Научная статья на тему 'Жизнь и быт селян середины и второй половины XX века'

Жизнь и быт селян середины и второй половины XX века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
310
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЕ ДИАЛЕКТЫ / ЖИЗНЬ И БЫТ СЕЛЬСКИХ ЛЮДЕЙ / ВОРОНЕЖСКИЙ ГОВОР / ФОНЕТИЧЕСКИЕ И МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ / ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / ДИАЛЕКТНЫЕ ФАКТЫ / RUSSIAN DIALECTS / EVERYDAY LIFE OF RURAL PEOPLE / VORONEZH DIALECT / PHONETIC AND MORPHOLOGICAL FEATURES / DIALECTAL FACTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Недоступова Л.В.

В статье представлена лексика, отражающая жизнь и быт крестьян середины и второй половины XX века села Почепского Лискинского района Воронежской области. Отмечены фонетические, морфологические и лексические особенности диалектной речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EVERYDAY LIFE OF THE VILLAGERS IN THE MIDDIE AND SECOND HALF OF THE 20th CENTURY

The article presents the vocabulary reflecting the life of peasants of the middle and second half of the 20th century in the village of Pochepskoe, Liskinsky district, Voronezh region. Phonetic, morphological and lexical peculiarities of the dialect speech are marked.

Текст научной работы на тему «Жизнь и быт селян середины и второй половины XX века»

ЛИНГВОКУЛЬ ТУРОЛОГИЯ LINGVOCULTUROLOGY

УДК 81'282.2

Воронежский государственный архитек- Voronezh State University of Architecture турно-строительный университет and Civil Engineering

канд. филол. н., доцент кафедры русского The chair of Russian language and cross-языка и межкультурной коммуникации cultural communication

PhD, associated professor Недоступова Л.В. Nedostupova L.V.

Россия, Воронеж, тел. 89204697860 Russia, Voronezh, 89204697860

e-mail: nedostupowa2009@yandex.ru e-mail: nedostupowa2009@yandex.ru

Л.В. Недоступова

ЖИЗНЬ И БЫТ СЕЛЯН СЕРЕДИНЫ И ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XX ВЕКА

В статье представлена лексика, отражающая жизнь и быт крестьян середины и второй половины XX века села Почепского Лискинского района Воронежской области. Отмечены фонетические, морфологические и лексические особенности диалектной речи.

Ключевые слова: русские диалекты, жизнь и быт сельских людей, воронежский говор, фонетические и морфологические черты, лексические особенности, диалектные факты.

L.V. Nedostupova

EVERYDAY LIFE OF THE VILLAGERS IN THE MIDDIE AND SECOND HALF OF THE 20th CENTURY

The article presents the vocabulary reflecting the life of peasants of the middle and second half of the 20th century in the village of Pochepskoe, Liskinsky district, Voronezh region. Phonetic, morphological and lexical peculiarities of the dialect speech are marked.

Key words: Russian dialects, everyday life of rural people, Voronezh dialect, phonetic and morphological features, dialectal facts.

Национальный русский язык состоит из крупных секторов: литературный язык, социальные диалекты, связанные с жаргонами, профессиональными вариантами языка, здесь же бытовая речь, здесь же и территориальные диалекты. Диалекты есть в любом языке, если он занимает более или менее обширные пространства [1]. Мы используем термин «диалект» как синоним слова «говор».

В недавнем прошлом, всего 50-70 лет назад, бытовало мнение, что народная речь, представленная русскими говорами, - это пережиток прошлого. В настоящее время, к счастью, отношение к говорам изменилось. Справедливо признаётся, что говоры -древнейшая форма существования русского языка; в них системные процессы, не

© Недоступова Л.В., 2016

сдерживаемые узаконенными нормами, протекают быстрее, чем в литературном языке, и поэтому можно прогнозировать тенденции развития русского языка в целом; русская народная речь вбирает и сохраняет национальные культурные традиции и отражает русскую ментальность [2; с. 105-106].

Академик А.А. Шахматов подчеркивал, что «диалектология является по преимуществу наукой описательной и систематизирующей; ей необходимо добыть соответствующие данные на всём пространстве изучаемого языка, она стремится к тому, чтобы иметь точные сведения о каждой более-менее обширной группе населения или даже о каждой местности» [3; с. 28].

Почепское - поселение на территории Лискинского района Воронежской области - основано бывшими монастырскими крестьянами, переведёнными сюда в период между 1767-1770 гг. Названо по бывшему месту жительства первопоселенцев: сегодня в Брянской области есть город Почеп - прародитель Лискинского села Почепского.

По переписи 1900 г. здесь было зарегистрировано 1824 жителя (283 двора), церковь, 3 общественных здания, 1 земская школа, 1 кирпичный завод, 1 трактир, 4 лавки, 1 водяная мельница. Сейчас в селе проживает 1100 человек.

Целью данной работы является выявление лексических единиц, отражающих жизнь и быт сельских людей середины и второй половины XX века.

В качестве языкового материала использована речь коренной жительницы Почеп-ского - Желтяковой Александры Ивановны, 1937 года рождения, дающая богатый материал для наблюдения.

Военное и послевоенное время получило отражение в следующей лексике [В статье используется упрощённая транскрипция. -Л.Н.]: [вакуи'рвали нас в вайну' / вайна' была' / а мы бая1 лися / ли' ски бли' ска / не'миц придё / и нас в сяло' Кра'сная / туда' па-да'ли / там в вярха'х // кра'сная го'рка там была' // на ло'шади нас визли' /уку'тали в адия'ла и павизли' // фся сяло' вакуи'рвалась /ма'линькии бы'ли / ничаво' ни панима'ли // ну вот на ло'шади нас визли' // по'мню // нача'ли самалёты лята'ть / вы'хат по'мню /мы туда' харани'лись // а нас мать пря'тала // па выхада' м харани'лись в вайну' //

пато'м вайна' ко'нчилась / привизли' суда' нас / гало'дныи и хало'дныи бы'ли / мама'ка сши' ла из атцо'вай пальта' / а ана' тижёлая сукно' знать / а йиё ни давла-кёшь // вот и хади'ли ф шко'лу // тада' сняга' вон каки'я бы'ли /замитёть /парфе'лиф та не' была / а тря'пки // мать сашьёть ис тря'пак / зако'нчила семь кла'саф / тада' и семь бы ла мно га /

шко'лу ко'нчили да ф калхо'с пашли' мишки' варо' чить // ха'та была завалю ' шкай / пат сало 'май // жи 'ли ф сама ' нки // гли' на и сало 'ма / де' лали саманы' / ле-пи'ли кы'зики// тапи'ли кы'зиками / нага'ми фсё с сало'май миси'ли // нало'жишь ме'сиву э'ту /пирвирнёшь /вы'сахнуть /тада' йих в ба'пки //а ба'пки эт вот ло'жуть йих штоб ани' со' хли / ничё не' была в до' ми // по' мню ста 'рая ха ' та / афца' тут в до'ми // печь в ха'ти была' ру'сская / ку'ры пат пе'чью // тада' вить каптю'шка / све' та не ' была / стол стая 'л / ко ' йкя / сту ' лья // лю' лькя висе' ла].

Реалии сельской жизни нашли отражение в рассказе Желтяковой А.И.: [жи'ли как / нужда' / ф калхо'с ганя'ли / дите'й браса'ли / плати'ть ни плати'ли // па'лочку паста ' вють / эт бы 'ли вы ' хада дни / а плати'ть за них ничё ни плати' ли // убира' ли хлеп хади'ли / малати'ли цапа'ми / фсё вручну'ю де'лали // гало'дныи и хало'дныи /ра-бо тали да ничаво ни палуча ли].

Позже, во второй половине XX века, условия жизни и оплата труда несколько изменились: [тада' бы'ли на свякле ' у фсехуча' стки // читвяры'х дите' й браса'ла иубя-га'ла / и да тямна' на свикле' // а даи'ть на фе'рму тем бо'лие палтре'тига пады-ма'лись лю ' ди // даи'ли ф сапага'х таки'х широ' ких // сало'му скирдава' ли / че'риз го'лаву кида 'ли на э'тат высо'кий скирт // вот вазьмёмси шесть чилове'к / ста 'ним / валу'шки эти ви'лы / браса'ли и'ми сало'му // так рабо'тали // када' там нарижа'цца // адна' пла ' тья была' и ф пра 'зник и в бу'дни // карто' хи маро'жныи хади'ли па па-ля'м сабира'ли // натрёшь йих на тёрки / и жёлуди хади'ли сабира'ли / а я'йца бы'ли / так нало' х на 'ши матерья' плати'ли // приду' ть /я 'йцы пасле 'днии аддава'ли].

Несмотря на все трудности, селяне находили время веселиться: /ра'ньши то'лька са двара' выхо'дишь и заара'ли пе'сни / пе'сни игра'ишь // бы'ли ишшо' питачки' вот тут во'та // маладёшь сабяру'тца и гул'яють ту та // пра'зники фсягда' гуля'ли // там и в углу' / ауш аснавно'я гуля 'ния бы 'лау саве 'та /у сильсаве'та // када ' свяклу' убяру'ть / гуля'ли фсем сяло'м з гармо'нями // тада' бы'ла висиле'я // дифча'та плиса 'ли /рибя'та драли' сь /.

Если анализировать представленную лексику с точки зрения её особенностей, то следует назвать такие фонетические и морфологические черты:

1) звук у - фрикативный: [уварка, уало^дныи, никако'уа, мно'уа, паувари'ла];

2) говору села Почепского свойственно аканье, которое является показателем южнорусских говоров: [втну' , гало'дныи, ничаво', панима' ли, харани'лись];

3) иканье (употребление [и] после мягких согласных в предударном слоге): [адия'ла, визли' , висиле'я, дифча'та, мишки', миси 'ли, нарижа'цца, пичёнка, сли-те ла] ;

4) отмечена особая модель поведения в южнорусских говорах - яканье: [сняга', свяклу', сабяру'тца, убяру'ть];

5) наблюдается выпадение гласной э- и о- в начале слова: [вакуи'рвали] (эвакуировали), за дни' м (за одним);

6) имеет место выпадение согласной в середине слова: [парфе'ль] (портфель);

7) отмечена замена «к» на «х»: [хто], «г» на «х»: [ле' хчи];

8) наблюдается прогрессивная ассимиляция заднеязычного звука «к»: ко 'йкя лю'лькя, ско'лькя, крючкём;

9) использование -ть на конце глаголов 3 лица единственного числа настоящего времени: [абалью 'ть, вы' сахнуть, гул 'яють, замитёть, лятя'ть, ло' жуть, паста 'вють, пуска'ють, сашьёть, стая'ть, разабью'ть, убяру'ть, убяга'ють];

10) зафиксированы стяжённые формы глаголов: [придё, ду'мая, хо'дя, ни пай-

мё];

11) отмечено единичное использование постфикса -ся на месте -сь: боя,лися -'боялись ': [вайна' была' /а мы бая'лися];

12) активно используются суффиксы -то и -т: [лити'ть-та, карми'ть-та, на-ря'т-та, нау'лицу-та, на фе'рму-та, када'й-та , хто'-та], [ума'-т];

13) суффикс -йта вместо -то: [нужды'-йта, пачаму' -йта];

14) наблюдается разрушение категории среднего рода: [тижёлая сукно', фся ся-ло', адна' пла ' тья, фсямалако'];

15) имеет место перенос ударения в словах: нача,ли - на'чали, ро,дная - родна'я, пало'жу - положу', пало'жил - положи'л и другие.

К числу ярких лексических особенностей относятся следующие: втями,лась -'поду'мала', в потема'шках - 'в темноте'', дало'сь - 'ка'жется', жолубну'ть -'пое'сть', заара'ли - 'запе'ли', зана'добится - 'нужна вещь', затута'рила - 'поте-ря'ла', кля' нчить - 'проси'ть', каптюРшка - 'керосиновая лампа', набазу^ лилась -'привы'кла', нуждаться - 'по'мнить', ничё, ничаво' - 'ничего'', наворнаР кала -'сде'лала плохо', ны'ня - 'сего'дня', отволокла' - 'отнесла'', отыма'лка - 'тря'пка', пабигли' - 'побежа'ли', приноровилась - 'приспосо'билась', сбры'ндела - 'поху-де'ла', судёнка - 'посуда, над которой умывались', тут во'та - 'здесь', харани'лись - 'пря'тались', хорхуны' - 'старые вещи', чу'чушка - 'немно'жко', чула^н - 'помещение для хранения вещей, посуды', шва,шишь - 'обма'нываешь'.

Таким образом, необходимо сделать вывод о том, что в речи жительницы села Почепского достаточно устойчиво сохраняется типичный воронежский говор, относящийся к южнорусскому наречию. Однако в настоящее время происходит активная нивелировка говоров в связи с их разрушением под влиянием литературного языка, развитием средств массовой информации. Свидетельством этого является то, что в речи информантки зафиксированы и слова, относящиеся к литературному языку, и диалектные лексические единицы.

Народная речь является ценным языковым материалом, многообразно отражающим индивидуальные особенности человека и его различные качества, содержащим этнографические сведения о культуре, быте и народных традициях.

Местные говоры, к сожалению, в большинстве сохраняются в обиходе людей старшего поколения и до сих пор содержат «языковые россыпи», обеспечивающие выразительные возможности самобытной русской речи.

Библиографический список

1. Исаев И.И. Живы ли русские диалекты? В поисках носителей // Публичные лекции Политехнического музея Москвы. 2011.

2. Игнатович Т.Ю. Милые неправильности русской народной речи // Русская речь. 2010. Вып. № 4. С. 105-108.

3. Шахматов А.А. Русская диалектология: лекции / под ред. Б.Д. Ларина. СПб., 2010.

References

1. Isaev I.I. Are Russian dialects still alive? In search of bearers // Public lectures of Moscow Polytechnic museum. 2011.

2. Ignatovich T.Y. Lovely irregularities of Russian native speech // Russian speech. 2010. Vol. 4. P. 105-108.

3. Shakhmatov A.A. Russian dialectology: lectures/ ed. by B.D. Larin. St.-Petersburg, 2010.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.