данного населенного пункта в его современном состоянии. Языковым материалом послужила устная речь коренной жительницы села Верхняя Тойда — Мургиной Татьяны Ивановны, 1925 года рождения. Запись произведена в 2017 г. путем непринужденного общения. Выявленные особенности диалектной речи XXI в. представляют собой интересный материал для исследования.

Обратимся к рассмотрению наиболее ярких черт в области фонетики верхнетой-денского говора.

Фонетические черты

Важно отметить, что в диалекте (этот термин используем как синоним к слову «говор») функционируют те же гласные фонемы, что и в литературном языке: а, о, у, э, ы, и.

Интересными для исследователя представляются следующие явления:

1. аканье, выявленное в системе безударного вокализма: [жана, начавала, ни чарта, пачаму, пацалую, сабе, чавд, шастой, цала и др.] [1]. Аканье не было свойственно древнерусскому языку и развилось в нем лишь в XШ-XIV вв. Доказательством появления аканья в произношении служит его отражение на письме в древнерусских памятниках. Поскольку сформированных норм правописания в этот период развития

языка не было, то на письме отражалось произношение, проще говоря, как слышали, так и писали [3, с. 6].

2. 2 случая употребления [о] на месте [а] под ударением: [Мам пасодим тибе в машину. Тады заплотють взнос].

3. Утрата начального гласного: [на арот выгду с палкай] — на огород выйду с палкой. Р. И. Аванесов называет причину данного явления: «второй предударный слог во многих южных говорах настолько ослаблен, что при благоприятных условиях редукция гласного в нем может дойти до нуля» [2, с. 60].

4. Ассимилятивно-диссимилятивное яканье представлено достаточно широко: [абрязал, атляжал, бряада, вясна, вядро, васямнацать, двянасцать, завярнула, крястыг, нябось, падмятали, панямношка, привязла, принясла, памярла, путявой, развярнуть, сястра, сястрица, сямно1цать, свякла, сляшя, слязасть, тялок, увяла, умярла, фсяда, яо, яму, яда!, яжжай и др.]. Эта черта является одной из ярких черт Восточной группы южнорусского наречия.

5. Иканье устойчиво: [апирилась, аддилЯть, бижасл, биздетная, витиран, ввили, взилась, дижурил, дифчонка, диньжаста, диривяннай, жилеза, жирибенак, кабили, кисилем, лисхос, лижить, митна, мисить, ниважна, нидавна, наридитца, ни знСю, ни дали, ни помню, ни работал, ни хужи, на зимле, на свикле, на дисити, панисли, пикли, пиритрем, пирикрьгть, писок, питистенак, пишком, прибижала, привизли, пличо, плисали, пшинща, рибят, растирятась, сильсавет, стирех, фпириди и др.].

6. Выявлены замены [у] на [э]: [атт^да], [о] на [э]: [аднэй], [е] на [ё]: [звё-ньями], [э] на [е]: [ета], [о] на [у]: [хуть].

7. Отмечен случай замены [в] на [у] в начале слова: [Он jие усе звал суды].

8. Наблюдается использование твердых согласных на месте мягких: [В прыпрышку бижал. Ишшо ни помню хто был] — В припрыжку бежал. Еще не помню, кто был.

9. Звонкий заднеязычный согласный звук [г] в говоре имеет фрикативное образование: [бууор, бриуадир, вауон, выгунула, уде, уаре1ж, уардироп, уварю, уражданская, уреим, уорсть, уаре1, уалава, уорад, уоспади, уарел, уатовить, уикте1р, улавныи, улина, урамм, уруть, дороуа, дорауа, деньуи, друууя, жули, кауатт, крууом, мауазин, мауу, на науасх, насшауа, науан^ть, нечиуа, ноуи, пауар^ли, пабауасчи, пауиб, паулиди, памауе1л, падрууа, палауе1лась, прыгуать, снеуам, Тил^уин, тууамордый, фсяуда, этауа и др.].

10. В конце слова [у] оглушается в [х]: [налох, дених, стирех, жжех] — налог, денег, стерег, сжег и др.

11. Утрата начального согласного: [у ей, у яуо] — у нее, у него.

12. Использование слов с неполногласным сочетанием -ра-, свойственном старославянскому языку, на месте русского -оро-: [Я када была здравая. Прасенка пустила за мной].

13. Прогрессивная ассимиляция заднеязычного [к] после парных мягких согласных: [Толькя я ни пайму, пачаму паставили дом. Толькя напишитя. Мы толькя вырыли акоп. Имашшаф ни знаю сколькя. Танькяработая].

14. Диссимиляция согласного по способу образования: [тре/хтар, хто, нихто, тах-та] — трактор, кто, никто, так-то.

15. Появление протетического [[] как в начале, так и в середине слова: [заявленье, ]их, ]ж, ]идиналтник, па-мо/иму, пачаму]-та, палуча/им, сва]ш, стаешь и др.].

16. Звук [ш] долгий твердый: [Налох ишшо. Ишшо нада на нужду! прадать. А ишшо ни помню хто был. Паедиш, ишиш-ишиш. Я фсяда пожжи фсех кучки чишшу. Пашла завишшанию зделала на ие. Тешша живе] и мягкий: [Квасам и пащас. Он и щас стаять. А то б и щас каровам хвасты крутила]. Отмечена замена [ш] на [х]: [Слухайте мать].

17. Иногда в словах происходит увеличение основы: [У яуо леты нету. Десить сантиметраф нету. Ей нету. Дитей нёту. Щас пат саломай ничаво нёту. Пришла, маей лыки нету. Спасиба тибе нету. И он в этую акно вылис].

18. Достаточно часто в речи информантки наблюдаются случаи упрощения групп согласных, отдельных согласных или гласных: алюмUньвыjи — алюминиевые, апкладать — обкладывать, аттзвать — отказывать, боли — больше, въгдають — выгадают, выхажвать — выхаживать, выщитвать — высчитывать, дваюрнай, дваер-ный — двоюродный, дали — дальше, жтиться — жаловаться, здержная — сдержанная, зарабатвать — зарабатывать, залядвать — заглядывать, крандаш — карандаш, када — когда, картвыи — коричневые, нащи^твать — насчитывать, нивьгдиржная — невыдерженная, пришзвать — приказывать, патзвать — показывать, пиркрывать — перекрывать, пиркидной — перекидной, рась — разве, спрашвать — спрашивать, связна — связана, тадьг — тогда, сватца — свататься, сыму — сниму, трехмещ-ная — трехмесячная, фстрел — встретил, хто зный — кто знает, цэнтир — центнер, шатаца — шататься и др.

19. Выявлены примеры явления метатезы: [Канстантиныч булуесхтирам был. А сказали, мать в риминации] — Константинович бухгалтером был. А сказали, мать в реанимации.

20. Отмечены случаи аллегрова явления: хотца — хочется, арденоска — орденоноска.

Рассмотрим существенные морфологические особенности верхнетойденского

говора.

Известен тот факт, что изменения в фонетической системе языка происходят очень медленно, а в морфологической системе они происходят еще медленнее. По этому поводу пишет В. Г. Орлова в статье «Изменения в характере развития русского языка в связи с историей народа»: «.. .в периоды обособленного сосуществования языковых групп фонетические новообразования возникают раньше и относительно быстрее новообразований грамматических. Иными словами, при общем медленном развитии языка фонетические новообразования возникают в сравнительно менее длительные периоды обособленной жизни данной языковой группы, чем новообразования грамматические» [4, с. 5].

Отметим, что самостоятельные и служебные части речи в рассматриваемом диалекте совпадают с теми, которые функционируют в литературном языке. Однако у них есть некоторые особенности, представляющие интерес для исследователя народной речи.

Имя существительное

Назовем отличительные черты падежных форм.

1. Существительные в именительном и родительном падежах иногда имеют окончание -я вместо -а, в винительном -ю вместо -у: [Тйнькя замачша. Да дабывали па слабаде кружичкю малачкя. Внучкя есть].

2. У некоторых существительных в именительном падеже множественного числа отмечено безударное окончание -ы: [И куры были, и тиляты. Ды яйцы были. А у мине рибяты Зюзины приехали], в родительном падеже -ов: [То ни найдешь кедаф, то ни найдешь штаноф. А тады не была афтаручкаф. Эт уадоф скдлькя прашлд. Связла з уарддаф], в творительном падеже -ими: [Дижурила ана суткими].

3. В 1 склонении: в родительном падеже в единственном числе зафиксированы окончания -и, е на месте -ы: [Ни хужи маей мами. На суде пракурор спрашвая у мами. Проста хто сработи ушел. Сидя возли трубе]. Окончание -ою в женском роде в творительном падеже в единственном числе: [Асталися мы с сястрою. А мы слезли да дамою] можно считать наследием древнерусского окончания.

Во 2 склонении: в среднем роде в винительном падеже окончание -у, -ю: [Жилезу привязла. Связла в балс>ту. А тут я сарвала здаровью. Гатовили в ваенную времю. Привязуть на морю. Пришла ф правленью], в творительном падеже окончание -ой: [Иза жилезай сама. Хто шифирам, хто жилезай пиркрывали], в мужском роде в винительном падеже окончание -и: [В абеди адш час приложим].

В 3 склонении: существительные «мать» и «дочь» отмечены диалектными формами и в винительном падеже имеет окончание -ю: [Ани дажидаюцца матрю. Адна и дочирю замуш аддала], в предложном падеже -е вместо -и, характерного для литературного языка: [Дивяноста лет бапка на пиче].

Черты категории рода

Выявлена некоторая неустойчивость категории рода — сближение среднего и женского рода: [Правления зуарела у нас. Какая у наз уо)ря. Фся сялс> памауали. Платья тонинькия. Щастья тс>жа матрина чижс>лая. Серца б разарвале^сь. Фся наша и бауацтва. Письмо пришла].

Имя прилагательное

1. Обычно прилагательные сохраняют интервокальное [/]: [алюминьвы]и, уарямъгшна^я, картва^я, нивъгдиржна^я, сало>минны]и, пративатанквы]и, тс>ниньки]я и др.].

2. Среди отличительных особенностей — разрушение среднего рода и его сближение с женским: [Любуя нивесту выбирай. Красная платья была на мне. Маладъш умирають, а я фсе живу].

Глагол

1. В глаголах 3 лица единственного и множественного числа отсутствует т: [А дефка выграстя. Как мой муш работая, так нихто ни будя. Бабушка Надя зная. Тады придя. Он приедя. А сястра патходя. Щас за табой Леня приедя. А он скажа. Паря йие. Фпириди партия иде и ззади. Он ножик натс>ча, целаю уорсть нарежа. Сказал: «Напишу», да па ныня пиша. Нихто ни пайме. Клашка Гришина живе. Ана иде. Он живе в Усмани. Дочь бауата живе. Эт вить время иде. Щас сахарная свяк-ла, уваря, васимсот дае. Он рубахи свайи прастирне. За так мне нихто) ни привизе. Адин уаспоть зная. Мине спрашвая, какая саправаждая. Поист щас атходя. Паедя за квасам, а приедя с уазам. Он махая. Ана сама ни придя. Зоя капая. Ани сидя. За мине борозду нихто) ни ходя. Тады дс>рауа фстаня. Ухажвая, кормя, пастирая, как сумея так и пастирая. Ана щас ни павеся. Па-нашиму ни зделая. Нюра звоня].

2. -Ть на конце глаголов 3 лица единственного и множественного числа, отражающее древнерусское -ть: [Да тех пор стаи ть. А мама сиди ть да вари ть. Мне

сястра кричить. Мине ждуть сватать. Дети приёдуть. Вон лижить. Взнос вазьмуть. Эт радитили тваи помнють. Первый рас ни знасють атветили. Жарковы называють. Старик был и варить. Мужучок стаять. Тады с лошадий камандирують. Залезуть да будуть стаять в пруду. Картохи с маслам ни жасрють, а абжарють да накрошуть. Деньи нясуть. Семь лет живуть в опчиж^тии. Давасють да дисити иктараф. Кароф онють. Лапшу намесють. Умирають люди. Пака мине схаронють. Пачаму он у мине лижить-та. Мине ни пустють, и тибе ни пустють. Типерича ничаво живуть].

3. Возвратные глаголы функционируют с разными вариантами употребления постфиксов: -ся на месте -сь [На этам паместии ярадиласся, путаюся. Тады ани раздилтися. Окны аткравалися. С крыши палилося. Выучилася. Шашнацать лет сравнятася. Гости сабралжя. Фпирет нашаталася. За эта вроди ка мне придралжя. Асталися с сястрою. Я ф чужой избе аказаслася. Малитя Боуа каб вайна ни началася. Ни павярнуся, лижу^ больши на адной спине. Идитя садитися. Када разабралжя, хто идеть-та. Райкя ана ни строилася. Работали ни паддавалися. Ана ни паддаласся. Зойка фсе убираслася] и -си на месте -ся: [Дять Коля пьяный наптси. И питистенак пастроилси. На всю) прям засмшлси. В акно вывалилси. Динуо1мираспарижаишьси. Он привязалси к ей. Сауласшси нам памаунуть. Ба^мси науонють]. Формы с постфиксом -ся после гласных заимствованы из украинского языка. Возможно, это связано с тем, что заселившиеся в Верхнюю Тойду жители Украины перенесли на эту территорию черту своего языка.

4. Формы повелительного наклонения употребляются с аффиксом -тя: [Малитя Боуа. Ну пашлитя. Бириуитя мамушку. Напишитя мне. Я сказала «Прийижжайтя». Сиди тя, вас нихто ни троня и др.].

5. В формах инфинитива наблюдаем вторичную аффиксацию у глаголов с корнем ид-: [Нада ит^ть черись пиркидной мост. Прайт^ть неуди].

6. У некоторых глаголов наблюдается увеличение основы слова за счет приставок: [Я с дедушкай вазрастала. Ани, бывала, папрждуть].

7. Отмечена замена приставки у- на по-: [А то фсе памерли. Нашихрибят фсех пабша].

Местоимение

1. Местоимения 1, 2 лица и возвратное «себя» имеют в родительном и винительном падежах окончание -е вместо современного литературного окончания -я: [Он мине растроил. Минее спрашвали. Кабили мине фстрели. На мине надели. У мине падарить жчиуа. У мине атабрали путявой лист. У мине патчирица умярла питьсят три уода. Прасти мине. Мине никуды ни давизешь типерь. У тибе двоя в уоради. У тибе б серца разарвалассь. Мам пасодим тибе в машину. Я пра сибе раскажу. Фсе пра сибе и пра сибе казасла. То ли сама сибе упустила]. В данном говоре такие формы являются показателем сохранившегося древнерусского наследия.

2. В местоимении 3 лица женского рода в родительном падеже наблюдается утрата «н» и окончание на -й: [А ей нету. Атец у ей был. У ей уода три лижал. У ей муш-та он тожа друуаж^ниц].

3. Местоимение 3 лица мужского рода в родительном падеже имеет форму «у ево»: [Телкау ево была], в предложном падеже — форму «на ем»: [На ем адна шинэль].

4. Наблюдается удлинение основы за счет й- [/] в начале слова в личном местоимении в родительном падеже: [Нада привесть/ж аттэля].

5. Указательное местоимение «это» функционирует в диалектной форме «ета» и укороченной литературной «эт»: [А ета фсе дома пиритрем. Эт первая ферма была. Первый БАМ эт называли]. В винительном падеже происходит удлинение окончания за счет -ю: [Связла этую лыку].

6. В роли относительного местоимения «кто» и глагола «знает» используется конструкция: [А хто зный как придецца].

7. В роли неопределенного местоимения функционирует интересная форма: [Паламайишь чауо-нибуть. Чауо-нибуть прастирне].

8. В местоимениях, как и в других частях речи, наблюдается разрушение категории рода: [Я ей сваю платью аддала. Вот такая была замужиства. Фся сялс> памауали].

Числительное

1. Собирательные числительные в говоре оканчиваются на -я: [Двоя эта в диревни с теть Нюрай Зизинай. Двс>я мы асталися. А jих троя. А щас ани на тнзии абоя. Мы абоя улавныи были].

2. В некоторых числительных наблюдается укорочение основы: [Эт уш в двацать сямом уаду. Ф питьсят шастом уаду пять двароф уарели].

3. Особенностью категории рода числительных следует считать неустойчивость: [Друууяруку ни фсс>ввая. Друууя комнату делали].

Наречие

1. В некоторых наречиях происходит увеличение основы: [Нюрка, па-мойиму, тута радилася. Зять с нами тута. А Зоя адна тута. Тижрича ничаво живуть].

2. В других наречиях, наоборот, происходит упрощение согласных и используются укороченные формы: [Тады уш Клафка замуш вышла. Када мы жили. Иде-т паместья далека. Я]ивё) боли ни разу ни видала].

3. Отмечены 2 лексические единицы «дюже» и «дюжо», использующиеся в значении «очень»: [Типеричая дюже ни помню. Ня дюжо урязна в избе-та].

Среди служебных частей речи интересные особенности отмечены в употреблении союзов и частиц. Нашего внимания заслуживает следующее.

Союз

1. Союз «ды» функционирует в значении «и»: [Тапши дравами ды саломой. Ды маму на сут я вазта].

2. Некоторые союзы оканчиваются на -а: [Аднэй тс>жа чижалоработать. Бижал и тожа абуар^л].

3. В значении союзов «чтобы, если» отмечена лексическая единица «каб»: [Каб я ни пакрыгла явс>. Каб я ей ни мачиха была. Каб сама сибе ни упустила].

Частица

1. Частицы «ба», «б» вместо «бы»: [Так дали ба. Ну аддала ба этат платеж. Разь я б изнасшаявс>. Он ба прастш мине. И никаму б ни пажалилась].

2. Частица «жа» вместо «же» : [В вайну да как жа, чем жа].

Таким образом, исследовательский интерес впервые вызвали особенности народной речи села Верхняя Тойда, во многом сохранившиеся в исторической основе.

Разноцветие используемых единиц говора является свидетельством его чрезвычайного многообразия. Проведенный анализ двух языковых уровней позволяет увидеть современное состояние верхнетойденского говора. Фонетический и морфологический аспекты дают право утверждать о его принадлежности к южнорусскому наречию с сохранившимися типичными чертами.

В процессе обработки материала становится очевидно, что большинство отличительных диалектных признаков имеют самостоятельные части речи. Степень их сохранности многочисленна у глаголов, существительных и местоимений. Они представляют особый интерес.

Кроме того, в рамках исследовательской работы получены ценные сведения

0 функционировании и развитии одного самобытного говора на территории Воронежской области как составляющего национального языка русского народа. Он служит средством коммуникации селян между собой, а также с жителями близлежащих населенных пунктов.

Представленные в ходе анализа диалектных явлений данные вносят вклад в изучение региональных особенностей народной речи. Они позволяют пополнить копилку знаний новым материалом, важным для типологизации воронежских говоров, помогают раскрыть черты небольшого говора, сохранившегося в XXI в., углубляют наши знания о диалектной языковой картине мира.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Актуальность исследований народной речи в условиях развития современного русского языка неоспорима, потому что с каждым годом все меньше и меньше становится носителей этой самой речи, тем более тех, в чьих устах она сохранена практически в материнской основе.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1 Акиньшин А. Н., Андреева Р. В. Анна: за веком — век. Воронеж: Центр.-Черноземн. кн. изд-во, 1998. С. 393-394.

2 АванесовР. И. Очерк русской диалектологии. М.: Учпедгиз, 1949. 335 с.

3 Кузнецова Е. В. Современные русские говоры — источник для изучения истории языка и кладовая народной мудрости // Dialekt.vspu.ru. URL: http://dialekt.vspu. ru/sites/dialekt.vspu.ru/files/lekciya_glossariy_literatura_kuznecova_ e.v.pdf (дата обращения: 14.07.2018)

4 Орлова В. Г. Изменения в характере развития русского языка в связи с историей

народа // Вопросы языкознания. 1953. № 1. С. 52-70.

***

© 2018. Lyubov V. Nedostupova

Voronezh, Russia

FEATURES OF THE ORIGINAL VORONEZH DIALECT (PHONETIC AND MORPHOLOGICAL ASPECTS)

Abstract: The article explores dialect's features of the village of Verkhnjaya Toyda of the Voronezh region. Its phonetic and morphological aspects are examined in detail. As a language source, the author draws on the speech of the long-liver of this settlement, which preserved the features of the dialect almost in its primordial state. The purpose

of the study was to describe the distinctive modern features of the phonetics and morphology of the Upper-Toyda dialect. As a result of the analysis, it becomes evident that the local speech represents not only a very interesting linguistic phenomenon in itself, but also contains information allowing for better understanding of the dialectal worldview and development of the dialect as a constituent national language of the Russian people. Presented features give solid grounds to consider the Upper-Toydian dialect as original. It serves as a means of communication between the villagers among themselves and inhabitants of nearby settlements. The richness and uniqueness of popular speech is proven unquestionable, considering it contains those diverse features, absent in the literary language. As the research showed the typical features of the South-Russian dialect appear in the lexical units under study. As author concludes by getting acquainted and analyzing various units of speech, we can get a fairly clear idea of the modern features on two levels of the language of dialect: phonetics and morphology. Keywords: dialectal language picture of the world, phonetic and morphological features, speech of respondents, distinctive features, original speech, folk speech, acanthas, yakanie, hiccups, simplification of consonants, parts of speech, case form, declension features, gender categories, original dialect.

Information about the author: Lyubov V. Nedostupova — PhD in Philology, Associate

Professor, Voronezh State Technical University, Moscow Ave, 14, 394026 Voronezh,

Russia. E-mail: [email protected]

Received: January 20, 2018

Date of publication: September 15, 2018

For citation: Nedostupova L. V. Features of the original Voronezh dialect (phonetic and morphological aspects). Vestnik slavianskikh kul'tur, 2018, vol. 49, pp. 244-252. (In Russian)

REFERE^ES

1 Akinshin A. N., Andreeva R. V. Anna: za vekom — vek [Anna: for the century — century]. Voronezh, Tsentral'no-Chernozemnoe knizhnoe izdatel'stvo Publ., 1998, pp. 393-394. (In Russian)

2 Avanesov R. I. Ocherkrusskoidialektologii [Essay on Russian dialectology]. Moscow, Uchpedgiz Publ., 1949. 335 p. (In Russian)

3 Kuznetsova E. V. Sovremennye russkie govory — istochnik dlia izucheniia istorii iazyka i kladovaia narodnoi mudrosti [Modern Russian dialects — a source for studying the history of the language and the pantry of folk wisdom]. Dialekt.vspu. ru. Available at: http: //dialekt.vspu.ru/sites/dialekt.vspu.ru/files/lekciya_glossariy_ literatura_kuznecova_e.v.pdf (accessed 14 July 2018). (In Russian)

4 Orlova V. G. Izmeneniia v kharaktere razvitiia russkogo iazyka v sviazi s istoriei naroda [Changes in the nature of the development of the Russian language in connection with the history of the people]. Questions of Linguistics, 1953, no 1, pp. 52-70. (In Russian)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.