Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 10 (301).
Филология. Искусствоведение. Вып. 76. С. 19-22.
А. А. Воейкова
«ДОМ» В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ РУССКИХ И АМЕРИКАНЦЕВ
Рассматривается содержание ассоциативных полей понятия «дом» в сознании русских и американских испытуемых. Предпринимается попытка проследить произошедшие изменения в языковой картине мира русских и американцев с учетом временного и возрастного факторов. Основным методом исследования является свободный ассоциативный эксперимент.
Ключевые слова: ассоциативное поле, свободный ассоциативный эксперимент, языковая картина мира, метод семантического гештальта.
Изучение культуры того или иного общества немыслимо без анализа его ценностной системы. С одной стороны, система ценностей образует внутренний стержень культуры, духовную квинтэссенцию потребностей и интересов индивидов и социальных общностей. С другой стороны, она выступает одним из важнейших мотиваторов социального поведения индивидов, определяя и регулируя их деятельность. В результате столь широкого спектра действия проблема ценностей получила отражение во многих областях знания, в том числе и в психолингвистике.
Ценности любого общества индивидуальны, для изучения их специфики продуктивным считается кросс-культурный подход. Именно в его русле нами и проводится сопоставительное исследование национально-культурной специфики концепта «дом» в русском и американском языковом сознании.
В психолингвистике существуют различные способы выявления специфики образов сознания носителей той или иной культуры, но одним из наиболее эффективных считается свободный ассоциативный эксперимент [7. С. 191]. Н. В. Уфимцева отмечает, что «ассоциативное поле того или иного стимула - это не только фрагмент вербальной памяти человека, но и фрагмент образа мира того или иного этноса, отраженного в сознании “среднего” носителя той или иной культуры, его мотивов, оценок и, следовательно, его культурных стереотипов» [6. С. 140]
С учетом этого был проведен свободный ассоциативный эксперимент (далее - САЭ). В САЭ приняли участие две группы испытуемых: российская (возраст - от 17 до 25 лет), состоявшая из 200 человек, и американская (в возрасте от 20 до 35 лет, 90 граждан США). Временные рамки САЭ: с января по март 2011 г.
Цель данной публикации - проанализировать ассоциативные поля (далее - АП) сти-
мула «дом» и его американского эквивалента «home» и сравнить эти поля на предмет наличия черт сходства и различия в них. Кроме того, привлекая данные, собранные в период с 1988 по 1997 авторами Русского ассоциативного словаря (далее - РАС) - Ю. Н. Карауловым, Г. А. Черкасовой, Н. В. Уфимцевой, Е. Ф. Тарасовым [3], - мы имеем возможность отследить, насколько изменились ассоциации русских испытуемых на стимул «дом» за истекший период. Представляется довольно интересным выявить возрастные особенности восприятия понятия «дом» на примере сведений, собранных в нашем эксперименте, и данных анкетирования русских и американских подростков (от 11 до 16 лет) по материалам А. В. Федченко [5. С. 205-209].
Прежде чем перейти непосредственно к анализу АП, необходимо отметить, что в этом анализе применялись два метода: описательный и так называемый «семантический гештальт», предложенный Ю. Н. Карауловым [2. С. 191-206].
Итак, по итогам русской части САЭ (2011) в АП «дом» можно выделить следующие особенности: в семантической зоне (деле - СЗ) «персоналии» в РАС представлены две реакции: семья (3) и эстет (1). В САЭ (2011) в аналогичной зоне реакция семья значительно участилась (49), другие же реакции являются перечислением людей или домашних животных, которые могут входить в состав семьи: мама, родители, близкие, бабушка, дети, животные, кошка, муж. В СЗ «предмет» в САЭ (2011) «дом» ассоциируется с уютом (18), теплом (13), очагом (13), спокойствием (4), любовью (3), гармонией, таким образом, это то место, где человеку хорошо и где его любят. «Дом» - это также и место, где мы чувствуем себя в безопасности: крепость (9), безопасность (7), защита (5), надежность (3), за-
щищенность, уверенность, убежище. Немало реакций связано с внешним обликом дома, с тем, как он видится принявшим участие в САЭ (2011). В основном, судя по этим ассоциациям, это образ частного дома: кирпич, забор, сад, окно, труба, арка, дым, крыльцо, огород, печка, подъезд. В данной СЗ зафиксирована реакция цель, которая свидетельствует о том, что для кого-то иметь дом является целью в жизни. СЗ «предмет» в РАС представлена значительно меньшим числом реакций, но тематика их совпадает с аналогичной зоной в САЭ (2011). «Дом» - это тепло, защита, очаг, убежище и уют; образ «дома» включает в себя дверь, дерево, забор, калитку, камень, клумбу, трубу, черепицу. В связи с представлением респондентов о собственном жилище интересны реакции в СЗ «место». В РАС преобладают реакции в деревне, деревня, хата, изба, избушка, вилла, дача, на берегу, у бабушки в деревне, то есть «дом» скорее ассоциируется с собственным жильем, расположенным вне города (например, в деревне). В САЭ (2011) таких реакций меньше (коттедж, у моря, дача, дом на берегу озера, деревня, замок, на холме), и образ «дома» уже не обязательно связан с деревней, вероятно в силу процессов урбанизации и повсеместного «обезлюживания» деревень. Многие в САЭ (2011) ассоциируют дом с квартирой, комнатой, кухней, углом (в силу все тех же урбаниза-ционных процессов). В РАС реакция квартира единична. СЗ «признак» в САЭ (2011) дает следующее описание дома: белый, деревянный, одноэтажный с дымовой трубой или многоэтажный. Реакции свой, мое указывают на восприятие дома в категории «свой-чужой». В РАС «дом» кирпичный, каменный, с мезонином, с балконами, белый, желтый, жилой, высокий, заколоченный, пуст, пустой, построенный, частный, а также мой, мод, казенный. В СЗ «оценка» в обоих экспериментах наиболее частотной является реакция родной (5 - САЭ (2011), 12 - РАС) и большой (5 - САЭ (2011), 4 - РАС). Большинство оценочных реакций в САЭ (2011) и в РАС позитивные (красивый, огромный, теплый). В СЗ «это» в РАС только одна реакция (хорошо), а в САЭ (2011) их больше, и они указывают на связь образа дома
в сознании опрошенных с большой семьей; с местом, где ждут; с тем, по чему скучаешь, когда далеко; а также мой дом - моя крепость; туда, куда возвращаешься; там, где всегда рады. Следовательно, эти реакции подтверждают мысль о том, что «дом» в САЭ (2011) ассоциируется с семьей, теплом и защитой. В СЗ «действие» в РАС наиболее частотная реакция «строить». В СЗ «есть/ нет», не представленной в САЭ (2011), зафиксировано две реакции: высоко, хочу. Вывод: СЗ «персоналии» (28,8 %), «предмет» (53,9 %), «это» (3,3 %) преобладает в САЭ (2011), а СЗ «признак» (25 %), «оценка» (20 %), «место» (21,1 %) - в РАС. СЗ «действие», «есть/ нет» представлены только в РАС. СЗ «количество» и «прочее» отсутствуют в обоих экспериментах. Степень наложения реакций (W) - 0,23. По сравнению с РАС «дом» в САЭ (2011) более тесно связан с семьей и близкими людьми, с местом, где человеку спокойно, тепло и надежно (табл. 1).
АП «Home» в американской части эксперимента имеет следующие особенности: в СЗ «персоналии» дом связан с членами семьи и любимыми людьми (family, my husband and kids, my granny, sweetheart). В доме американцы ощущают комфорт (comfort), безопасность (security, safety), тепло (warmth), любовь (love), защиту (protection). Дом является основой, фундаментом (base) всей жизни и самой личности человека. Также с образом «дом» ассоциируются клумбы (flowerbeds), газон (lawn), сельская дорога (country road), ворота (gate), камин (fireplace), сад (garden). Старые фотографии (old photos) напоминают о прошлом и вызывают ностальгические воспоминания (reminiscences). К отрицательным реакциям в этой категории относятся loneliness, mortgage, emptiness, move, homelessness. Исключительно положительное описание американского дома представлено в СЗ «оценка»: safe, happy, cozy, homey, peaceful, quiet, snug. Дом для респондентов - это их родина (homeland), США (USA), штат (Georgia), любое место, где чувствуешь себя как дома (home away from home). У кого-то из опрошенных (по данным СЗ «это») нет привязанности к конкретному месту, для них дом в любом месте, где их любят (anyplace where I’m
Таблица 1
Сравнительная таблица САЭ (2011) и РАС
персоналии, % предмет, % признак, % оценка, % место, % это, % действие, % есть/ нет, %
САЭ 28,8 53,9 4,2 6,2 12,9 3,3 - -
РАС 3,8 19,2 25 20 21,1 0,9 5,8 1,9
loved), где они живут (the place where you live). Для других - дом это их комната (my room), их имущество (my property), их квартира (my apartment in D.C.), место, где они родились (the place where I was born) или где собирается их семья (the place where your family gathers). Но в любом случае дом - это убежище, пристанище (my shelter) и святое место (sacredplace). В СЗ «действие» зафиксированы реакции breathe easy (в доме легче дышится) и growing up (в доме человек проводит детство и вырастает). СЗ «есть/ нет», как и СЗ «действие», представлена только двумя реакциями: in the nearest future, now. Любовь к дому проявляется в ассоциатах СЗ «прочее»: my sweet home, Home is where the heart is, There’s no place like home. Вывод: таким образом, можно констатировать, что дом для американцев - дорогое понятие; он там, где их сердце, где живет их семья, и, думая о нем, они представляют свою квартиру, комнату или собственный дом с садом и газоном. В АП «home» наиболее представлены СЗ «персоналии» (20,4 %), «предмет» (80 %), «оценка» (19,3 %), «место» (19,3 %), «это» (11,2 %), наименее - СЗ «действие» (2 %), «есть/ нет» (2 %) и «прочее» (8 %). СЗ «признак» и «количество» в данном АП отсутствуют (табл. 2).
Следовательно, можно предположить, что концепт «дом» в сознании опрошенных носит позитивную окраску, однако стоит упомянуть о некоторых различиях в русской и американской картине мира. Так, к примеру, среди американских ассоциаций появились loneliness, mortgage, emptiness, move, homelessness, что может свидетельствовать о чувстве тревоги из-за возможности потерять свое жилье, об опустевших домах (emptiness) и растущих кредитах (mortgage). Кроме того, в американском АП «дом» связан с понятием Родина, конкретным штатом, в котором человек живет, чего не было среди русских реакций. Это, кстати, подтверждает данные американских автостереотипов, где патриотизм считается главной положительной чертой американского национального характера.
Обратимся к данным, собранным А. В. Фед-ченко. Все русские подростки описывают дом как жилье, квартиру. Американцы называют частный дом, в которых и живет большинство
американцев. Дом, прежде всего, большой для всех испытуемых. Вероятно, восприятие дома не зависит в данном случае от реальных размеров жилья: большинство наших квартир нельзя назвать большими, да и большой по американским меркам дом могут позволить себе далеко не все американцы (исследование А. В. Фед-ченко проводилось в обычных, не элитных, государственных школах, как в России, так и в Америке). На взгляд данного исследователя, представление о большом доме напрямую связано с размерами страны, поэтому испытуемые здесь солидарны. Географические масштабы обеих стран отличаются широтой и протяженностью. Й. Ричмонд называет эту особенность американцев think big [12].
Среди реакций русских подростков значительное место занимают слова Родина, родной, а среди американских реакций отсутствует какое-либо упоминание об Америке. Это особенно показательно, так как в нашем САЭ (2011) связь дома и Родины в американском сознании явно прослеживается.
По данным А. В. Федченко, все русские подростки видят «дом» в положительном свете, ассоциируя его с семьей, уютом. В американских реакциях значительно больше нейтральных прилагательных, а реакция family очень немногочисленна. О. Леонтович объясняет это тем, что семья выпала из числа основных приоритетов американской культуры. Наблюдается ослабление внутрисемейных связей, осложнение во взаимоотношениях родителей и детей, отсутствие обязательств перед состарившимися родителями [1]. Однако многие американские исследователи полагают, что семья вообще никогда не была ценностью в американском обществе. Наоборот, ценились именно независимость в семейных отношениях - детей от родителей, престарелых родителей от их детей, жены от мужа [8-11].
По мнению А. В. Федченко, реакции русских подростков всех возрастов на стимул «дом» остаются в традициях русской культуры, и влияние западной культуры здесь не наблюдается. Как отмечает Т. Г. Стефаненко, «семья сегодня выступает своеобразным “буфером” для подростка, ограничивающим влияние на него макросоциальных изменений» [4].
Таблица 2
Процентное соотношение семантических зон
персоналии, % предмет, % признак, % оценка, % место, % это, % действие, % есть/ нет, %
САЭ 20,4 80 19,3 19,3 11,2 2 2 8
Однако если сравнить реакции русских испытуемых из Москвы и Кургана (где и проводилось анкетирование), то можно сделать вывод, что АП «дом» московских подростков ближе всего к американскому, а «дом» курганских подростков отстоит от американского дальше.
Таким образом, при всей универсальности выбранного нами слова-стимула («дом») отчетливо прослеживается этнокультурная специфика АП и русских, и американских испытуемых.
Список литературы
1. Леонтович, О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. Волгоград, 2002.435 с.
2. Марковина, И. Ю. Специфика языкового сознания русских и американцев: опыт построения «ассоциативного гештальта» текстов оригинала и перевода / И. Ю. Марковина, Е. В. Данилова // Языковое сознание и образ мира / отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 2000. С. 110-123.
3. Русский ассоциативный словарь: в 2 т. / Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. М., 2002.
4. Стефаненко, Т. Г. Этническая идентичность в ситуации социальной нестабильности
// Этническая психология и общество : материалы Первой конф. секции этнич. психологии при Рос. психол. о-ве; Ин-т этнологии и антропологии РАН. М., 1997. С. 97-104.
5. Федченко, А. В. «Дом» в языковом сознании русских и американских подростков // Вестн. МГЛУ. Вып. 525. Языковое сознание как образ мира. Сер. Лингвистика. М., 2006. С. 205-209.
6. Этнокультурная специфика языкового сознания : сб. ст. / отв. ред Н. В. Уфимцева. М., 1996. 227 с.
7. Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты : сб. ст. / под общ. ред. Н. В. Уфимцевой. М. ; Барнаул, 2004. 344 с.
8. Althen, G. American Ways. A Guide for Foreigners in the United States. Yarmouth - Maine, 1988.431 p.
9. Aries, Ph. Centuries of Childhood: a Social History of Family Life. N. Y., 1962. 240 p.
10. Demos, J. A Little Commonwealth: family Life in Plymouth Colony. N. Y., 1970. 326 p.
11. Lanier, A. Living in the USA. Yarmouth -Maine, 1981. 231 p.
12. Richmond, Y. From Nyet to Da: understanding the Russians. Yarmouth, Maine, 1996. 378 p.