Г.Е. КОРНИЛОВ
ТОПОНИМИЯ РЕСПУБЛИК ПОВОЛЖЬЯ (БАШКОРТОСТАН, КОМИ, МАРИЙ ЭЛ, МОРДОВИЯ, ТАТАРСТАН, УДМУРТИЯ, ЧУВАШИЯ) - XVI: А-АНЛАУТНЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ*
0.0.2.1.2. АЙБУЛЯК - татарское село быв. Айбуляк. с-та Янаульск. р-на Башкортостана. В БТСл., 1980, с.19, представлено: «Айбулэк (Айбуляк) - с. в Янаул. р-не. Вариант назв. Эйбулэк. От антропонима Айбулэк». Этимологический анализ антропонима отсутствует, хотя однозначная интерпретация комонима Айбуляк / Эйбулэк < Айбулэк исключена. Возможны, по крайней мере, два объяснения.
Первое - отантропонимическое, предполагающее в качестве исходных конкретные этнические аллоформы туркменского муж. личного имени тюркского происхождения Айболек, букв. «Кусочек луны» (см. Ибн Мирза Карим ал-Карнаки, 2006, с. 306), или «Долька луны», «Фаза луны» и т.п.
Второе - считать антропонимом или этнонимом лишь 1-ю часть Ай-, а во 2-й части -буляк / -булэк усматривать кыпчакский диалектный вариант общетюркских и межтюркских производных от корня бол-/бул-/пол-/пул-/бол-/бул-/пол-/пул- и т.п. «(раз)делить, разделять, отделять; (раз)межевать, размежо-вывать, отмежовывать, (под)разделить, (под)разделять» и т.д., достаточно подробно рассмотренных у Э.В. Севортяна, 1978, с. 214-217, типа: туркм. боолек, турец. болек, уйг. диал. болэк, булэк и т.д., чуваш. диал. пулёк, имеющих по языкам в числе других значения: «часть народа, населения», «отделение», «группа», «скопище», «воинское соединение или подразделение», «войсковая часть», «единица территориального деления», «дивизия», «сторона, уголок», чуваш. диал. «роща, лесок».
Остались у Э.В. Севортяна не упомянутыми татарские диалектные: перм. тат. белэк (ДСТЯ, 1969, с. 77), байкыбашский говор (мишкэ) в Башкортостане, а также перм. тат. булэк «мелкий лес», «полесье» (ДСТЯ, 1969, с. 110), но в этой же статье он рассматривает со ссылкой на Г. Рамстедта и Карлгрена этноним булак / Ьи1ак,которым «древние китайские хроники называют различные племена гуннов ...» (не к *булак+ар или *болак+ар ли восходит этноним болгар // булгар? - Г.К.). Разумеется, последнее к Айбуляк/Айбулэк прямого отношения не имеет, тем более что имеются собственно башкирские: булэ «часть; надел» (БТСл., 1980, с. 117); булэк «лесок» (БТСл., 1980, с. 32, 49); булэк «лесной надел» (БТСл., 1980, с.39, 59); булэк/буляк «участок, надел» (БТСл., 1980, с. 36, 117); булэк /буляк «лес» (БтСл., 1980, с. 79), а также комонимы: Булэк/Буляк в Аургаз., Балт., Илиш., Нуриман., Стерлиб. р-нах; Булэк / Буляково в Чекма-гуш., Шаран. р-нах; Булэкбаш / Булякбашево в Чишмин. р-не; Булэкэй / Буля-кай в Кармаск., Федор. р-нах (БТСл., 1980, с. 39б), кроме того: -буляк/-булэк в составе Бижбуляк / Бишбулэк «Пять участков леса» или «Пять наделов земли» - назв. райцентра одноименного р-на (БТСл., 1980, с. 36а); д. Янгы-Булэк / Новый Буляк в Благовар. р-не (БТСл., 1980, с. 187а); д. Янгы Акбулэк / Новое Азмеево /Янгы Эзмэй в Бакал. р-не (БТСл., 1980, с. 194б); д. Яубулэк / Евбу-ляк в Аск. р-не (БТСл., 1980, с. 196а).
В исключительно информативной книге Азата Камалова «Башкирская топонимия» (Уфа: «Китап», 1994, с. 171) особым параграфом рассмотрены «то-
* Работа выполнена при финансовом содействии Министерства образования и науки РФ (грант ГО 2-1.6-123).
понимы с основой булэк»; автор указывает, что «слово булэк в башкирском языке входит в ряд лексем, применяемых для передачи понятия «лес», привлекая для сравнения якут. болох «куст, куча», бологос «куст(арник), роща» (Ф.К. Комаров, 1964), что близко к упомянутому выше чув. диал. пулёк «роща, лесок». Очень любопытен его пассаж из книги Ю. Гареева (Й. Гэрэй, 1971, с. 134) о башк. диал. булэк «малая деревня, выделившаяся из большого села», являющегося «лексическим синонимом ... кидэк», с чем полностью согласен А. Камалов, «... ибо и булэк и кидэк «часть» возникли в результате перехода «делить» - «то, что разделено». Здесь было бы показательным упоминание чув. кас- «резать, пилить и т.д.» и кас(а) «околоток, выселок; часть населенного пункта, улица, часть улицы; деревня», в притяжат. форме - касси (определяемая часть большого числа комонимов в северной половине Чувашии, ср. приводимое у М.Р. Федотова, 1996, т. I, с. 235: татар. Бай кисэк ~ чув. Пуян касси «Выселок / Околоток Богача» - назв. чув. деревни в Янтик. р-не ЧР). В картотеке А. Камалова, согласно его заявлению, 148 топонимов с булэк: Аркылыбулэк (в БТСл., 1980, нет), АрсланРол булэге (в БТСл., 1980, нет), Баллыбулэк (в БТСл., 1980, нет), Булэк (урман) (см. БТСл., 1980, с. 32, 36, 39, 49, 59, 79, 112, 117, 187, 194, 196), Бэлэкэйбулэк (в БТСл., 1980, нет), Домбулэк (урман) (в БТСл., 1980, нет), Йукэлебулэк (в БТСл., 1980, нет), Сатырбулэк (в БТСл., 1980, нет) и др., более 93% которых размещено в центральной, южной, демской, западной и северной зонах, в то время как «юго-восток и восток Башкортостана вообще не имеют названий с апеллятивом булэк» (с. 171).
Но в ревизуемой монографии их, разумеется, меньше, и они разбросаны по разным местам книги, наша попытка инвентаризации интересующей нас фактографии оказалась исчерпанной нижеследующим списком: Булэк (с. 35, 76); Булэкэй Ьыуы (мордовская калька - Булякай лей) (с. 39); Булэкэй (с. 47); £ур О^он булэк урманы (с. 63); О^онбулэк (с. 64); Котшанбулэк башынынг шишмэhе (с. 66); Башкорт булэге (с. 77), Булэк «лес» < бул- «делить» и афф.
-эк (с. 85); Олобулэк «Большой лес» - Кесе булэк «Малый лес» (с. 104); «... обнаружилось, что слово бэлэкэй («маленький, ~ая, ~ое». - Г.К.) не всегда употребляется только как антоним к лексеме у или оло («большой, ~ая, ~ое», «великий, ~ая, ~ое». - Г.К.) и т.п. Например: название Бэлэкэй булэк «Малый лес» возникло в группе топонимов Осбулэк - Мингкэйбулэк - Йо^окэйбулэк, где оппозиционную пару составило название не с оло или его синонимами, а с именем числительным ос «три». Осбулэк букв. «Три лесочка» здесь употреблено в значении единого целого» (но это сегодняшнее восприятие, совершенно неизвестно, что имели в виду те, кто давным-давно давал эти названия. - Г.К.); «... в топонимии имеются слова для передачи понятий «светлый» и «темный»: ... тон «ночь, темный» ... лес Тонбулэк «темный лесок» (с. 108); Тунгбулэк букв. «мерзлый лесок, холодный лесок» (с. 113); ... понятие «часть» обозначено значительно большим количеством имен прилагательных, в частности словами булкэ «отделение, часть», булэк «разделенный, разбитый (на части)» ... примеры: ... Булкэтау «гора, состоящая из отельных отрогов (частей)», Булэккыуаклык букв. «Мелкий лес; кустарник, разделенный (на части)», . Яртыбелэк «Половинная (часть) леса» ..., Сукбелэк «Густой лесок» (с. 116); «... топоним Тоба булэде // Тоба Болоно, где ... булэ и болон употребляемы в синонимичном значении в названии одного и того же объекта . последовательность . развития . «де-
лить» ^ «то, что разделено» (с. 159); «... соответствие е~у сохранилось в лексике некоторых говоров восточного диалекта . во 2-м и 3-м слогах многосложных слов ., . в топонимии данное соответствие отражено в 1-м слоге многосложной
топоосновы, что свидетельствует о более устойчивом характере перехода .; . топонимы с основой белэк: Игенбелэк, Кинйэбелэк, Сукбелэк; топонимы с основой булэк: АлангРыр булэге, Аркабулэк, Адылбикэ булэге, Бэлэкэй булэк, Идкебулэк, Кайынлыбулэк, Сейэлебулэк, Таллыбулэк и др. ... направление перехода было у>е (Б.А. Серебренников, Н.З. Гаджиева, 1979, с. 22) ..., ... по наличию соответствия е~у башкирский язык сближается с чувашским: ср.: пратюрк. тутун «дым» в чуваш. перешло в тэдэм (орфограф. тётём. - Г.К.) ... основы с у получили распространение на большей территории (в частности на Дёме, юге и в центре) ... с е ... в топонимии демской и восточной зон» (с. 189) (тем не менее, в расположенных северо-западнее Башкортостана землях Марий Эл отражен вариант белэк > беляк, ср. далее Иван-Беляк и др. - Г.К.); ... антропоним Булэкэн выводится из морфем булэк «подарок, дар» и -эн ... в башкирском языке нередки и фамилии Булэкэнов, образованные от антропонима Булэкэн с помощью русского аффикса -ов (с. 213) (с точностью кальки тюрк. булэк, белэк следовало бы переводить на русский язык «делянка» - о лесе, лесном участке, «надел» - о хуторе, выселке, околотке, «отделение» - о войсковом подразделении, «то, чем поделились с другими» - о подарке и т.п. - Г.К.); Булэкауыл (с. 215); Йэлэйбулэк в Мечетлинском районе (с. 215); деревня Булэк, населенная родом булэр племени булэр в Азнакаев. р-не Татарстана (с. 273). Общий список топонимов с булэк/ белэк из разных мест книги А. Камалова выглядит следующим образом: АлангРыр булэге (с. 189), Аркабулэк (с. 189), Аркылы булэк (с. 171), АрсланРол булэге (с. 171), Адылбикэ булэге (с. 189), Баллыбулэк (с. 171), Башкорт булэге (с. 77), Бэлэкэй булэк (с. 108, 171, 189), Булэк (с. 35, 76, 273), Булэк (урман) (с. 85, 171), Булэкауыл (с. 215), Булэкэй (с. 47), Булэкэй hыуы (с. 39), Булкэтау (с. 116), Булэк кыуаклык (с. 116), Домбулэк (с. 171), $ур О^он булэк урманы (с. 63), Игенбелэк (с. 189), Идке булэк (с. 189), Йэлэйбулэк (с. 215), Йукэлебулэк (с. 171), Кайынлыбулэк (с. 189), Кесебулэк (с. 104), Кинйэбайбелэк (с. 189), Кот-шан булэк башынынг шишмэhе (с. 66), Мингкэйбулэк (с. 108), Озонбулэк (с. 64), Олобулэк (с. 104), Осбулэк (с. 108), Сатырбулэк (с. 171), Сейэлебулэк (с. 189), Сукбелэк (с. 116, 189), Таллыбулэк (с. 189), Тоба булэде (с. 159), Тонбулэк (с. 108), Тунгбулэк (с. 113), Яртыбелэк (с. 116) - всего 37 единиц, следовательно, еще целых 111 названий в картотеке А. Камалова (см. выше) остаются недоступными для обозрения другими специалистами по ономастике.
На территории бывшей Казанской губернии тюркский номенклатурный географический термин болек / булэк и т.д. в русской диалектной речи трансформировался в беляк, возможно, не без влияния собственно русского беляк «нечто или некто белого цвета» (ср. -беляк: заяц-~), см. в словаре (С.В. Колесникова, Г.Е. Корнилов, А.А. Леонтьева, 2004): Апшак Пеляк - д, чр, 212, Козмодемьян. у., Виловатовраг. в., 38; Апшак-Беляк - д, р-чр, 203, Царевококш. у., Петриков. в., 151; Апшик Беляк - ок, чр, 111, входит в Нурда Мучаш, Чебоксар. у., Помьял. в., 202 (все три на с. 24); Иван Беляк - д, чр, 372, Чебоксар. у., Чебоксар. в., 207 (с.122); Керебеляк - с, чр, 318, помош Сола (орфография подлинника. - Г.К.), Царевококш. у., Больше-Шигаков. в., 141; Паражбеляк - д, чр, 346, Царевококш. у., Сотнур. в., 160; Янашь Беляк - д, чр, 232, Чебоксар. у., Помьял. в., 202. Как видим, эти комонимы преимущественно в пределах современной Марийской Республики, поэтому они не могли пройти незамеченными для главного марийского топонимиста И.С. Галкина, в многократно цитируемой нами его книге «Кто и почему так назвал» (Йошкар-Ола, 1991) последовательно читаем, напр., на с. 25: «. с появлением частной собственности на землю возникают особые названия, отражающие это явление: д. Токтайбеляк «Ток-таев беляк», д. Керебеляк «Кереев беляк» (см. выше), Ядыкбеляк «Ядыков бе-
ляк» (в Казан. губ. Ядык-Сола - д, чр, 247, Царевококш. у., Моркин. в., 148. -Г.К.), ... Топоформант -беляк раньше был самостоятельным словом, обозначающим участок земли, где располагались несколько поселений одного рода, ведь первоначально деревень как таковых не существовало ...» (как видим, автора еще пока не смущало отсутствие этого топоформанта в других, родственных марийскому, финно-угорских языках, а о его тюркском первоисточнике он еще не знал); на с. 51-52: с. Исменцы / Эсмекплак / Эсменекплак / Нурсола быв. Исмен. с-та Звениг. р-на Марийской Республики, здесь, по мнению И.С. Галкина, не показатель множ. ч. -влак > -плак, а сочетание «Эсменек -собственное имя первопоселенца, старейшины общины и беляк - слово, указывающее на общинное земельное владение, превратившееся в данном сочетании в плак < влак < беляк, ср. Токтайбеляк ... В экономических примечаниях Чебоксарского уезда за 1793 г. Исменцы отмечены как Есменец Беляк в 33 двора»; на с. 82: с. Мушерань / Кесемлак / Кесебеляк в Моркин. р-не Марийской Республики . «Марийский вариант Кесемлак / Кесебеляк возник из собственного
имени основателя села Кесей с прибавлением слова беляк «родовая группа людей, участок земли, занимаемый родовой группой», т.е. «Кесеев род или участок, занимаемый Кесеевым родом» (не прокомментировано пополнение ряда: -беляк/
-влак/-плак/-млак. - Г.К.); на с. 90: д. Одобеляк/Одывлак в Куженер. р-не Марийской Республики ... «название чисто марийское, оно состоит из двух слов: одо «удмурт» (так марийцы называют удмуртов) + беляк > влак «родовая группа людей; участок земли, занимаемый родом», т.е. «род удмуртов» или «земля, занимаемая родом удмуртов» (М.Г. Атаманов, 1997, с. 60а, б; 163а, б; т.е. трижды упоминает Одо-беляк в числе «. географических названий, связанных с этнонимом одо . марийское название удмуртов ... - Г.К.); на с.94: д. Паражбеляк / Порашпиляк в Волж. р-не Марийской Республики ., как полагает В. Кузнецов, состоит из марийского дохристианского имени Пораш и беляк > пиляк «родовая группа людей; участок земли, занимаемой родом», т.е. «род Пораша» или «земля, занимаемая родом Пораша»; на с. 107: «две марийские деревни Ружбеляк /Рушплак в Куженер. р-не Марийской Республики ... как ... считает А. Куклин, состоит из ... этнонима руш «русский» и беляк «участок земли, принадлежащий роду» . С формантом -беляк образованы ...: с. Токтайбеляк / Топкавлак «Токтаев беляк» (см. выше»; д. Торайбеляк / Торавлак «Тораев беляк»; Одобеляк / Одывлак «Удмуртский беляк», ср. одо «удмурт» в Куженер. р-не (см. выше); две деревни Нижний и Средний Ядыкбеляк/Ядыкплак «Ядыков беляк» в Новоторъял. р-не (см. выше); д. Русский Лебляк /Руш Лебляк и д. Мари-Лебляк/Лебляк «Леев беляк» в Параньгин. р-не; с. Керебеляк «Кереев беляк», по-марийски Памашсола «Селение у родника» (см. выше); д. Арзебеляк / Орзалак и Арзбайлак «Арзбаев беляк» в Звенигов. р-не; д. Кандашбеляк/Кандашплак «Восемь беляков» в Новоторъял. р-не и две деревни Апшакбеляк/Апшакпеляк, в Медведев. и Горномарий. р-нах (перевод отсутствует. - Г.К.); д. Иванбеляк/Юмбылак в Звенигов. р-не Марийской Республики, ср. марийское дохристианское мужское имя Юмаш, где -аш - суффикс»; на с. 125: с. Красный Яр / Чакмарий, «куда вошли деревни: Аркамбал, ... Арзебеляк / Орзалак/Арзбайлак ...» (см. выше); на с. 145: «... С гидронимом Шуя, Шуй (Шуй) связаны названия деревень: Шуйбеляк, по-марийски Шувылак «Беляк на р. Шуй (Шуй) в Новоторъял. р-не ...».
Большой смысл имеет выполненное выше перечисление комонимов из книги И.С. Галкина в том отношении, что мы можем окончательно сказать, сколько же вариантов тюркских параллелей к башкирским буляк / булэк на сегодня имеется в пределах Марийской Республики: -беляк, -бляк, -былак, -пеляк, -плак, -пиляк, -влак, -вылак, -млак, -лак - 10 аллоформ, в каждом случае, видимо,
обусловленных как фономорфологическими условиями постпозитивного присоединения к предыдущей (определяющей) части комонима, так и фонетическими своеобразиями соответствующих (многочисленных) говоров горного и лугового вариантов марийского языка. Эти аллоформы чрезвычайно важны по меньшей мере в двух отношениях: во-первых, с их помощью возможен первичный этимологический анализ какого-то числа топонимов разного разряда за пределами современной территории Республики Марий Эл; во-вторых, вопреки утверждению автора уже можно было поставить вопрос о возможном происхождении одного из таинственных (не общефинно-угорского происхождения) марийских суффиксов множественного числа существительных -влак именно от круга параллелей к буляк / булэк, а не связывать с вариантами тюркских -лар / -лер / -нар /-нер /-тар /-тер и т.д. Замечательно, что в последнем, капитальном, труде И.С. Галкина (в соавторстве с О.П. Воронцовой) «Топонимика Республики Марий Эл (историко-этимологический анализ)» (Йошкар-Ола: Изд-во Марийского поли-графкомбината, 2002) этот вопрос не только поставлен, но и положительно решен, здесь в самостоятельных статьях рассмотрены (частично упомянутые выше): Апшакбеляк, Апшакплак (с. 34, 35); Арзбайлак, Орзалак, Арзебеляк (с. 37); Иван-беляк, Иванбелякский дом лесной охраны, Юмбылак (с. 73); Кандашплак, Кан-дашбеляк (с. 107) (рассмотрено более подробно, чем в предыдущей книге, см. выше, в частности, впервые признано: «. слово беляк тюркского происхождения, ср. туркм. Ьо1ик, монг. Ьо1ед, Ьо1ид «группа, отряд, орда» ... Впоследствии в марийском языке оно стало показателем множ. числа имен: -влак,
-вла ...»); Керебелякский дом лесной охраны «в Керебелякском с/с Сотнурского (ныне Звениговского) р-на» (с. 113); Кесемлак (оф. Мушерань) (с. 113) (если в первой книге членилось Кесе-млак < Кесе-беляк и указывалось на антропоним Кесей, то здесь членится Кесем-лак и соответственно ссылка на мужское личное тюрское имя Кесем); Лебляк, Мари-Лебляк (с. 179); Одывлак, Одобеляк (с. 239); Руш Лебляк, Русский Лебляк из Леев / Левов беляк (с.288); Топкавлак, Токтайбеляк (с. 323) (вопреки авторам, реально выведение Топка из тюрк. Топкай «Найденыш», а Токтай из тюрк. Токтай «Ждан», «Жданый (ребенок)»); Торавлак, Торайбеляк (с. 323); Шувылак, Шуйбеляк (с. 385) (вопреки авторам шу, шуй, в том числе - названия рек типа Шуй, Шуйка, вплне сопоставимы с чув. лит. шыв, чув. простореч. и разг. шу, чув. диал. шуй «вода; река, речка»); Эсмекплак, Эсме-некплак (оф. Исменцы), Есменец Беляк (с. 396-397); Ядык Беляк (с. 401); Янашп-лак, Янаш беляк (с.404). Таким образом, очевидно, что основу именника на аллоформы -беляк книги И.С. Галкина и О.П. Воронцовой составили ранее рассмотренные И.С. Галкиным комонимы с немногочисленными дополнениями, пропусками и отдельными уточнениями, самым важным из которых следует признать новую интерпретацию показателя множественного числа.
(Продолжение следует)
КОРНИЛОВ ГЕННАДИЙ ЕМЕЛЬЯНОВИЧ родился в 1936 г. Окончил филологический факультет Уральского университета в г. Свердловск (ныне Екатеринбург). Доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и сравнительно-исторического языкознания, декан филологического факультета Чувашского университета, заслуженный деятель науки ЧР, почетный работник высшей школы России, заслуженный профессор Чувашского университета. Автор теории имитативов, основоположник радиксологии.