ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2009. № 3
НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ
Х^ МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЪЕЗД СЛАВИСТОВ
Самое представительное в славистике научное собрание - очередной XIV Международный съезд славистов - состоялся 10-16 сентября 2008 г. в Македонии. Он проходил в г. Охриде - одном из древних центров славянской письменности. В съезде приняли участие более 650 ученых из 47 стран Европы, Азии, Америки и Австралии. Они представляли национальные академии наук и университеты -основные мировые центры, в которых исследуются и преподаются славянские языки, литературы и культуры. От России участвовали ученые РАН, Московского, Санкт-Петербургского, Воронежского, Пермского и других университетов. Комитетом славистов нашей страны к съезду был подготовлен сборник докладов1. С докладами выступили девять профессоров и доцентов филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. По традиции рабочими языками являлись все славянские языки, ряд докладов также был произнесен на английском, немецком и французском языках. Тем не менее многие участники из самых разных стран предпочли выступать и дискутировать на русском языке.
На торжественном открытии съезда с приветствием к его участникам обратились президент Республики Македонии Б. Црвенков-ский, президент Академии наук и искусств Македонии Г. Старде-лов, ректор Университета им. Свв. Кирилла и Мефодия в Скопье Г. Мартиновский, градоначальник г. Охрида А. Петреский. Съезд приветствовали также выдающиеся ученые: почетный председатель польского комитета славистов Януш Сятковский, известный австрийский славист Г. Невекловский и др.
Со вступительным словом выступил председатель оргкомитета XIV Международного съезда славистов акад. М. Гюрчинов. Он рассказал о подготовке к съезду, отметил активность национальных комитетов (они представлены авторитетными учеными Г. Цыхуном, Л. Суханеком, С.Ж. Марковичем, И. Поспишилом, Н. Жекулиным, В. Московичем и др.), конструктивность и эффективность сотрудничества с ними и подчеркнул, что за истекший период кризисные явления в славистике, ставшие следствием исторических перемен в славянском мире в конце XX в., можно считать преодоленными.
1 Славянское языкознание. XIV Международный съезд славистов. Охрид, 10-16 сентября 2008. Доклады российской делегации. М., 2008; Письменность, литература и фольклор славянских народов. XIV Международный съезд славистов. Охрид, 10-16 сентября 2008. Доклады российской делегации. М., 2008.
В то же время в условиях глобализации возрастает необходимость сохранить идентичность славянства и славистической науки. Это подтвердил, в частности, прием на съезде в состав международного комитета славистов новых членов - национальных комитетов Китая и Турции.
М. Гюрчинов отметил, что в определение тематики съезда организаторы, хотя и придерживались традиционных рамок, но, учитывая требования времени, внесли немало нового, соответствующего современным научным подходам к славянской проблематике. Он особо обратил внимание на возросшее число тематических блоков, которых на съезде было организовано 25, растущий интерес участников к такой форме заседаний, что, по его мнению, следует учесть в будущем. К съезду были изданы тезисы докладов его участников2.
Все доклады были объединены по трем секциям: «лингвистика», «литература, культура и фольклор», «история славистики», - тематическим блокам и круглым столам. Проблемы истории славянских народов не были выделены особо, хотя затрагивались во многих выступлениях. В связи с этим было высказано пожелание вернуться к прежней практике и восстановить в будущем работу секции истории в полном объеме.
Пленарное заседание открыл доклад Т. Стаматоского (Македония) о развитии македонского литературного языка, оформление литературной нормы которого происходило главным образом во второй половине ХХ в. и протекало с ярко выраженной интенсивностью и быстрым формированием функциональных стилей. Затем председатель российского комитета славистов чл. - корр. РАН А.М. Мол-дован («Пути славистики в современном мире») выделил в единой славистической науке два направления - фундаментальную науку и университетскую славистику, подчеркнув различие между ними и между славистикой в Европе и славянских странах. Он высказал опасение, что маргинализация славистики для образовательного процесса в Европе приводит к замене филологии культурологией, а также сформулировал первоочередные задачи, стоящие перед современной славистической наукой, в частности необходимость изучения межславянского языкового и культурного взаимодействия. В этом процессе важную роль играют съезды славистов, на которых широко обсуждаются задачи сравнительного, сопоставительного и типологического характера. Докладчик рассказал также о ходе работы по созданию национального корпуса русского языка (включая XVIII в.) и общедоступной электронной библиотеки древних славянских рукописей. Р. Ходел (Германия) обратился к богато представленному в славянских литературах семейно-бытовому роману и высказался о возможности считать его отдельным жанром.
2 XIV Мегународен конгресх на слависти. Охрид, 10-16 септември 2008. Зборник на резимеа. Т. I-II. Скоп|е, 2008.
В рамках секции «Литература, культура и фольклор» работало десять подсекций, выделенных по хронологическому и проблемно-тематическому принципам. Они отразили широту современного исследовательского спектра славистических исследований, охватив проблематику от эпохи Кирилла и Мефодия до новейших тенденций, характерных для литературы и культуры рубежа ХХ-ХХ1 вв. В методологии докладов преобладали компаративистский подход и герменевтика.
С целью выявления общих тенденций и национальной специфики отдельных явлений сопоставлялись жанры, направления, конкретные авторы и произведения. Типологически общие явления, пути взаимодействия и взаимовлияния в устном поэтическом народном творчестве были проанализированы в докладах С.Н. Азбелева (РАН) «К сравнительному изучению древнерусского и древнегерманского эпоса», Л. Раденковича (Сербия) «Славянские мифологические существа - общие особенности и происхождение», Ито Ихиро (Япония) «Пол солнца и луны в славянском фольклоре», И.Ф. Штейнера (Беларусь) «Эманация плача-тренаса в славянской художественной традиции». В.А. Ковпик (МГУ) сопоставил жанровые и эволюционные формы воплощения сюжета «Грешник на море» в славянском (былины о Садко, думы об Алексее Поповиче, юнацких песнях балканских народов) и западноевропейском (англо-шотландские и датские баллады) эпосе.
Влияние Охридской книжной школы на становление древнесла-вянских литератур исследовала В. Стойчевская-Антич (Македония), роль трудов русских славистов в изучении самобытности македонского этноса осветил Б. Ристовский (Македония). О. Дзюба-Пог-ребняк (Украина) сделала доклад «Сатирический дискурс южно- и западнославянской прозы о Первой мировой войне». Л.Н. Будагова (РАН) проанализировала возникновение сюрреализма в славянских литературах и его специфику.
Большой интерес ученых привлекло современное состояние литературного процесса (И.Е. Адельгейм (РАН) «Поэтика как прогноз: типология тенденций в современной молодой прозе России и Польши»). Новейшим явлениям в русском и македонском романе было посвящено выступление М.В. Проскурниной (РАН) «Роман в македонском и русском постмодернизме. Границы жанра и проблемы художественного целого». Н.Н. Старикова (РАН) рассмотрела своеобразие условий формирования и реализации постмодернизма в славянских литературах, его роль в разрушении стереотипов художественного сознания, преодолении эстетического консерватизма и обогащении литературного стиля. Е.Н. Ковтун (МГУ) предприняла системный анализ развития фантастической прозы в постсоциалистический период, отметила ослабление в этой прозе познавательной
и воспитательной и усиление развлекательной функции, что привело к изменению ее содержания и художественных принципов. «Кризис жанра», заметный в российской, польской, болгарской фантастике в первой половине 1990-х, усилил внимание писателей к национальным традициям, а также появлению и бурному развитию нового типа прозы - fantasy.
Вопросам новейших явлений в славянских литературах был посвящен также тематический блок, организатором которого была Г. Янашек-Иваничкова (Польша). В нем приняли участие И. Скоропа-нова (Беларусь), А. Гюрчинова (Македония), Б. Зелиньский (Польша) и др.
На съезде работала отдельная подсекция «Компаративистика, жанрология и славянские литературы». В ней прозвучали доклады В.А. Хорева (РАН) «Ф.М. Достоевский в художественном сознании польских писателей ХХ века», М. Зеленко (Чехия) «Славянская компаративистика в постдюришинскую эру. Вклад чешских и словацких исследователей». И. Доровский (Чехия) обратился к проблеме кар-патско-балканской и медитеранской межлитературных общностей. Анализировались процессы глобализации и взаимосвязей на примере белорусско-македонских контактов (И.А. Чарота, Беларусь), центростремительные и центробежные процессы в южнославянских литературах (С. Тутневич, Черногория). Взгляды крупных ученых-компаративистов А. Веселовского и М. Арнаудова сопоставила Р. Кунчева (Болгария). А.Г. Шешкен (МГУ) проанализировала роль русско-македонских литературных связей в период бурного развития македонской поэзии в 1950-1960-е гг., когда происходило практически синхронное усвоение национальными поэтами (Б. Конеский, А. Шопов, Г. Тодоровский, М. Матевский) разных систем стихосложения, разных традиций и жанровых форм. Существенно обогатил македонскую поэзию перевод лирики А. Пушкина, А. Блока, В. Маяковского, С. Есенина.
В тематическом блоке, посвященном сравнительному исследованию литератур, проведенном под руководством С. Стойменской-Эльзесер (Македония), участвовали З. Ковач (Хорватия), М. Зеленко (Чехия), Л. Вишневская (Польша) и др. С. Стойменская-Эльзесер остановилась на вопросах преподавания славянских литератур под углом зрения компаративистики.
Лингвистическая проблематика была представлена в 330 докладах: 290 из них были заслушаны на восьми секционных заседаниях, еще 40 - в 13 тематических блоках. Рассматривался широкий спектр вопросов от этногенеза славян, истории славянских языков в связи с историей, славянской духовной и материальной культурой, диалектологии и лингвогеографии, славянской ономастики до современного состояния славянских литературных языков, варьирования их нор-
11 ВМУ, филология, № 3
мы, иноязычного влияния, глобализации и интернационализации, современных теорий и методов изучения грамматической структуры славянских языков, функциональных стилей, их состояния и перспективы развития и др.
Совершенно новым направлением в тематике съезда была корпусная лингвистика, проблемы которой были проанализированы в докладах российских участников О.Н. Ляшевской и Е.В. Рахилиной (РАН) «Онтология лексики в национальном корпусе русского языка: обзор и поисковые возможности», В.А. Плунгяна (МГУ) «Национальный корпус русского языка: общая характеристика и направления развития», Р.-Г. Тирадо (Испания) «Национальный корпус русского языка и контрастивная лингвистика».
Обсуждение традиционных для съездов славистов тем отличалось новым видением проблематики и введением в оборот нового конкретного материала. Разнообразными по тематике были доклады, касающиеся праславистики и этимологии, переводов на славянский язык греческих текстов (В.Б. Крысько «О каноне Кириллу Философу», Т.В. Пентковской «Видение монаха Козьмы в славянской традиции»), особенностей памятников древнерусской письменности. И. Рейнхрат (Австрия) рассматривал великоморавскую и преслав-скую предысторию одного древнерусского текста, К.А. Максимович (Россия) - западнославянские влияния в древнерусской письменности, А.А. Пичхадзе (Россия) - южнославянские традиции в древнерусской письменности (лексика и грамматика), В.М. Живов (Россия) рассказал о дательном самостоятельном в двух древних текстах. В ряде выступлений на конкретном материале рассматривались принципы реконструкции праславянских лексико-семантических полей (Ж.Ж. Варбот «Этимологические гнезда и лексико-семантические поля в диахронии и синхронии», Е.И. Якушкина (МГУ), реконструировавшая праславянское поле температурных воздействий (*ра1Ш, *рек11 и др.), С.М. Толстая (РАН) «Семантическая реконструкция и проблема многозначности праславянского слова»). Реконструкции акцентных типов производных балто-славянского языка и балто-сла-вянской метатонии был посвящен доклад В.А. Дыбо (РАН). Различая понятия «формационная норма» и «дистинктивная (делимитативная) норма», Н.Н. Запольская относит их к материалу церковнославянского языка и «новых» славянских литературных языков.
Во второй секции, посвященной проблемам диалектологии, лингвогеографии и этнолингвистики, особый интерес вызвал фундаментальный доклад Т.И. Вендиной, в котором подводились итоги пятидесятилетней работы над «Общеславянским лингвистическим атласом» и намечались перспективы дальнейшей работы международного коллектива. Данные атласа использовали в своих докладах В.П. Русак (Беларусь), П. Гриценко (Украина), П. Жиго
и А. Ференчикова (Словакия). В дискуссии отмечалось, что атлас постепенно из лингвокартографического типа исследования превращается в «атласо-монографический» тип, поскольку на его базе создаются целые монографии (в частности, труды о заимствованиях в славянских языках Я. Сятковского). Южнославянские идиомы рассмотрели В.-А. Фридман (США), И. Накадзима (Япония), Н. Гравес (Финляндия). А.А. Плотникова (РАН) выступила с докладом «Этнолингвистика и лингвогеография (на материале южнославянских языков и традиций)».
Ряд ученых использовал материал южнославянских и инославянских языков (Н.П. Антропов, Беларусь). Н.Е. Ананьева (МГУ) в докладе «К типологии славянских периферийных диалектов, межславянских и славяно-иноязычных контактов (на материале некоторых западнославянских и южнославянских языков)» привлекла данные польских диалектов, кашубского этнодиалекта и македонских говоров. А. Зелинская (Польша) рассмотрела шляхетский вариант северо-восточного польского диалекта. Результаты контактов русского языка с саамским и коми языками были представлены в докладах норвежских исследователей М. Пост и Д. Пинеды.
В ряде случаев критерии распределения выступлений по секциям были неясны. Вызвавшие большой интерес и полемически противопоставленные друг другу доклады Г.А. Цыхуна (Беларусь) «Балкано-славянский языковой тип» и А.Ю. Русакова и А.Н. Соболева (Россия) «Субстанционально-функциональная теория балканского языкового союза и славянские языки» оказались в разных секциях.
Необычно скромно выглядела на этом съезде секция ономастики, что было справедливо отмечено на заключительном заседании А.Д. Дуличенко (Эстония). Зато значительное число докладов было представлено в секциях, посвященных современному состоянию славянских языков. Обсуждались проблемы, связанные с так называемыми малыми славянскими языками (русинским, кашубским и др.): доклады Г. Пфадл (Австрия), Р.-Э. Романчик (Эстония), Г. По-повской-Таборской (Польша). Интересен был доклад А.А. Лукашанца (Беларусь), посвященный изменениям на протяжении исторического развития литературного белорусского языка, его нормы, ориентирующейся то на польский, то на русский языки. На материале русскоязычной эмигрантской прессы 1919-1939 гг. представил типологию форм иноязычного влияния на русский язык зарубежья А. Зеленин (Финляндия).
Известная российская македонистка Р.П. Усикова (МГУ) в сопоставительном плане с русским и болгарским языками рассмотрела выражение субъективной модальности (достоверности, предположения, умозаключения) в македонском литературном языке. А.В. Бондарко (Россия) привлек внимание соображениями по поводу дифференциации и интеграции в системе категориальных единств.
С. Хам (Хорватия) предприняла фундаментальный обзор хорватских грамматик начиная с 1604 г.
Традиционно значительное место было уделено на секционных заседаниях и специальном тематическом блоке аспектуально-темпо-ральной тематике (Б. Вимер (Германия) «О внутриславянской вариативности выбора вида и иерархизации факторов, влияющих на него»; М. Каранфиловский (Македония) «Глагольный вид в императиве в македонском и других славянских языках»; И. Куцаров (Болгария) «Темпоральные системы в современных славянских языках» и др.). Е.В. Петрухина (МГУ) проанализировала эксплицитные / имплицитные аспектуальные смыслы и вторичные функции видовых форм в русском языке в сопоставлении с чешским. М.В. Всеволодова (МГУ) рассказала о некоторых результатах реализации межнационального проекта «Славянские предлоги в синхронии и диахронии: морфология и синтаксис».
Значительное внимание было уделено современным теориям и методам изучения лексической семантики, фразеологии и функциональным стилям. Большой интерес вызвали заседания ряда тематических блоков. Так, в блоке «Лингво-культурологический образ славянского мира в свете этнолингвистики» представителями люблинской этнолингвистической школы (Е. Бартминский, В. Хлебда) была предложена программа сопоставительных этнокультурологи-ческих исследований. Актуально прозвучали выступления по проблемам современного словообразования славянских языков (Е.А. Кар-пиловская (Украина) «Динамика и стабильность словообразования славянских языков»). О современной системе библиографической славистической информации высказалась О.А. Остапчук (МГУ).
Интересно прошло на соответствующих круглых столах обсуждение проблем отношений славянского мира и Европы (Л. Суханек), славянских языков и состояния славистики в мире (К. Гудшмидт), вопросов будущего университетской славистики. Прошли заседания 29 комиссий при Международном комитете славистов.
Следует отметить активное участие в прошедшем съезде славистической молодежи, а не только маститых ученых, что было характерно для предшествующих славистических форумов. С подведением итогов работы съезда на заключительном заседании выступили А.Д. Дуличенко, Л. Суханек, Л.Н. Будагова.
В рамках съезда состоялось празднование 100-летия со дня рождения первого национального македонского поэта Кочо Рацина (1908-1943). На вечере в его честь прозвучали переводы стихотворений на многие языки.
Книжные стенды демонстрировали новые издания в области славистики. Книжный стенд России привлекал постоянное внимание, но мог бы выглядеть еще богаче, если бы на нем были выставлены
труды не только РАН, но и ученых филологического факультета МГУ, в том числе и по македонской проблематике.
Съезд был хорошо организован, его участникам была предложена богатая культурная и экскурсионная программа по памятным местам Македонии. Очередной XV съезд славистов состоится в Беларуси (Минске) в 2013 г. Председателем международного комитета славистов избран А.А. Лукашанец.
Н.Е. Ананьева, А.Г. Шешкен
Сведения об авторах: Ананьева Наталия Евгеньевна, докт. филол. наук, проф. кафедры славянской филологии филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова; Шешкен Алла Геннадьевна, докт. филол. наук, доц. кафедры славянской филологии филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: [email protected]
ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2009. № 3
ТРЕТЬЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА ХХ-ХХ1 ВЕКОВ: ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ И МЕТОДОЛОГИИ ИЗУЧЕНИЯ»
4-5 декабря 2008 г. на филологическом факультете состоялась организованная кафедрой истории русской литературы XX века Третья Международная научная конференция «Русская литература XX-XXI веков: проблемы теории и методологии изучения». К началу конференции был издан обширный сборник материалов1.
Научная часть первого пленарного заседания открылась постановочным докладом проф. С И. Кормилова (Москва) «Родовые предпочтения Серебряного века и трех ветвей русской пореволюционной литературы», где на объемном литературном материале было прослежено соотношение лирики, эпоса и драмы на протяжении всего XX столетия. По мысли докладчика, жанрово-родовые тенденции и закономерности, их подвижное взаимодействие и взаимопревращение составляют часть своеобразия русской литературы XX в. и являются изоморфными практически всем другим ее уровням - от сферы идей до ритмических форм.
В докладе В.Е. Головчинер (Томск) «Тенденции жанрово-родовых изменений в литературе XX века» речь шла об утрате атрибутирующих, классифицирующих произведение функций жанра и о нарас-
1 Русская литература XX-XXI веков: проблемы теории и методологии изучения: Материалы Третьей Международной научной конференции: Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, 4-5 декабря 2008 г. / Ред.-сост. С.И. Кормилов. М., 2008. 512 с.