Г.Е. КОРНИЛОВ
ТОПОНИМИЯ РЕСПУБЛИК ПОВОЛЖЬЯ (БАШКОРТОСТАН, КОМИ, МАРИЙ ЭЛ, МОРДОВИЯ, ТАТАРСТАН, УДМУРТИЯ, ЧУВАШИЯ) - VII: А-АНЛАУТНЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ
Работа выполнена при финансовом содействии Министерства образования и науки РФ (грант ГО 2-1.6-123).
0.0.1.5.9. Аза - река, приток реки Казанки. Ф.И. Гордеев, а вслед за ним И.С. Галкин рассматривают этот потамоним в одном ряду с комонимами в Волжском и Моркинском районах Марий Эл: Азъял, Кушыл Азъял, Улыл Азъял, Азъял кутыр и Азъял почингга. См. выше 0.0.1.5.8. Аз. Но дело в том, что И.С. Галкин, 1991, с.32, указывал два разных названия: «....речка Аз, ср. Азэнгер < Аз + Энгер «река Аз», по которой дано наименование деревни Азъял Моркин-ского р-на, и «река Аза - приток реки Казанки», но в соавторстве с О.П. Воронцовой (И.С. Галкин, О.П. Воронцова, 2002, с.25), т.е. в более поздней работе, приток р. Казанки именуется Азэнгер.
Если ре(ч)ка Аза и Азэнгер - варианты названия одного и того же гидрообъекта, встает вопрос о первичности или вторичности каждой из этих форм, при этом оказываются возможными альтернативные, взаимоисключающиеся интерпретации.
1. Аз— результат интервокального озвончения -с->-з- в Ас- + определяемое с гласным анлаутом, возводимого к тюркскому ас «низ; нижний, низовой», «под», ср. татарское диалектное астар, ас, олтан «подошва; подметки», асты / аскы «нижний» (-ты суффикс местного падежа в притяжательной форме), ас-тыр, астыр жир «низменность, низина» (Диалектологический словарь, 1969, с.50-51), ср. исторические *Аст(ы)ракан / *Аст(ыр)аган «нижнее течение» или *Ас тор(а)кан / *Астур(а)ган «в низовье расположенный».
2. Аз- - результат интервокального озвончения -с->-з- в Ас- + определяемое с гласным анлаутом, возводимого к первому слогу разнообразных параллелей чуваш. ас(ла) «основа, основной; главный; старший; великий; большой и т.д.», рассмотренному выше (0.0.1.5.8. Аз-). Примечательно, однако, то, что в большинстве языков понятия «низ; под; основа, фундамент» находятся в одном ряду с понятиями «нижний, основной, фундаментальный, главный», переносно «главный, старший, большой, великий». То есть, 1. Аз- и 2. Аз могут быть гомогенными и восходить к единому первоисточнику.
3. Форма -Аза: ре(ч)ка Аза, приток р. Казанки (Татарстан, Марий Эл) с точки зрения исторической фонетики тюркских языков возводима к архетипу
*Аза(к), последний полностью совпадает с потамонимами: Азак-елга (в башкирском языке -з- межзубный) - левый приток реки Тиляган, Азаклы - правый при-
ток реки Малый Сурень (Сюрень), обе в Зианчуринском р-не Башкортостана, и др., возводимые авторами БТСл., 1980, с.19, к башкирскому азак (-з- межзубный) «последняя, конечная», в именном значении «конец», ср. башкир. а^аккы станция «конечная станция». Утрата ауслаутного -к / -г в тюркских и волжско-финских языках явление обычное, а в тюркско-болгаро-чувашских гомогенных параллелях - почти регулярное, ср. чуваш. сара, многие тюркские сары, но древнетюрк. сарык / сарыг «желтый», чуваш. ора / ура (<*орак / *урак), но древнетюрк. адак «нога», татар. койы, но в других тюркских койык, древняя форма кудук «колодец», совр. тюрк. арпа, чуваш. орпа, урпа, но дренетюрк. ар-пак «ячмень» и т.д.
4. Без дополнительных изысканий и всестороннего анализа, видимо, нельзя оставлять без внимания поздне-авестийск. а2а «козел; козлиный» (ВаііЬоІошае СЬг.,1904, герг.1979, с.227).
5. Архетип *Аза(к) для формы Аза может быть результатом аканья и восходить к *Оза(к), ср. на севере Крыма Озак - левый приток р. Терна, на Украине комонимы Озак, Курган-Озак, рассмотренные О.С. Стрижаком (1965,с.258), эти Озак (в южнорусском наречии и в русском литературном языке должны произносится Азак) Ф.Г. Гарипова,1998, с.119, рассматривает в ряду тюркских озок, озек «долин(к)а; овраг, овражек и т.д.» (ср. Э.М. Мурзаев, 1984, с.406-407; Э. М. Мурзаев, 1996, с.6,8,28,123-124).
6. Архетип *Аза(к) для формы Аза может восходить к башкир. и татар. азак (другие тюркские: айак, айаг, айах, хакас. азах, чуваш. ора, ура) «нога»; «низовые реки, подножие горы»; «устье» (об оврагах - «отнога»), сравниваемым Э.М. Мурзаевым, 1996, с.6,57, с монгол. адаг «конец; низовые реки, ее устье».
7. Вряд ли следует сюда привлекать тюркские параллели уйгур., киргиз., узбек. аза «траур(ный)», «поминки, поминальный», «плач по умершему, его оплакивание» (из араб.), или киргиз. аза «корпус, тело; часть тела, орган; член (в разн. знач.)». Ср. 0.0.1.6.3. А^аккы йылга.
0.0.1.6.0. Аза корем - согласно О.П. Воронцовой и И.С. Галкину, 2002, с.25, «название двух оврагов: 1 - в Кужмарском с/с Звениговского р-на, 2 - в Горномарийском р-не», из марий. аза «ребенок», и корем «овраг», по Ф.И. Гордееву из татар. антропонима Азай - зват. формы от аз «маленький».
Марий. лугов. аза, марий. горн. аза, айзьа, морд. мокш. ажа, морд. эрзя эйде, удмурт. аза «дитя, ребенок» прямо соотносятся с чуваш. ача (-ч- звонкое) «дитя, ребенок», ывал ача «ребенок мужского пола», «сын»; хёр ача «ребенок женского пола», «дочь», поскольку субституция ч/з являясь интервокальным вариантом субституции ч/с, характерна для башкирского (тотально) и марийского (спорадически) языков, ср. марийские потамонимы и комонимы Вочарма и Возармаш, рассматриваемые в качестве гомогенных (И.С. Галкин, 1991, с.45); марий. моркин. чизи-, марий. сернур. чызе, но чуваш. чёчё (-ч-звонкое) «грудь; вымя» (Д.Е. Казанцев, 1999, с.36), или марий. моркин. толде-гече, марий. сернур. толде-гызе «не приходя» (Д.Е. Казанцев, 1999, с.45). Любопытно название оврага Явзя на базе чуваш. апеллятива евчё «связной, по-
средник; сват, сваха» (ЦГА Чувашской АССР, фонд 206 «Картографическая коллекция», опись 8, дело 55; В.А. Нестеров, 1980, с.58). Значение «дитя, ребенок» лежит в основе рассмотренного выше под № 0.0.1.5.1. названия урочища Адя Мазар (см.).
Не исключено, что чуваш. ача восходит к индо-иран. бача «дитя, ребенок», заимствованному дважды, в первый раз - с утратой анлаутного б- (отсутствующего в системе древнечувашских смычных), а во второй раз - с оглушением анлаутного б-> п-, в результате возникло чуваш. ача-пача «дети (разного пола и разных возрастов)» (Ср. Н.И. Ашмарин, вып. II, с.156-173; М.Р. Федотов, 1996, т. I, с.73-74). Ср. Б - мобиле: Убыть (ЦГАДА, фонд 1209, кн. 433, л. 91 об.) - Быбыть /Бымыть (ЦГА ЧАССР, фонд 206, опись 6, дело 41,50; В.А. Нестеров,1980, с.126), или Поштанар - Штанар (В.А. Нестеров, 1980, с. 20), овраг Пинекаша - он же Инекаши (ЦГА ЧАССР, фонд 206, опись
6, дело 38,983; В.А. Нестеров,1980, с.82), в межтюркском плане: огуз. (азерб., турец.) ол -, другие тюркские бол - «быть» и т.д. Экзотично добавление анла-утного б - в индигирском говоре якутского языка, где русское слово ушкан, ушан «заяц» заимствовано в форме бышкаан «зайчонок» (А.Е. Аникин, 2003, с.638-639).
Возведение чуваш. ача к а-ча «тот, кто кричит а-а-а», т.е. а - междометие, плюс суффикс деятеля (агентивный суффикс) - ча, может считаться предположительным.
См. 0.0.1.5.9. Аза, 0.0.1.6.1. Аза куп.
0.0.1.6.1. Аза куп - согласно О.П. Воронцовой и И.С. Галкину, 2002, с.25, «болото в Волжском р-не»... «состоит из...аза «ребенок», куп «болото». См. 0.0.1.6.0. Аза корем.
Любопытны чуваш. муж. «языч.» имена Азамак, Азахмат, Ачакъ, Ача-масъ, в которых можно подозревать субституцию - ч - / - з - (- ч - звонкое), а также типичную суффиксацию, словосложение (Аза-ахмат) или словосочетание (Ашкач из ача кочё «детский зад», «детская задница», ср. Идекача из йыта кочё «собачья задница», см. В.К. Магницкий, 1905, с.25,31,41).
Среди левых притоков реки Цны в Нижнем правобережном Поочье имеется река Аза, см. у Г.П. Смолицкой, 1976, с.249: «р. Аза - СпТмб: р. Аза, Б.Аза - МГМТмб.л.о. Разваной, о. Разнозваной, р. М.Аза... ». Связь этого по-тамонима с первой частью марийских топонимов Аза корем, Аза куп нуждается во всестороннем исследовании. Одновременно требуются основания для игнорирования тюрк. аза «траур(ный); поминальный», см. 0.0.1.5.9. Аза, 0.0.1.6.0. Аза корем.
Нельзя, разумеется, в других случаях исключать тюркские параллели ал-тайск., тувин. аза «злой дух, сатана», на базе чего О.Т. Молчанова, 1979, с.118, зарегистрировала на Алтае топонимы Азалу, Азалу-Кобы, букв. «лог, имеющий злого духа, сатану».
0.0.1.6.2. Азавова - Ф.Г. Хисамитдинова, 1991, с.221: (деревня) бывшей Кумрук-Табынск. вол. Стерлитамак. уезда, первая фиксация - 1765 год, «В 1816 г. в деревне фиксируется Юсуп Азавов - 60 лет». Возможно, речь о
д. Азова/А^ау (-§- межзубное) Архангельск. р-на Башкортостана, о котором в БТСл., 19 сказано: «От антропонима А^ау (< А^аугилде)» (-§- межзубное), без объяснения, что означает и откуда взялся антропоним. В башкирском языке имеется лишь одна совпадающая с этим именем нарицательная основа - а^ау (§- межзубное) «коренной (зуб), зуб мудрости; перезимовавший, пролежавший год стог сена (необмолоченных снопов и т.п.)». Скорее всего, личное имя результат сокращения А^ау йарЕан «(у кого) прорезался зуб мудрости», переносно «видавший виды, бывалый (человек)».
Согласно Ф.Г. Гариповой, 1998, с.218, в «Путешествиях» П.С. Палласа (XVIII век) в форме Азав названа «Азов-гора (588м) в Свердловской области (быв. Екатеринбургск. губ.) к западу от города Полевского в верховьях реки Полевой», многократно упоминаемая в «Малахитовой шкатулке» П.П. Бажова. Связь с названием моря - Азовское - нуждается в дополнительных изысканиях.
На Кавказе известны два ледника: Большой Азау, питающий исток р. Бак-сан и Малый Азау, висячий ледник, являющийся истоком р. Малый Азау, приток р. Баксан.
А.К. Матвеев, 1990, с.182, Азов / Азов-гора / Азав в верховьях р. Полевой, обоснованно считает результатом метафорического переноса татар. азау «коренной (зуб)», в других тюркских «клык», «шило», «игла», «острие», «жало» и т.п., указывая семантические параллели: скалистые пики Большой Зуб и Малый Зуб на горе Качканар (север Свердловской области. - Г.К.), гора Зуб в Кузнецком Алатау, гора Зубец в Коряцком хребте. После 19.03.1962 г. в Ниже-городск. крае / Горьковск. области была ликвидирована д. Азовка (Новая Азов-ка), путем присоединения к районному поселку Досчатое Выксунск. р-на (быв. Шиморск., а ранее Досчатинск. волостей).
Многие русские топонимы, содержащие слово зуб в определяющей части, восходят к фамилиям, ср.: д. Зубовка в Альшеевском, и д. Зубовка в Красно-камск. р-нах Башкортостана, у Г.П. Смолицкой, 1976: в Верхнем левобережном Поочье: среди притоков р. Нугрь - «...руч. Стоянов, верх Зубковской», среди левых притоков р. Угры до р. Вори (вкл.) «.р. Збруевка... д. Зубов Починок» (в Указателе нет. - Г.К.); в Верхнем правобережном Поочье: среди правых притоков Оки между р. Зушей и р. Упой «.правый овраг Брусов, овраг Зубов.»; среди правых притоков р. Упы с верховьев до р. Шата (искл.) «.р. Зубаревка...д. Зубарева - ПТул, 1271.»; в Среднем левобережном Поочье: среди притоков р. Протва «.овраг Зубов.», среди левых притоков р. Москвы от р. Рузы (искл.) до р. Пехорки (искл.) «.река Зубаревка.», среди левых притоков р.Москвы от р. Пехорки (вкл.) до устья «.левый овраг Зубарев.», в Среднем правобережном Поочье: среди правых притоков Оки после р. Упы до р. Крушмы (вкл.) «.правый ручей Зубенской.», среди правых притоков Оки от р. Скниги (искл.) до р. Бескуты (вкл.) «.правая вершина Зубарева - МГМТул.», среди правых притоков Оки после р. Бескуты до р. Осетра (искл.) «.правая вершина Зубковская.», «.река Зубовка, верх Зубовской.», среди левых притоков р. Осетр «.верх Зубов, Зубин -
МГМРяз.», среди правых притоков р. Оки после р. Осетра до р. Раки (вкл.) «.овраг Зубаревской.», среди левых притоков р. Прони «.ручей Зубовской. с. Зубово - МГМТул.»; в Нижнем левобережном Поочье: среди левых притоков р. Клязьмы с верховьев до р. Вори (вкл.) «.овраг Зубарев.», среди левых притоков р. Клязьмы от р. Шерны (Серой) до р. Киржач (искл.) «.овраг Зубаревской.», среди левых притоков р. Клязьмы от р. Киржач (вкл.) до р. Пекши (искл.) «.овраг Зубаревской.», «.левая река Зубаревка.», среди левых притоков р. Клязьмы от р. Пекиш (вкл.) до р. Колокши (искл.) «.ручей Зубарев.», среди левых притоков р. Клязьмы от р. Тезы (искл.) до устья «.проток Зубинской.», в Нижнем првобережном Поочье: среди правых притоков Оки от р. Теши (искл.) до устья Оки «.овраг Зуба-товской.».
Любопытно, что потамоним Теша можно возводить к кыпчак. (башкир., татар. и т.д.) теш «зуб(чатый), зуб(атый), зуб(астый), зуб(ристый), зуб(ной) и т.п.».
В АМ, 1954 со словом зуб в первой части указаны: Зубакино, 34, В-9; река Зубач, 24-25, Д-24; гора Зубец, 76-77, З-22; Зуби, 48, В-6, 46-47, Е-8; Зубковичи, 41-42,В-7; Зубково, 66, В-13; Зубково, 32-33, Е-6; Зубова Поляна, 32-33, Д-12; Зубовка, 35-36, Д-15; Зубовка, 24-25, А-10; Зубово, 27-28, Ж-14; 24-25, К-14; 32-33, В-14; 34, Г-8; 32-33, Е-13; Зубовский, 67-68, И-5; Зубрешты, 45, В-3; река Зубржа, 126-127, Е-13 (последние, в Польше и Молдавии, видимо, от зоонима зубр), Зубрилинский, 43, А-5; Зубцов, 32-33, В-4; остров Зубчатый, 7677, И-18. Однако звукосочетание зуб может быть не славянским, а арабским в именах типа: Зубайд(а) «дар», Зубайдулла «дар Аллаха», Зубайр «сильный, умный», Зубарджат /Забарджад «смарагд», т.е. «изумруд» и т.д.
Интересно, что со словом клык в АМ,1954, всего два топонима: мыс Клык, 81, И-2; река Клык, 69, Д-5, а в Списке рек и озер бассейна реки Оки у Г.П. Смолицкой, 1976, нет ни одного! На территории республик Поволжья слово клык встречается лишь в комонимах: Большие Клыки, Малые Клыки - названия двух русских сел быв. Константиновск. с-та Высокогорск. р-на Татарстана.
Любопытно название правого притока реки Чуи на Алтае - Тиш-Учаар / Тиш учам «Зуб заостренный» или «Зуб заострит» (О.Т. Молчанова, 1979, с.309).
0.0.1.6.3. А^аккы йылЕа - вариант названия рассмотренного выше башкир. А$ак йылЕа (-§- межзубное), в русской передаче Азак-елга. Того же происхождения Азаклы / А^аклы (-§- межзубное) - наименование правого притока р. Малый Сурень / Сюрень в Зианчурин. р-не, Бирге Азаклы йылЕакы - наименование речки в Кугарчинск. р-не, где -лы суффикс наличия и проч., елга /йылГа «речка». БТСл., 1980, с.19. См. 0.0.1.5.9. Аза.
0.0.1.6.4. Азалак - татарский вариант названия с. Азалаково быв. Януру-совск. с-та Сармановск. р-на Татарстана. В татарских справочниках село считается населенным татарами, но Азат Камалов, 1994, с.282, утверждает, что это коренная башкирская деревня, в которой «компактной группой проживает башкирское население», представленное племенем байлар (род сала ¥ош, прошлое население - тептяри).
I. Производящая основа Азал - сопоставима с тюркскими параллелями турецкого рефлексива азал - «убывать; уменьшаться» (причастие азалан -«уменьшающийся», тогда Азалак можно понимать как отглагольное имя с приблизительным переводом * «Меньшик», * «Убыток», ср. русскую фамилию Меньшиков.
Если же за вычетом имяобразующего (по своей природе уменьшительного или уменьшительно - пренебрежительного) суффикса - ак основу считать арабизмом, то ближе всего для сравнения подходят тюркск. параллели киргиз. азал // эзел «вечность; изначальность; вечный, изначальный»; турец. ezel «(из)вечность; давность», ezeli «(из)вечный, (из)начальный; исконный; давнишний»; узбек азал «вечность; начало, возникновение, появление», азалги / азалий «исконный, древний; давний; вековечный, (из)вечный, допотопный» и т.д.
II. Тем не менее, возможно иное членение: Аза-лак, поскольку известен тюркский суффикс -лак/-дак/-лок/-лок/-лек/-лЭк и т.д. (ср. татар. ау-лак «уединенное место», каш-лак «косогор»), о которых также см. у Э.М. Мурзаева, 1996, с.86: «,..-лаг/-лак указывает на «местность или место, где имеются предметы природы или предметы, созданные трудом человека» (Севортян, 1966, с.50). Поселение Кумлаг в Азербайджане, Кышлак в Иране. Варианты этого суффикса -дак / -так формируют имена типа Тастак «с камнями» в Казахстане. Узбекский вариант -лок может образовать имена существительные: тош «камень» - тошлок «каменистое место», Тошлок районы - Ташлакский район; кум «песок» - Кумлок «песчаное место». Общетюркскому -лаг/-лык соответствует якут. -лах (-лаах) и его варианты -лээх, -таах и др., «выражающие признак обладания тем, что обозначено основой» (Гриценко, 1966, с.36)...». См. также у Э.М. Мурзаева,1996: -лак (с.84), -лак/ -дак (с.86), -лак/-лаг/-дак/-так (с.86), -лак/-лок (с.116), -лак/-тау/-лок/-лау/-так/-ту/-таг (с.153), имена на -лак: Бурлак (с.185), Дулгалак (с.46), Камлак (с.160), Кошлак (с.153,154), Торлак (с.158), Чатлак (с.116), -лах (с. 99, 107, 112,121,135,156, 189) и т.д.
В данном случае первая часть Аза - должна быть тюркской по происхождению или, по крайней мере, - тюркской по употреблению (в случае если она восходит к заимствованному апеллятиву, в данном случае - обязательно к нарицательному слову), естественно, волжскофинские параллели рассмотренного под № 0.0.1.6.0. Аза корем, 0.0.1.6.1. Аза куп марийского слова аза «ребенок, дитя; ребячий, детский и т.д.» сюда не подходят. Но полностью (без каких-либо процедур реконструкции) сюда подходят лишь упомянутые под № 0.0.1.5.9. Аза тюркские параллели уйгур., киргиз., узбек. аза «траур(ный)», «поминки, поминальный» и т.д.; в этом случае Азалак понималось бы как «Место оплакивания умерших (умершего)», «Место поминок».
Вряд ли Аза здесь является «зетацированной» формой якобы «ротацированного» общетюркского ара «промежуток (в разн. знач.)»; в последнем случае в этом значении по тюркским диалектам должны были бы сохраниться варианты *ада, *а£а (с межзубным -§-), *айа и т.д. (формы ада, айа в тюрк-
ских языках наличествуют, но совершенно в иных значениях, напр., узб. ада «папа, папочка», айа «мама, матушка» и т.п.).
0.0.1.6.5. Азаматово - название удмуртской деревни быв. Азаматовск. ста Алнашск. р-на Удмуртии, именовавшегося прежде (согласно М.Г. Ата-манову, 1997, с.232б): Алнашский Шудья-выл; деревня представляла изначально выселок из с. Казаково быв. Кучеряновск. с-та того же района.
На территории Чувашии известен Мост Азамат через речку Аба-Сирма, являющуюся четырнадцатым левым притоком реки Большой Цивиль, впадающей справа в Волгу около гНовочебоксарска.
Широко распространенное мужское имя, ср. у Ш. Жапарова, 1979, с.35, киргизские имя личное Азамат, фамилию Азаматов; в топонимии Республик Поволжья, тем не менее, почти не используется. Показательно, что у В.К. Магницкого, 1905, с.25, чуваш. муж. «языч.» имя Азамат сопровождено примечанием «вот(ское)» (т.е. удмуртское).
Антропоним двухосновный, членится Аза-мат, первая часть повторяется в перечисленных В.К. Магницким, 1905, с.25: Аз(а)мак, Аза(мя), Аз(ахматъ), Аз(ей), Аз(е)кей, Аз(и)къ, Аз(мет), Аз(юк), Аз(як) и т.п., ср. у Алима Гафурова, 1987, с.122, араб. Азза с неясной этимологией, а также рассмотренные выше: 0.0.1.5.8. Аз-, 0.0.1.5.9. Аза, 0.0.1.6.0. Аза корем, 0.0.1.6.1. Аза куп, 0.0.1.6.4. Азалак.
Вторая часть -мат: Аза~ представляет собой стяжение арабского имени Мухаммад «Хвалимый; Прославляемый», ср. Бай-мат - результат стяжения Бай Мухаммад (Алим Гафуров, 1987, с.131, 170).
Во многих тюркских языках имя личное Азамат перешло в разряд нарицательных, ср. киргиз. азамат «молодец», азамат тык «молодечество»; имена личные Аз(з)ам, Азамат и фамилии Азамов, Азаматов: татар. диалектн. азамат «слуга народа», азамат «человек огромного роста, здоровенный» (Диалектологич. словарь, 1969, с.22), но: турец. azam «величайший, высший», azamet «величие, громадность; великолепие, пышность, блеск; гордость, высокомерие, надменность, заносчивость», азербайдж. ЭЗЭмЭт «величие, величавость, великолепие, пышность; важность», узбек. азамат «бравый, удалой, доблестный; молодец, удалец; огромный, громадный, гигантский, грандиозный; величественный; могучий, мощный; сильный; здоровый; силач, здоровяк»; Азамат - имя собственное мужское. Чуваш. асам / аЗам «волшебство», асамла / аЗамла «волшебный», асам=а / аЗамЗьа «волшебник» скорее всего восходят к тюркским параллелям турец. azam «величайший, высший», а вовсе не к татар. азанчы «мюэззин-азанчей», как полагал М. Рясянен,1969, с.33а (пересказано: М.Р. Федотов, 1996, т.1, с.62). Сюда же чуваш. асамат / аЗамат в составе асамат кёперё «радуга», этимологически «великолепный (или величайший, грандиозный, громадный) мост». Допустима реконструкция *Азам Мухаммад /Азам Мухаммед «Великий / Величайший Прославляемый».
Членение Азам-ат «Величайший конь» возможно в качестве народной этимологии или как средство юмора.
В новом независимом Казахстане в заграничных паспортах стали употреблять азамат в значении «гражданин», азаматша «гражданка».
В чувашской мифологии значительное место занимает образ богатыря-кузнеца Азамата, пришедшего на помощь к терпящему бедствие в результате небывалого наводнения близ горы Арамази на Кавказе другому богатырю - Ул-пу / Олпу и построившего за семь дней величественный семицветный мост от горы Арамази до реки Атал /АДыл (т.е. Волги). После того как Улп / Олп вместе с матерью по этому мосту перегнал свои тучные стада, мост исчез навсегда, но в жаркие летние грозовые дни на небе появляется его семицветное изображение, как напоминание о втором подвиге Азамата; первым подвигом его была ковка меча в 77 батманов (1 батман равен 4 пудам) для громовержца Ас-лати /АслаДи, этот меч был закален в грудном молоке младшей дочери Сьрьамъш «Мать - Сырой земли» и при взмахе им сверкали молнии, гремел гром, все охватывало огнем. Другие варианты этой легенды см. у В. Д. Дмитриева, 1993, с.24-25, 44 и у С.М. Михайлова, 1972,с.25-31, 35-36, 4344, 88, 90, 91, 128, 175, 206, 229-231, 281-284, 331-332.
Кроме указанной в заглавии данного сюжета удмуртской деревни Азаматово, на карте Среднего Поволжья значится еще лишь один Азамат, по-чувашски Асамат / АЗамат быв. Аликовс. волости Ядринск. уезда, ныне Аликовск. р-на. Комоним фигурирует в предании о возникновении города Яд-рина, в котором говорится о чувашских старейшинах: о Тогаче, основателе д. Тогачъ, о Сарплате, основателе д. Изванкино, и об Азамате, основателе одноименной деревни, «богатом и грозном чуваше, подчинившем себе окрестные чувашские деревни» (В.Д. Дмитриев, 1993, с.128).
Полностью совпадающее с чувашским комонимом название населенного пункта Азамат, тождественное личному имени Азамат, в Бухарск. области Узбекистана отмечено у С.Н. Найимова, 1984, с.11, о чем: Э.М. Мурзаев, 1996, с.200.
Ср. Азам - в составе Азамбужа (Испания, АМ 109-110, Д-3), Азамгарх, Азамнагар (бас. Ганга, Бенг. залива, АМ 175, Д-9; 173-174, Е-10; 178, Б-7).
0.0.1.6.6. Азан - у всех тюрков-мусульман так именуется призыв муэдзина к молитве, в киргизском языке еще и символ раннего утра, а также изна-чальности, первоначальности, ср. азандагы ат «первоначально данное мальчику имя (наречение которого сопровождалось возглашением азана)», при этом муэдзина киргизы называют азанкеш, а казанские татары азанчы. На базе этой основы имя личное Азан, обнаруживаемое в комониме Азангулово - названии «деревни в Мечетл. р-не». Авторы БТСл., 1980, с.19 приводят башкирский вариант А^анFол (-§- межзубное), считая его равным антропониму, Ф.Г. Хисамитдинова, 1991, с.221, установила, что это населенный пункт быв. Усерганск. волости Оренбургск. уезда, его первая фиксация 1816г., «в ревизских сказках деревни отмечаются Ильяс Азангулов - 52 лет и Мухамет Азангу-лов- 45 лет». В справочнике БАТД 1961 еще: Азангулово в Белорецк. р-не и здесь же Азангуловский паром.
На территории быв. Вятской губернии, вошедшей позже в состав Нижегородского края / Горьковск. обл., после 1931 г. значится Азансолинский с-т (быв. Тужинск., позже Арбажск. р-на), с 06.1929 г. по 09.1930 г. входил в состав Ко-тельническ. округа, после 02.03.1933 г. вошел в Яранск. р-н Кировск. края.
Азат Камалов, 1994, упоминает в Башкортостане топоним Аванса (-§-межзубное) среди топонимов с «аффиксом -са / -сЭ», образующим «имена от имен существительных и имен прилагательных» (с.46), на без локализации (и без обязательных татарского и русского вариантов Азанча со значением «Азанка» или «Азанок»). На с.76 тоже без локализации указан у него ороним А^антау (-§- межзубное), а на с.17, давая оценку книги А.К. Матвеева «Географические названия Урала: Краткий топонимический словарь» (Издание второе, перераб. и доп., Свердловск: Средне-Уральск. кн. изд-во, 1987), Азат Камалов «к наиболее удавшимся объяснениям» автора считает возможным отнести статью о названии Азанка (пос. и ж.- д. ст. в Тавдинск. р-не Свердл. обл., по речке Азанка, прав. притоку р. Тавда; объяснено: татарское мужское имя Азан... из араб. Хасан, которое.и в русской фамилии Азанов. - Г.К.). Разумеется, араб. Хасан («Добрый; Хороший») может быть усвоено как Азан, но только через ступень Асан (ср. комоним Асаново / Асан в Кушнарековск. р-не Башкортостана, БТСл., 1980, с.25). Из тюркских лишь в чувашском известен переход в интервокальном положении -с- > -З-, но в чувашском омонимизи-руются результаты освоения арабского. Хасан (Алим Гафуров, 1987, с.204), общетюркского Казан «Рытвина / Котловина», «Котел» (от каз- «рыть, копать»), и тюркск. мусульм. азан, к любому из этих трех слов фонетически безупречно возводимы чувашские антропонимы: Азанъ, Азаней, Азаникъ, Аза-ня, Азаняк (В.К. Магницкий, 1905, с.25б, нормы татарского и русского акающего произношения), Озанъ, Озандей, Озаней, Озаник, Озаняк (там же, с.61; норма произношения в чувашском верховом диалекте тури-вирьял), лишь к Казан и Хасан могут быть возведены: Хозанъ, Хозанбай, Хозандай, Хозандей, Хозандеръ, Хозанка, Хозантей, Хозаня, Хозаняк (там же, с.90б), при этом следует учесть, что материал В.К. Магницкого целиком получен на территории окающего верхового диалекта чувашского языка и вполне реальные низовые *УЗан, *ХуЗан, *УЗанБай, *ХуЗанБай, *УЗанГай, *ХуЗанГай (ср. имя классика чувашской поэзии: ПеДеР ХуЗанГай, орфографич. Петёр Хусанкай),
*УЗанДай, *ХуЗанДай и т.д. он, естественно, не приводит. Любопытны также пометы В.К. Магницкого «вот(ское)» (т.е. удмуртское.- Г.К.) при именах Аза-матъ и Азанъ. В так называемых «Булгарских летописях» под 1203 г. упоминается Эмир Азан, прибывший к удмуртам для принятия пленных после разгрома арского бунта (М.Г. Атаманов, 1997, с.91).
Неизвестно, можно ли выделять -азан в составе татарских комонимов: Иске Кумазан / Старый Кумазан (быв. Дюсьметьевск. с-т Мамадышск. р-на), Ян(г)а Комазан /Новый Кумазан (быв. Куюк-Ерыксинск. с-т Мамадышск. р-на), Кумазанское лесничество (быв. Верхне-Ошминск. с-т Мамадышск. р-на Татарстана), тогда *Кум Азан или *Ком Азан можно было бы переводить
«Песчаный Азан». Формально -азан вычленим также в составе чувашских ко-монимов: Верхние Хоразаны / Тури Хурасан, Нижние Хоразаны / Aнaтри Ху-расан / +ёнъял Хурасан (обе деревни быв. Чувашско-Сорминск. с-та Али-ковск. р-на Чувашии), ХораЗан - верховое, ХураЗан - низовое и литературное произношение, ср. Хорасан - историч. и администрат. область на северо-востоке Ирана, из перс. Кур «солнце» и асан «восход»: «со стороны государства Сасса-нидов, откуда произошло это название, территория Хорасана была востоком» (В.А. Никонов, 1966, с.456). У В.А. Нестерова, 19SG, с.126, на -азан приведен без локализации по архивным данным еще один топоним - Чеказан (ЦГА ЧАССР, фонд 2G6 - «Картографическая коллекция», опись 4, дело 64G).
Любопытна интерпретация Н.К. Фроловым, 1991, с.52-53, топонима Aзов с привлечением тюрк. азан «нижний» со ссылкой на В.В. Радлова (название, год и место издания работы В.В. Радлова, соответственно и страница - не указаны). Но в «Опыте словаря тюркских наречий» В.В. Радлова (Санктпетербургъ, 1S93, том первый, часть первая: гласные) на ^56G указаны лишь: 1. азанъ (кир., каз.-татар. = араб..) «призыв к молитве», 2. азанъ (Симбир.-татар.) «межа, между полями»; азанъ бaFaнcы «межевой столб», азанны (из азан-лы) «имеющий межу»; азанчы (каз.-татар. из азан-чы) «азанчей» (муэдзин. - Г.К.). С глухим ин-лаутом указано только асан (джагатайск. книжн., турец. осман. = перс., ср. асат, ансат) «легкий, удобный». О диалектном симбир.-татарском азан см.: G. Ramstedt, SKE 71-72, EAS I, 112,144; Н.Н. Поппе, VGAS, S1; В.Г. Егоров, 1964, 75; Э.В. Севортян, 1974, 647-64S; М.Р. Федотов, 1996, т. I, a1S5.
У Х.Ч. Алишной, 1999, с.53, приведено без локализации среди оронимов, образованных на базе географического номенклатурного термина тубэ «вершина, холм», название Aзaн тубэ с пояснением: «азан - ар. призыв мусульман на молитву (Яр.)» (Можно предполагать, что помета Яр. означает Ярковский район Тюменск. обл., в книге отсутствует список сокращений!). На с^4 частичное повторение: Aзaн тубэ (м., Яр.), Aзaн утрау (азан - призыв на молитву) (о., Вг.)» (предположительно - Вагайский район Тюменск. обл., о. - остров. - Г.К.), топонимы рассмотрены в качестве иллюстрирующих «религиозные мотивы в микротопонимии». В третий раз Aзaн тубэ (Яр.) упоминается на с.226, среди названий холмов («небольшая возвышенность, в плане округлой или овальной формы, с пологими склонами и слабо выраженным подножием»).
Ни один топонимист не привлекает индо-иранские соответствия и параллели древнеперсид. asan- (должный иметь диалектные варианты с межзубными, глухими и звонкими, и -З-) «камень; каменный», авестийск. письмен. as9ga, среднеперсид. sang, парфян. asang то же, каковые очень подходят для потамонимов, будучи семантическими эквивалентами славянских параллелей русских Каменок, тюркских Таш(лы), болгаро-тюркских Чал(лы), чувашских Чол(лй) / Чул(лй) и т.п. Видимо, того же корня современ. персид. ас «жернов», осс (мн.ч. асас) «основание, основа; фундамент».
О.П. Воронцова и И.С. Галкин, 2GG2, с.25, указывают два комонима: 1) русское село Aзaново Азановск. с-та Медведевск. р-на, «на берегу р. Манага в 2G
верстах от Царевококшайска (Спиридонов, 1898: 35)», на базе мужского личного имени Азан(ай) (Черных, 1995: 40)»; 2) Азансола, Озансола (оф. Азянко-во) - марийская деревня в Косолаповск. с-те Мари-Турекск. р-на, на базе имени «первопоселенца - Азан», т.е. Азансола «Азанова деревня», при этом. «второй марийский вариант ойконима Озансола представляет собой позднюю народную этимологию по созвучию с Озан < Озан(г) «Казань». Антропоним Азан тат. происхождения из араб. «призыв муэдина (так! - Г.К.) к молитве» (Гордеев, 1975: 55)». Форму Азянково автора возводят к «ласкательноуничижительному» Азанка «с прибавлением топоформанта -ово», но остаются необъясненными три момента: 1) чем вызвана палатализация -з- > -зь-, 2) по нормам русского словообразования от основы на -ка: Азанка должно быть притяжательное производное на -ин: Азанкин(о) (ср. Петёк > Петьков, но Петька > Петькин), т.е. Азянково должно восходить к производящей основе
*Азянок; 3) почему марийский антропоним Азан нельзя считать восходящим к марийскому же апеллятиву азан / азан «имеющий ребенка, с ребенком» (от аза / йза «ребенок, дитя, младенец»), а Озан -: Озан-сола считать поздней народной этимологией по созвучию с марийским же озан-: озанлык «хозяйство; хозяйственный», ср. марийск. озан(г)аш «заиметь хозяина». Диалектное колебание а- в азан (заднерядный анлаут) и а- в азан (переднерядный анлаут) могло бы быть причиной возникновения формы Азянково (прогрессивное ассимилятивное смягчение последующего согласного с последующей компенсационной утратой переднерядности предшествующего гласного звука).
Имеется соблазн чуваш. асан /аЗан «тетерев» и его единичные тюркские соответствия: тоб., каз. усан, бар. узан (В.В. Радлов, 1893, т.1, с.1744, 1758), не имеющие этимологических решений (См. М. Рясянен, 1969, с.517а;
В.Г. Егоров, 1964, с.43; М.Р. Федотов, 1996, т.1, с.90-91), выводить из параллелей русск. фазан < греч. фазианос «птица с реки Фазис в Колхиде» (см. М. Фасмер, т. I, с.104: бажант; т. IV, с.182: фазан), а на базе последнего допускать имя личное или прозвище * Азан с утратой нехарактерного для многих языков анлаутного *Ф-; последнее могло бы стать более вероятным в случае практической фиксации хотя бы одного соответствующего имянаречения минимум в одном говоре какого-либо языка.
0.0.1.6.7. Азапкин - быв. русский хутор быв. Сосновск. с-та Белорецк. р-на Башкортостана, в БТСл., 1980, с.19, оставлено без объяснения.
Образовано от имени личного Азапка, в топонимии и в словарях личных имен республик Поволжья не фиксируемого. Нам производящая основа Азап известна еще лишь в составе комонима Азаплы - названии села быв. Асрикд-жырдаханск. с-та Таузск. р-на Азербайджана. Имя представляется восходящим к апеллятиву азап (большинство тюркских языков), асап / аЗап (чуваш.), азерб. Эзап, татар. газап /азап, узбек. азоб, карач. озаб; персид. йзаб и т.д., все из араб. «наказание; мучение; истязание; пытка» (См. В.В. Радлов, 1893, т.1, с.563; В.Г. Егоров, 1964, с.34; М.Р. Федотов, 1996, т.1, с.62), но скорее всего оно базируется на значениях тюркских параллелей турецкого архаического
азап «солдат; матрос»; «батрак», «наемный работник на селе». Ср. также араб. азаб с анлаутным ларингалом), турец. azep, армян. азаб «холостой, неженатый» (Р.Л. Цаболов, 2001, т.1, с.104-105).
0.0.1.6.8. Азарьевка - русская деревня быв. Краснопоселковск. с-та Чам-зинск. р-на Мордовии, образован комоним однозначно от фамилии Азарьев / Озарьев; ни в одной из других республик Поволжья не регистрируется, но в бассейне реки Оки более десяти топонимов от православного имени Азар(ий)/ Азар(ия) др.-евр. происхождения (букв. «бог помог»), см. А.В. Суперанская, 1998, с.107-108; Е. Грушко, Ю. Медведев, 1997, с.14, указывают еще фамилии: Азаров, Азарин, а также дворянский род Азарьевых / Озарьевых, один из предков которого, Павел Иванович Азарьев, владел имениями в Ржевск. уезде.в конце XVI в.», а потомки - в Новгородск., Псковск. и Тверск. губерниях.
Согласно Г.П. Смолицкой, 1976, в верхнем левобережном Поочье среди левых притоков Оки с верховьев до р. Цон: л.р. Азаревка: р. Заревка - Машт., р. Азарева - МГМОрл.п. Азаревской верх.(с.17); среди левых притоков Оки от р. Цон до р. Нугрь: л.р. Азарева.л.отв. Азаревской.- МГМОрл (с.21-22); среди левых притоков Оки от р. Нугри до р. Жиздры:.р. Азарец, р. Бахмута.(с.29); в верхнем правобережном Поочье среди правых притоков р. Зуши до р. Черни (искл.):.о. Озаров, в. Ламашев, в. Озаров.(с.57); среди правых притоков р. Зуши от р. Черни (вкл.) до р. Снежеди (искл.):.л.в. Азаров, о. Азаров,. л.р.Болгорка.с.Болгары (с.61); среди правых притоков р. Зуши от р. Снежеди (вкл.) до устья:.п.о. Азаров, о. Азаров.(с.64); среди левых притоков р. Упы с верховьев до р. Соловы (вкл.):.д. Азаровка.- МГМТул (с.70, в указателе ошибочно: с.69); в среднем правобережном Поочье среди правых притоков р. Осетр:. руч. Озарниковской.с. Озарники - МГМТул,
оз. Озарники .(с. 157); среди правых притоков Оки после р. Осетра до р. Раки (вкл.):.л.р. Азаровка: р. Озаровка - ПРяз, 1063, р. Азаровка - ПРяз, 1064. (с.167); в нижнем правобережном Поочье среди левых притоков р. Мокши от р. Панжи (вкл.) до р. Вад (искл.):.л. руч. Азаркинской, л. руч. Азаркин (с.238).
И.К. Инжеватов, 1987, с.13-14, о деревне Азарьевка Чамзинск. р-на пишет, что находится она на реке Инелейка, в «Списке населенных мест Симбирской губернии» (1863) Азаровка - деревня владельческая из 7 дворов Ардатовск. уезда.. «Из «Уставной грамоты» (1864)» видно, что населенный пункт принадлежал Азарию Акимовичу Уевлеву». В «Писцовых книгах Михаила Пус-тошкина 160 (1652): деревня Мамангино (ныне Ковылкинск. р-н Мордовии. -Г.К.) Анимара тож на ржавце Азарнячке (ср. выше у Г.П. Смолицкой - Озарники. - Г.К.), а в ней мордвы 44 дворов.» (И.К. Инжеватов, 1987, с.214б).
Однако топонимы на базе производящей формы Азар - встречаются и на других территориях за пределами республик Поволжья, ср.: азербайджанское село Азар / Азару в быв. Асханакеранск. с-те Астаринск. р-на Азербайджана, комоним можно уверенно сближать с персидскими и новоперсидскими именами на базе апеллятива азар «огонь»: Азар, Азаран, Азаранг, Азарафруз, Аза-рахш, Азарголь, Азаргун, Азардад, Азарин, Азарм, Азармехр, Азарми, Азарми-
дохт, Азармин, Азарнуш, Азарфар, Азарчехр, Азаршин, Азарюн, Азарйар (Алим Гафуров, 1987, с.121-122), при этом исключительно любопытны «межъязыковые омонимы»: Азарин - русская фамилия и Азар-ин - новоперсидское прилагательное в качестве мужского личного имени со значением «Огневой», «Огненный».
Основа азар широко известна и почти во всех тюркских языках в значениях, близких к турецким «оскорбление, обида; упрек, нарекание, порицание; нагоняй», азербайдж. «нездоровье, болезнь, страдание», киргиз. «злой; худой; негодный», в персид. первоисточнике «обида, оскорбление, огорчение, смущение; болезнь, печаль». В чувашском языке известна лишь в составе асар-писер (орфоэп. аЗар-пиЗэр) «всякая нечисть», «нечистая сила» и т.п., сравнение В.Г. Егоровым, 1964, с.34, с эрзя-морд. азор «хозяин», мокша-морд. азыр «властитель, господин», ведич. Асура, авестий. Ахуро-Мазда остается недоказанным (ср. М.Р. Федотов, 1996, т.1, с.62-63).
Э.М. Мурзаев, 1996, с.73, указывает бурятское азар- в составе азарга «жеребец», этимологическом соответствии в других монгольских азрага, аз-гыр (из тюрк. айгыр «жеребец», переносно в топонимии «большой; сильный», «темпераментный; горячий» и т.п.), отсюда в Бурятии «нп Шара-Азарга, р. Азарга, падь Хухэ-Азарга и др.». Здесь подозрительна перекличка значения «горячий» со значением указанного выше персид. и новоперсид. азар «огонь». Неизвестно, насколько правомерно усматривать персид. азар «огонь» в древнем персидском наименовании Азербайджана в вариантах: Азарбадаган, Адарбадаган, ср. араб. Азарбаиджан / Адарбаиджан, армян. Атрпатакан (Р.А. Агеева, 2000, с.36), ведь эту страну искони населяли огнепоклонники!
Видимо, было бы механическим выделение -азар из состава названия оврага Валазар (бсн р. Шатьма в быв. Ядринск. уезде Чувашии), возможно представляющего собой искаженное написание Выла-Базар «Выльский Торжок» (ныне не существует), см. В.А. Нестеров, 1980, с.136; ЦГА ЧАССР, фонд 206, опись 8, дело 65;101).
Особняком стоит киргиз. азар «несметное количество; тысяча», азар «взгляд; внимание; помыслы», ср. киргизское же тил азар «неслух».
0.0.1.6.9. Азат - татарская деревня быв. Ново-Аксубаевск. с-та Аксуба-евск. р-на Татарстана. Можно предполагать, что ауслаутный согласный -т -результат оглушения по нормам русского произношения исторически звонкого -д, тогда можно уверенно считать комоним равным антропониму и возводить к персид. муж. имени личному Азад «благородный»; «свободный» (женск. вариант Азада); фиксируемому и в составе Азад-Хан «Благородный Хан» (Алим Гафуров, 1971, с.161; Алим Гафуров, 1987, с.121). Менее вероятно одновременное оглушение ауслаута -д > -т и озвончение инлаута -с- > -з- , в случае чего можно было бы привлечь арабские мужские имена Асад «Лев» и Асад «Счастливейший» (в первоисточнике различаются произношением, см. Алим Гафуров, 1987, с.127).
Не нужны предположения об оглушении ауслаута и озвончении инлаута если в Азат усматривать основу, равную чуваш. асат (орфографич.), аЗат (орфоэпич.) «название болезни позвоночника, которая вызывает у человека горб». Н.И. Ашмарин, 1929, вып. II, с.100-101, пишет: «О таком человеке говорят: асат худна («Азат (по)ломал». - Г.К.) или асат дапна» («Азат ударил», ср. русск. Кондрашка (с)хватил. - Г.К.). Указанные чувашские устойчивые словосочетания свидетельствуют об отантропонимическом происхождении асат / аЗат, остающемся до сих пор за бортом этимологических словарей чувашского языка.
Однако соответствиями иранск./персидск. азад в других тюркских также выступают формы, равные татарской Азат, ср. киргиз. азат «свободный; вольный; избавленный от кого-чего-л.», «назидание, наставление, совет»; турец. azat «освобождение, предоставление свободы; предоставление отпуска, роспуск на каникулы», в знач. прилаг. «освобожденный, отпущенный на волю, получивший свободу, вольноотпущенник; свободный (человек) и т.п.», ср. со-времен. персид. азад «свободный; вольный» (в т.ч. «освобожденный на поруки», «вольно!» (команда) при азади «свобода». Полностью совпадают с татарской нормой имена: киргизские: Азат, Азатов (фамилия), Азатбек / Азатпек, Азатбеков (фамилия); в том числе женские: Азат /Асат, Азатгул / Азаткул / Азатгюл (Ш. Жапаров, 1979, с.35, 425); казахские комонимы: Азат (быв. Ку-сепск. сельаулсовет Кокчетавск. р-на Кокчетавск. обл.), Азат (быв. Рахатск. сельаулсовет Энбекшиказахск. р-на Алма-Атинск. обл.), Азатбек (быв. Жа-натлекск. сельаулсовет Баянаульск. р-на Павлодарск. обл.), Азатлык (быв. Вознесеновск. сельаулсовет Тюлькубасск. р-на Чимкентск. обл.); азербайджанские комонимы: Азад (быв. Азадск. с-та Ханларск. р-на), Азад (быв. Ага-малыоглинск. с-т Касум-Исмаиловск. р-на), Азадкаракоюнлу (быв. Азадкара-коюнлинск. с-та Мир-Баширск. р-на), три населенных пункта с одинаковым названием Азадкенд (быв. Азадкендск. и Кировкендск. с-тов Али-Байрамлинск. и Саатлинск. р-нов Арербайджана).
См. М. Рясянен, 1969, с.33а.
Ср. БСЭ, 1970, т.1, с.711-712: Азаты (перс. азад - свободный; арм. - свободный, благородный), 1) в Иране при Сасанидах низшая прослойка привиле-гиров. сословия всадников (артештаран) - ср. и мелкие землевладельцы, обязанные службой в конном ополчении...2) ср. и мелкие феодалы; в более общем значении - все феодалы, в отличие от «несвободных» (аназаты) -горожан и крестьян.
0.0.1.7.0. Азбаба - татарско-чувашская деревня быв. Верхне-Аткозинск. ста Кайбицк. р-на Татарстана. Сочетание согласных обычно означает, что между ними граница сочетающихся морфем или основ, поэтому можно уверенно членить Аз- плюс баба, при этом первая часть скорее всего результат сокращения одного из имен или прилагательных, начинающихся на этот слог (типа азаккы «последний», азанчы «муэдзин», азаплы «трудный; хлопотливый и т.д.», азат «вольный и т.д.», азаулы «зубастый; бывалый», азган «блудный», азгын «избалованный», азман «ублюдок; гибрид», и т.п., хотя нельзя исклю-
чать и современные рефлексы древнетюрк. аз «алчущий», «желание, алчность» или этноним аз «азы, азский народ», или зооним ааз «горностай», аз-: азак / азук «заблудившийся; заблудший» (ДТСл., 1969, с.71-72, 74); второй же компонент несомненно восходит к татар. баба «дед, дедушка», татар. диа-лектн. «старший брат отца или матери»; ср. турец. ЪаЪа «отец; папа; родитель; благодетель, отец родной; шейх; столб, тумба; опора; кнехт», киргиз. баба «дед; предок; патрон, покровитель», башкир. баба «человек, занимающийся обрезанием» и т.д. Лексическая основа регистрируется в индо-иранских, семитохамитских, европейских, кавказских и т.д. языках, даже в африканских и в тайско-тибетских (путунхуа и т.д.), большинство лингвистов - слово лепетного (детского) происхождения. См. Э.В. Севортян, 1978, с.10-13; М. Рясянен, 1969, с.53.
В качестве примечания можно добавить: Аз - в составе Азбаба может в принципе восходить и к усеченным основам, начинающимся со слога *Ас- , поскольку в русской речи озвончение -с- > -з- перед звонким -б- обязательно, а с учетом русского аканья (в условиях незнания подлинных обстоятельств называния) допустимы реконструкции также *Оз- и *Ос-.
Не исключено, что название озера и деревни в Еткульск. р-не Челябинск. обл. Аз-Бай - сокращенный вариант *Азбабай, а вовсе не результат искажения якобы исконного *Акбай «Белый господин», как полагает Н.И. Шувалов, 1989, с.15. Вполне пригодно, например, *Аз(ган) бай «Блудный / Блудливый бай». В русской фамилии Добробаба (АиФ, № 32 (1241), с.18) слово баба с ударением на 1-м слоге, а в Азбаба - ударение на последнем слоге.
0.0.1.7.1. Азгарляк - гора в Мелеузовск. р-не Башкортостана, по мнению авторов БТСл., 1980, с.176, на русскоязычных географических картах ошибочно: Азгарлян; в башкирском произношении все 3 гласных переднего ряда, -§- межзубное. Допускается возможность производства на основе башкир. ы^Быр «буран, поземка» с аффиксами -лэк, но фонетические обоснования (исторические соответствия, межъязыковые субституции, аналогии) не приводятся.
Более убедительно сравнение с тюрко-монгольскими айар, айгыр, азарга, азгыр «жеребец; жеребцовый», топонимы на базе которых по мнению Э. М. Мурзаев, 1996, с.73, 141, «могут. восходить: 1) к зоологическим апелляти-вам; 2) к тотемам; 3) к личным именам и прозвищам; 4) к этнонимам».
Но скорее всего Азгар результат озвончения -с- > -з- перед звонким -г- и восходит к мужскому имени личному арабского происхождения Асгар «младший», усеченной форме имен Алиасгар, Асгарали «Младший Али» (Алим Гафуров, 1987, с.123, 127).
Характеристика «аффикса -лЭк» ни в БТСл., 1980, ни у Азата Камало-ва,1994, не дается. У Ф.Г. Гариповой, 1998, с.203, имеется пункт о «названиях, образованных при помощи аффикса -лык / -лек, но все примеры приведены только на -лык, однако на с. 185 указаны три топонима: ИмЭнлек (букв. «Дубняк». - Г.К.), ТирЭклек (букв. «Осокорьник». - Г.К.), Нвуклек (букв. «Мош-ник». - Г.К.). Ср. в кузнецком подговоре западного диалекта татар. языка кузлЭвеклек «место, изобилующее родниками» (Ф.Г. Гарипова,1998, с.113), в
Баймакск. р-не Башкортостана река Берделяк (йылга) (не указана в БТСл., 1980), букв. «Изобилующая хариусами», по-башкирски Бер^элэк (-§- межзубное).
0.0.1.7.2. А§Еым (-§- межзубное) - родовые подразделения башкир: 1) в деревне Мэтэл Аргаяшск. р-на Челябинск. области, 2) в деревне Булат того же района, 3) в деревне Булат Уйского р-на той же области (Азат Камалов, 1994, с.285, 288, 294). Возможные варианты *адгым, *айгым (другие тюркские), *аргым (болгаро-хазаро-тюрк.), *оркам / *уркам или *орхым / *урхым (чуваш.) не фиксируются ни одним источником. У Азата Камалова также какое-либо объяснение отсутствует. Можно предварительно с натяжкой допускать диалектное чередование -н/-м в ауслауте и возводить к а^ын «распутный; распутник», «избалованный; баловень», «озорной; озорник», имеющему параллели почти во всех тюркских языках (в чуваш. аскан ) или к форме, близкой к татар. диалектн. азЕын «неразборчивый в еде» (ДСТЯ, 1969, с. 23).
0.0.1.7.3. Азево - русское село быв. Азевск. с-та Красноборск. р-на Татарстана, созвучно с Азеево / Акъяр - татарское село быв. Шахмайкинск. с-та Ново-Шешминск. р-на Татарстана, ср. также -Азелеево / ЭжЭле: Русское Азе-леево /Рус ЭжЭле, Татарское Азелеево / Татар ЭжЭле - нас. пункты быв. Ка-рашамск. с-та Нурлатск. р-на Татарстана. Известны Мост Русский Азелей и Мост Татарский Азелей через речку Карашам (на некоторых исторических и современных топографических картах ошибочно - Карашалка) - сорок девятый левый приток реки Кубня, шестьдесят третьего левого притока реки Свия-ги, впадающей справа в Волгу около г. Свияжска.
Азев - (без показателя среднего рода -о), выглядит притяжательной (фамильной) формой на -ов /-ев от производящего корня Азь, но не Аз (в последнем случае было бы *Азов). Азев-: Азево повторяется в Нижнем левобережном Поочье среди левых притоков Оки от р. Унжи (искл.) до р. Клязьмы (искл.) как лимноним, см. Г.П. Смолицкая, 1976, с.193: «.оз. Азевка -
МГМВлад..», в свою очередь производящая основа Азей-, на базе которой образован указанный выше комоним Азеево (орфоэпич. Азейево, по-татарски Акъяр), повторяется в Верхнем левобережном Поочье: среди левых притоков Оки от р. Цон до р. Нугрь как название отвершка оврага, см. Г.П. Смолицкая, 1976, с.20: «.МГМОрл.отв. Азеевской.»; как название оврага, см. Г.П. Смолицкая, 1976, с.22: «.о. Азеев. - ПОрл, 932.»; в Среднем правобережном Поочье среди правых притоков Оки после р. Осетра до р. Раки (вкл.) согласно «Алфавитному указателю гидронимов» должно быть название Азеева, но на указанной Г.П. Смолицкой с.162 оно отсутствует; зато в Нижнем правобережном Поочье среди правых притоков р. Мокши от р. Сивини (искл.) до устья у Г.П. Смолицкой, с.262, указаны: «.п.р. Азеевка - СпТмб, МГМТмб.сц. Азеево
- СпТмб.п.р. Азеева. л.оз. Вилема, оз. Шорха, п.р. Азеевка»; сомнительный случай среди правых притоков р. Клязьмы с верховьев до р. Судогды (искл.): «.оз. Кривое, р. Агеевка [Азеевка?] МГМВлад.».
Видимо, следует различать: 1) Азь-: Азево, Азевка; 2) Азей-: Азеево, Азеев-ской, Азеев, Азеева, Азеевка; 3) Азеле- / ЭжЭле-: Азелеево /ЭжЭле. Допустимо в
Азь- усматривать диалектную и одновременно историческую форму ихтиони-ма язь «рыба Иш ше1апо1;ш, Ьеие18ои8 idus», для которой восстанавливают праславян. архетип *азъ / *йазъ (М. Фасмер, IV, с.551), колебание А- /Йа- в анлауте ср. в Нижнем правобережном Поочье среди левых притоков р. Мокши с верховьев до р. Панжи: р. Атмис - СпПенз: р. Б. Атмис, Атмис -МГМПенз, р. Ятмис, Етмис, Этмис - КБЧ;...(Г.П. Смолицкая, 1976, с.234а, б); или колебание Азъ / Язъ в церковнославянском и старорусском обозначении первого лица и первой буквы алфавита / азбуки (В .И. Даль, 1911, т.1, с.18; т.ГУ, с.1565). Азь / Язь скорее всего прозвище или древнерусское / старорусское мужское имя личное. Ср. также в АМ, 1954: Язевец нп, 24-25, Д-24; Язев-ка, река, 67-68, Е-4.
Для названия реки подходит также в качестве апеллятива оформленная йотовым суффиксом притяжательная форма слова язъ «котцы, перебой, род плетня поперек реки, залива, с воротами, в кои вставлена плетеная верша, морда, либо вязенный вентерь.» (В.И. Даль, 1911, т.ГУ, с.1565; М. Фасмер, т. IV, с.549), могущая иметь также пространственно-хронологическую форму
*азъ (в др.-русск. в анлауте ять без йота, литовско-латышско-прусские соответствия также без анлаутного й-).
Если таким же образом предполагать в анлауте й- мобиле, то возможна реконструкция пары Азей / Язей, которую предположительно считать произведенной от глагола язать «сулить, обещать», язаться «обязаться» (См. М. Фасмер, т. IV, с.549: «.обратное производное от обязать(ся), которое восходит в вязать), ср. зевать > (рото)зей, ср. в АМ, 1954: Азеево, 32-33, Д-12; Азей - река в Сибири, 73-74, Г-2, но случайное (?) созвучие: Азе - река в Зап. Европе, 121-122, Ж-6; Азейтис в Южной Америке, 262, В-5; 260-261, Ж-7.
Любопытна близость звучания к татарск. Азей-: Азеево (Акъяр, см. выше) чувашской звательно-притяжательной формы Адей /АЗ”ей (-=- в интервокале озвонченный шепелявый свистящий) от атте «отец», ср. кук-ади / куГаЗ”и (им.п., притяж.ф.), кукадей / куГаЗ”ей (зват. п. той же самой притяж. формы) «дед по материнской линии», букв. «коренной отец».
Из ряда рассмотренных фонетически и морфологически выпадает татарстанская пара Азелево / ЭжЭле, поскольку не документировано направление субституций звуков (русские замены татарскими или наоборот). В частности, если -ле считать аффиксом обладания / наличия и т.п., то корень ЭжЭ- можно было бы соотносить с алтайскими ажу, ажей, ажи, ажы и т.д. «горный перевал, место, где переезжают гору» (В. Вербицкий, 1884, с.34; Н.А. Баскаков, 1966, с.98; О.Т. Молчанова, 1979, с.16-17, 118). Однако сохраняются соблазны иных интерпретаций: Аз / Ас - этноним (обычно относят к осетинским родам и племенам) или отэтнонимное имя личное плюс ел / ил(ь) / ял «страна, сторона; селение, село и т.п.», -е(й) суффикс (многозначный); если русский вариант написания и произношения Азелеево возводить к татар. Аз иле «Селение Аза (этноним или антропоним)», что фонетически почти безупречно, то остается необъяснен-ным собственно татарский вариант ЭжЭле; ничто не мешает членить Азе (опре-
деление, допускающее множество интерпретаций) плюс лей/ляй «ре(ч)ка; овраг и т.п.» (эрзя-мокшанское соответствие тюркским йей/йай и даже лей, ср.: Балык-лей «Рыбная речка», полностью тюркский потамоним. Но имеется и альтернатива, а именно возможность основы на базе крещ.-татар. Эзе/Эсе «святой», см. Х.Ч. Алишина, 1999, с.50, 83.
Ср. предыдущие статьи на топонимы, начинающиеся со слога Аз-. Иные объяснения: Ф.Г. Гарипова,1991, с.29, 49, 109; Ф.Г. Гарипова,1998, с.62, 163, 219, 310, в частности, заслуживает внимания объяснение потамонима Азийыл-гасы (Уляновск. обл., д. Атлаш, Кулат.) на базе татар. ази < абый «брат» (см. выше чуваш. аЗ ”и - зват.-притяжат. форма от атте «отец»).
Видимо, можно игнорировать возможность сравнения Азел-: Азелеево с передачей на русских картах в виде азел башкир. И^ел (-§- межзубное; татар. Идел, чуваш. Атал «Волга» и нек. др. реки), ср. название притока Сакмары по-башкирски Куг-И^ел (-§- межзубное), но по-русски Кук-Азел (Азат Камалов, 1994, с.192). М.Г. Атаманов, 1997, с.165а, упоминает Азелинский могильник по книге М.Г. Худякова, 1935, увязывая его «с древнеудмуртским поселком Азе-лино», считая, что «азелинцы.были не кем иным, как пермичами по языку» (с.197а), но от лингвистического анализа уклоняется. См. 0.0.1.7.4. Азекеево, 0.0.1.7.5. Азик, 0.0.1.9.6. Азяк.
0.0.1.7.4. Азекеево - башкирская деревня быв. Тузлукушевск. с-та Беле-бевск. р-на Башкортостана, авторы БТСл., 1980, с.176, указывают еще название правого притока р. Усень в том же районе Э^ЭкЭй йылЕакы, объясняют: «От антропонима Э^ЭкЭй», но этимологию последнего не указывают. С точки зрения русиста вариантами этого комонима являются: Азикеево - назв. башкирского села быв. Азикеевск. с-та Белорец. р-на и Азикеево - назв. башкирско-татарской деревни быв. Малоустьикинск. с-та Мечетлинск. р-на Башкортостана, поскольку по нормам русской орфоэпии предударный гласный -е-слышится как -и-. Но башкирские варианты этих комонимов различаются произношением интервокального -з-, соответственно: Э^ЭкЭй (-§- межзубное), ЭжекЭй (-ж- вм. -§-), ЭзекЭй (-з- не межзубное), авторы БТСл., 1980, 176, подают их самостоятельно, возводя к антрпонимам Э^ЭкЭй, ЭжекЭй, ЭзекЭй, но вопрос, имеют ли эти три имени личных три разные этимологии, скромно замалчивают. О том, что косвенно допускается мысль о простом диалектном колебании, свидетельствует иллюстративный материал статьи на ЭжекЭй, в которой для сравнения и в качестве параллелей перечисляются: ЭзекЭйкул (офиц. Баумкино) - деревняв Аургазинск. р-не (в справочниках не значится. - Г.К.), ЭжекЭйкул - озеро в Мечетлинск. р-не вблизи д. Сабанаково быв. Лемез-Тамакск. с-та. Если эти три башкирских комонима - пространственнохронологические аллоформы, демонстрирующие соответствие -з-/-ж-/-§-(межзубное) в интервокале, то специфичной в данном случае следует считать трехчленность этого соответствия, поскольку вся топонимия, составившая фактографическую базу БТСл, 1980, в других случаях демонстрирует лишь
двучленные соответствия: -ж-/-з- типа Балгазы /БалЕажы (с.30, 59, 186), или
-з-/-§- (межзубное) типа Киязы /Кияза /КиЭ^е (-§- межзубное), или
Изяк /И$Эк /З^Эк /Зз^Эк (с.54), но отсутствуют случаи -ж-/-з-. То есть для признания рассматриваемых трех комонимов гомогенными вариантами следует постулировать развитие / переходы -ж->-з->-§- (межзубное), последнее косвенно указывает на татарский первоисточник исходного антропонима, а именно ЭжекЭй / ЭжЭкЭй, тогда его с некоторой уверенностью следует членить Эже-кЭй, где -к Эй / -кай / -кей уменьшительный суффикс (известен в башкирском, татарском и чувашском, состоит из собственно уменьшительного с добавлением разных гласных, -к- и звательного постфикса -ай / -Эй / -ей), а Эже / ЭжЭ усечение ЭжЭй - (диалектная форма обращения к старшим родственникам, в разных говорах к разным, эквивалент татар. литературн. абай, абыстай (ДСТЯ, 1969, с.16, 551). См. ниже 0.0.1.7.5. Азик, 0.0.1.7.3. Азево, 0.0.1.9.6. Азяк.
0.0.1.7.5. Азик, основа самостоятельно не зафиксирована, вычленяется из второй части Каран-Азиково /Каран-Азик - название чувашской деревни быв. Верхне-Юшадинск. с-та Мензелинск. р-на Татарстана. Выглядит усеченной формой от Азикей, обнаруживаемой в вышерассмотренных комонимах Азикеево, см.0.0.1.7.4. Азекеево. Поскольку населенный пункт чувашский, не лишено смысла сравнение с чуваш. а=и/аЗ”и, притяжательной формой от атте «отец, батюшка», ср. чуваш. кук-а=и/куГаЗ”и «дед(ушка) по материнской линии», ср. 0.0.1.7.3. Азево. Но убедительно выглядит и мысль, что Азик русскоязычная уменьшительно-пренебрежительная форма (результат усечения с последующей суффиксацией) одного из мусульманских имен, начинающихся слогом Аз-: Азиз, Азим, Азин, Азма, Азмуде, Азмун, Азра, Азхад и т.п., ср. русск. Алик от Алексей, Александр и т.п. Тем не менее, полностью совпадающий апеллятив известен в киргизском языке, где азик функционирует как вариант слова назик «тонкий, нежный, изящный, утонченный; изнеженный, (о деле) щекотливый», южно-киргиз. нззик «бисер», чему соответствуют казан.-татар. книж. назик «щепетильный; чувствительный, восприимчивый;обидчивый» и другие тюркские параллели, все из иранск. назок «тонкий, мягкий, деликатный; изящный, грациозный». Утрата н- в анлауте вызвана спецификой тюркских языков, для которых в природной (незаимствованной) лексике ( за исключением подражаний) отсутствуют сонорные в анлауте. Но ср. турец. аяк «провизия, провиант, съестные припасы».
О.П. Воронцова, И.С. Галкин, 2002, с.25, комоним Азисола (оф. Выселок Ази-Сола) возводят к имени первопереселенца Ази или Азик плюс сола «селение», т.е. «Деревня Ази», антропоним объясняют татарским апеллятивом ази «старший брат; форма сбращения к двоюродному брату или к старшему родственнику вообще» (Гордеев, 1979: 56). По нашему мнению, имя Ази может быть сокращением не только Азик, но и Азим, а также - притяжательной формой аза / ача «ребенок», или чуваш. А=и/ АЗ”и - притяжательной же формой от а=а / аЗ”а/атте «отец», ср. кук-а=и / куГаЗ”и «дед по матери». Впервые фиксируемое под 1898
годом, селение Азисола ныне не существует. Географическая привязка «расположен (выселок) в 79 верстах от Царевококшайска (Спиридонов, 1898: 59)», без указания направления, малоинформативна.
0.0.1.7.6. Азимово / ЭжЭм - название татарской деревни быв. Альменде-ровск. с-та Апастовск. р-на; Азимово-: Азимово-Курлебаш - название татарского села быв. Варваринск. с-та Камско-Устьинск. р-на Татарстана; Азим-: Азимгян /А^имгдн (-§- межзубное) - название правого притока р. Касмарт в Зианчуринск. р-не (последнее БТСл., 1980, с.19б, приводит без каких-либо комментариев; согласно этому источнику, с.189, в Зианчуринском же районе имеется хутор ЭзимгЭн, прежде именовавшийся Кадмарт, ныне - Новокас-мартский /Ян(г)ы Кадмарт). Скорее всего членение Азим-гян совершенно неправильное, а истинным следует считать Аз-имгян /А^-имгЭн, точно так же как и Эт-имгян /Зт-имгЭн - название хутора в Белорецком районе, д. Азикеево (башкирское селение быв. Азикеевск. с-та. - Г.К.), согласно БТСл., 1980, с.175, «от прозвища ЗтимгЭн «сосавший собаку». Ср.: ЗтимгЭн (офиц. Байкакал /Байсакалово) - деревня в быв. Кирябинск. с-те Учалинск. р-на Башкортостана.
Смысл обидного прозвища - «Щенок» (т.е. иносказание). Тогда А^-имгЭн букв. «Недостаточно сосавший», т.е. «Недокормленный», аналогичное обидное прозвище.
Согласно Алиму Гафурову, 1987, с.122, Азим - араб. муж. имя, означает «Великий», женская форма Азима, также в составе: Азимкул «раб Великого», Азимушшан<Азиим аш-Шаан «Обладатель высоких степеней», но ср. турецк. azim /azmi «кость; костяной; костный».
Х.Ч. Алишина, 1999, с.234, считает вариантами сибир.-татарское Ачим и казан.-татарские Аджим, Азим. Ш. Жапаров, 1979, с.36, указывает киргизские: Азим (фамилия Азимов), Азимбай (фамилия Азимбаев), Азимкан (фамилия Азимканов), Азимкул (фамилия Азимкулов) - мужские имена, Азим(а) /Асим, Азимгул /Азимгюл, Азимкан - женские варианты. Любопытно, что это арабского происхождения слово в киргизском означает «превосходительство (офиц.); уважаемый, чтимый; знаменитый; знатный». Удивляет отсутствие комонимов на базе Азим в Азербайджане, Казахстане и на некоторых других тюркоязычных территориях. В АМ, 1954, три производных на базе Азим: Ази-мабад, 181, Е-8; Азимгандж, 178, В-8, 173-174, Ж-13; гора Азимдаг (Турция), 185-186, Д-4.
На территории Чувашии известна чувашская деревня Азим-Сирма /Адам-0ырми /Витёртухан Ялтара быв. Азимсирминск. с-та, букв. «Азимов овраг», на исторических картах отмечено урочище Азим Сирма Пось «Верховье Азимова оврага» (ЦГА Чуваш. АССР, фонд 206, опись 8, дело 39; В.А. Нестеров, 1980, с.60), возможно, что искажением Азим является Азюм (там же, опись 8, дело 39; В.А. Нестеров, 1980, с.125), и допустимо вычленение -азим из Аг-азим (там же, опись 4, дело 536). На топографических картах Азим-Сирма -первый приток Ишлей(ского) оврага с речкой, являющегося девятым левым
притоком реки Большой Цивиль (правый приток Волги). В.Д. Димитриев, 1993, с.150, излагает чувашское историческое предание: «В дремучие леса прибыл и поселился чуваш Ялдра. У него было много детей и внуков. Потомки Ялдры (орфографич. Ялтйра. - Г.К.) основали девять выселков: Малдыкасы (Малти-кас Ялтйра), Ойкасы (Уйкас Ялтара), Азим-Сирма (Адймдырми, Витёртухан Ялтара), - ныне в Вурнарском районе, .Одним из потомков Ялдры был Азим. Он поселился на речке, построил там меленку - мутовку. И речку назвали Азим-Сирмы, и выселок. А сын Азима Тйваль (Туваль), выселился севернее Азим-Сирмы к другому оврагу.». Еще у В.Д. Димитриева, 1993, с.256, упоминается этот топоним: «Дер. Ямбахтина Вурнарского района по-чувашски называется Шйхаль. Русское название селения связано с именем злого богача Ямбака. Его дом стоял на речке Азим (Адйм дырми).».
0.0.1.7.7. Азимгян - название притока р. Касмарт в Зианчуринск. р-не Башкортостана. БТСл., 1980, с.19. См. выше 0.0.1.7.6. Азимово. В узбекском языке азим «большой (в т.ч. о географическом объекте), великий; огромный и т.д.» и Азим - имя собственное мужское.
0.0.1.7.8. Азино - удмуртско-русско-татарский поселок и ж.-д. станция Горьковск. ж.д. в быв. Люкск. с-те Завьяловск. р-на Удмуртии. Производящая основа должна звучать Аза- или Азя-, если фамилия образована с русским притяжательным суффиксом -ин. Но скорее всего речь должна идти о татарско-мусульманских именах, восходящих либо к араб. Азза (Алим Гафуров, 1971, с.162: «Азза а.ж. «дорогая, любимая», но Алим Гафуров, 1987, с.122: Азза а.ж. этимология неясна), либо к персид. муж. Азин «Украшение», «Награда» (Алим Гафуров, там же), последнее следует считать наиболее вероятным, особенно в связи с наличием в быв. Изминск. с-те Сабинск. р-на Татарстана татарско-русского поселка Азин, имя которого полностью совпадает с антропонимом Азин.
0.0.1.7.9. Азия - название русского поселка быв. Тюльдинск. с-та Калта-синск. р-на; согласно М. Фасмеру, т!, с.63, слово заимствовано из польск. Аз]а или нем. Asien, др.-русск. Асия прямо из греческого. В данном комониме несомненна скрытая экспрессия переживавших свое переселение из своей исконной губернии русских и русскоязычных. Ср. в АМ, 1954: Азиатская, 40, Б-5; 48, Б-4; Азия, 182-183, И-3; Азия, острова, 164-165, Г-10; 269-270, В-3. Также Азия - римская провинция в Малой Азии на территории быв. Пергамск. царства в 133 г. до н.э. - БСЭ, 1970, т!, с.294а.
См. 0.0.1.9.3. Азьманово, 0.0.1.9.4. Азьмушкино.
0.0.1.8.0. Азмак - согласно Ф.Г. Гариповой, 1998, с.190 (Ф.Г. Гариповой, 1991, с.90), название притоков рек: Бугульминки в Бугульминск. р-не и Свияги в Апастовск. р-не Татарстана, с которыми совпадает название реки Азмак в Болгарии (VI. Оео^еу,1961, с. 13). Автор рассматривает потамоним в ряду других, образованных с помощью суффикса -мак / -мЭк, то есть равных имени действия, но производящую глагольную основу указывает всего для одного топонима - для Артмак, перечисляя остальные без лингвистических комментариев, даже не пытаясь этимологизировать. Согласно АМ, 1954, имеется
р. Азмак в Турции, см. карту 187, квадрат В-3. В татарских словарях соответствующие инфинитив и супин не указываются, но об их скрытом существовании свидетельствуют производные типа азган (причастие), азгын (имя прилагательное, в том числе субстантиват), аздыру (каузатив), азман (существительное в значении «оса» и прилагательное «распутный, безнравственный»), ср. топоним Азман в АМ, 1954, 181, Ж-11; нарицательное азман «гибрид, помесь; ублюдок», азу (интранзитив) и т.п. - все на базе производящего корня -императива, гомогенного с корнем турец. azmak «буйствовать, усиливаться (напр. о болезнях), выступать из берегов, сбиваться с пути (в прямом и переносном значениях)», «переступать границы дозволенного / дозволяемого / привычного», «беспредельничать» (в разных значениях) и т.п., конверсивно этот инфинитив (фактически имя действия) в турецком языке означает «скопление воды; канал, арык; проток(а); высохший водоем; лужа». Производные и сам корень аз- / ас- имеются во всех без исключения тюркских языках (включая древнетюркский), но часто с некоторыми (в основном - стилистическими) отклонениями в конкретных наречиях. Далеко не полное этимологическое рассмотрение чувашской гомогенной параллели ас- см.: В.Г. Егоров,
1964,с.33; М.Р. Федотов, 1996, с.61-62. Более подробно у Э.В. Севортяна, 1974, с.94-96.
Историческими гунно-болгаро-хазаро-древнечувашскими соответствиями должны были быть *Арма(к) > *Орма(к) / *Урма(к), в современном чувашском это употребительный интранзитив ур- (низовой диалект), ор- (верховой диалект) «беситься, буйствовать и т.п. (в том числе и о природных стихиях -ветрах, водах и т.д.)». Мнение Э.В. Севортяна о том, что «форма ас- вошла в чувашский язык, возможно, позднее из какого-либо тюркского языка», вполне правомерно. Ср.: М. Рясянен, 1969, с.33а, 193б. Во время Золотой Орды и Казанского ханства языком-лидером были тюркю и кыпчакский, каковые вытесняли из употребления в речи исконно болгаро-чувашские гомогенные параллели с признаками ротацизма и ламбдаизма, тотальное двуязычие угрожало самому существованию чувашского языка. Не исключено, что древнечуваш.
*армак, гомогенное с кыпчакско-огузск. апеллятивом аЗмак, положенным в основу потамонимов Азмак, в законсервированном виде сохраняет дошедшая до современности композита армак-чармак «растопыренный, раскоряченный, рассошистый, разделившийся на несколько неправильно расположенных сучьев», «несуразная, неуклюжая вещь, которую трудно где-либо поместить», «нечто выдающееся и несуразное» (Н.И. Ашмарин, 1929, вып. II, с.5-6); вторая часть этой композиты -чармак - присловие к первой, так называемое «Слово-эхо» (аналог русск. -маляпки в составе каляпки-маляпки или бурум в составе шурум-бурум).
0.0.1.8.1. Азмеево - в составе комонимов: 1) Старое Азмеево - названые татарского села быв. Староазмеевск. с-та, 2) Новое Азмеево - название татарской же деревни быв. Ахмановск. с-та, оба нп в Бакалинск. р-не Башкортостана, авторы БТСл., 1980, с.194, упоминают только второе - Ян(г)ы Эзмей, пре-
жде именовавшееся просто Азмей / Эзмей, что равно антропониму, никак не комментируемому. Информация о топониме исчерпывается указанием другого названия д. Новое Азмеево - Ян(г)ы АкбулЭк. Можно полагать, что имя Аз-мей представляет собой вокатив на -ай / -ей от усеченного персидско-мусульманского Азма «Испытующий», или же восходит к вокативу *Аз(и)мей от арабско-мусульманского Азим «Великий», см.: Алим Гафуров, 1987, с.122.
0.0.1.8.2. Азметьево / ЭжмЭт - название татарской деревни быв. Тактала-чукск. с-та Актанышск. р-на Татарстана.
Однозначно членится Аз- / дж- плюс -меть-ево / -мЭт, где вторая часть (за исключением русского притяжательного -ево) представляет собой обычное сокращение во многих тюркских языках имени Мамед /Мамет (Алим Гафуров, 1987, с.162: «Мамед аз. м. стяж. ф. от Мухаммад), исходная полная форма арабск. Мухаммад «Хвалимый», «Прославляемый» (Алим Гафуров, 1987, с.170-172) имеет чрезвычайно широкое употребление и как самостоятельный антропоним, и в составе первой или второй части множества производных имен (словосложений и словосочетаний). См. в топонимии Западной Сибири по Х.Ч. Алишной, 1999: д. Иземеть, с. Кучеметьево (с.137), семейство Куль-маметьевых (с.152), фамилии в Тукуских юртах: Аитмаметов, Атлеметев, Тузмаметов, Кильмаметов, Багметов (с.177), озеро ИшмЭт (с.154); фамилии в Сулейманских юртах: Кайзаметин, Маметюков (с.169), князь Ишма-мет /ИшмохЭммЭт, давший неофиц. имя ИшмЭт юртам Нердинским (с.194), частично совпадающие комонимы Кульмаметьево (Тюменск. обл.) и Куль-метьево (Сарман. р-н Татарстана) (с.197); в БТСл., 1980: Суерметово - д. в Ермекеевск. р-не (с.130), Нижнеарметово - д. в Ишимбаевск. р-не, где и речка дрмет, а также еще д. дрмет-Рахим (с.149), Верхнеарметово / Урге дрмет /ЮЕары дрм Эт / дрмет - варианты комонима в Ишимбаевск. р-не (с.161), Шаммат /Шамметово - с. в Илишевск. р-не (с.169), Новоишмето-во /ИшмЭт - д. в Дюртюлинск. р-не, ИшмЭт - д. в Краснокамск. р-не (с.188)
Первая часть предположительно возводима к татар. диалект. Эз(и) / Эж(и) «капризный» или к татар. диалектн. уменьшит.-ласкат. форме вокатива от аба(й) / абый / абыстай «старший брат и форма обращения к нему» (ДСТЯ, 1969, с.16, 540), если это не гомогенное соответствие древнетюрк. аз «желание; алчущий» (из ср.-перс. ааз), аз «аз / азы, азский народ», ааз (чуваш. йос / йус) «горностай» и т.д. (ДТС, 1969, с.71б, 72а), но не исключено диалектное соответствие туркмен. аж(ы) «горький (напр., перец); крепкий (напр., чай); плотоядный; язвительный, ехидный; тяжелый-горестный; гневный, злобный и т.п.» или туркмен. аж «голодный».
0.0.1.8.3. Азнабаева - отсутствует в современных справочниках название деревни быв. Айлинск. волости Троицк. уезда Башкортостана, согласно Ф.Г. Хисамитдиновой, 1991, с.221, «связано с именем активного участника восстания 1740 г. сотника Азнабая Тлевгулова. В 1778 г. в деревне упоминаются походный сотник Кутуш Азнабаев и Надырша Азнабаев». Азна-: Азнабай
из башкир. а^на (-5- межзубное) «неделя; недельный» (утрачено значение «пятница», присущее большинству тюркских гомогенных соответствий: айна, атна, одина, эрне и т.д., см.: В.Г. Егоров, 1964, с.346; М. Рясянен, 1969, с.6б; М.Р. Федотов, 1996, т.11, с.481). Соответствует персид. муж. имени Адина «Пятница», «Праздник» (Алим Гафуров, 1987, с.121). Ср. Friday «Пятница» -имя одного из героев романа Д. Дефо «Робинзон Крузо».
Менее убедительно Азанбай понимать как «Ржущий бай», ср. татар. диа-лектн. азнау «ржание», азнамак «ржать», азна- императив, киргиз. аз(ы)на «часто и громко ржать - о жеребце, отделенном от косяка», «кричать, орать» (перен.), или сравнивать с тюркскими соответствиями турец. azna-: aznavur «герой, богатырь; здоровяк, дюжий детина».
Полное повторение комонима, без русского притяжательного суффикса -ева, в Казахстане: п. Азнабай быв. Валихановск. с-та Валихановск. р-на Кок-четавск. обл., частичное - в Азербайджане: п. Азнабюрт быв. Азнабюртск. ста Нахичеванск. р-на.
Чрезвычайно знаменательно -бюрт в составе Азнабюрт, поскольку оно совпадает с чуваш. пурт / порт «изба», обычно сравниваемом исключительно с марийск. порт, фин. pirtti, лит. pirtis, лоп. пырт, вепс. перть, ижор. пертти, др.-рус. пърть, -перть в составе паперть и считающимся словом «балто-славянского происхождения» (В.Г. Егоров, 1964, с.172, М.Р. Федотов, 1996, с.462; М. Фасмер, т.111, с.245 и т.д.). Откуда бюрт /пурт в Азербайджане? См. далее 0.0.1.8.4. Азнагулова; 0.0.1.8.5. Азнаево; 0.0.1.8.6. Азнакаево, 0.0.1.8.7. Азналкино, 0.0.1.88. Азнашево.
0.0.1.8.4. Азнагулова - название деревни быв. Бурзянск. вол. Казанской Дороги Башкортостана, впервые упоминается в 1550-1610 гг. и согласно Ф.Г. Хисамитдиновой, 1991, с.221, «связано с именем бея Азнагулова». Вторая д. Азнагулова - быв. Дуванск. вол. Троицк. уезда впервые упоминается в 1795 году; «в 1816 г. в деревне отмечаются походный сотник Хамит Азнагулов -48 лет, а также Саифулмулюк - 39 лет, Актай - 28 лет Азнагуловы». Третья деревня Азнагулова (Мендиева) - быв. Тамьянск. вол. Верхнеуральск. уезда впервые упоминается в 1775 г. «В 1775 г. отмечается Атыкай Азнагулов. В 1816 г. в деревне фиксируется Гайнетдин Мендиев». В советское время упоминается башкирская деревня быв. Тляумбетовск. с-та Юмагузинск. р-на, ср. БТСл., 1980, с.19: «А5наFол /Азнагулово (-§- межзубное) - дд. в Белор., Ку-гарч. р-нах. От антропонима А5наFол (-§- межзубное). Другие названия д. в Белор. р-не МЭндэFол (Мэндей); в Кугарч. р-не Колсора», то есть - всего две деревни. Азат Камалов, 1994, с.49: ойконим Назар (А5наFол), с.50: парный топоним, имеющий антропонимическое происхождение.Назар-А5наFол (без какого-либо анализа).
Первая часть Азна-: Азнагулова та же, что и в 0.0.1.8.2. Азнабаева (см.).
Вторая часть -гул / -F.ол, за вычетом русского притяжательного (фамильного) суффикса -ов(а), встречается во множестве имен собственных разных разрядов, главным образом, в антропонимах и топонимах, ср. в БТСл., 1980:
Айдагулово - татарский поселок быв. Никифаровск. с-та Альшеевск. р-на (с.20); Бикчагул - татарская деревня быв. Слаковск. с-та Альшеевск. р-на (с.35); Кисемгулово - гора близ башкирского села Мечетлино быв. Мечет-линск. с-та Салаватск. р-на (с.73), ороним объясняется как восходящий к башкир. кидем «отрезок, часть» и Гол (<кул) «долина» (несколько сомнительно, поскольку на -ово в русском языке гора может быть названа только вторично, по имени населенного пункта, а последнее обычно восходит к имени личному или фамилии); Кустугулово - башкирская деревня быв. Карламанск. с-та Кар-маскалинск. р-на (с.76); Карагулово - башкирская деревня быв. Калмакуловск. с-та Салаватск. р-на (с.87); Кутсрагул - озеро близ села Алькино быв. Аль-кинск. с-та Салаватск. р-на (с.94), выводится «от антропонима Котсра (<Коттосура), Гол / кул «долина» (откуда взялся этот фонетически небашкирского облика антропоним, какова его этимология - об этом ни слова); МазарГул - урочище в Салаватск. р-не (с.102), этимология не указывается, -3-не межзубное - видимо, опечатка (исходя из предыдущего, читатель, видимо, должен догадаться, что исходое *Мазар плюс Гол / кул означает «Кладбищенский дол» или «Долина кладбища»; Мамбеткулово - «д. в Кумерт. р-не.от антропонима.. Другое название Калмак» (с.110), но в справочниках: Мамбеткулово - башкирская деревня быв. Ленинск. с-та Куюргазинск. р-на; Мин-дигулово - башкирская деревня быв. Киекбаевск. с-та Бурзянск. р-на (с.110); Маржамгулово - «д. в Дуван. р-не. от антропонима . Другое название Ал-тау . ср.: МЭрйЭмГол ауылы (офиц. Котош) - с. в Мечетл. р-не» (с.110-111), но в справочниках разночтения: Маржангулово /Мардангулово - башкирская деревня быв. Месягутовск. с-та Дуванск. р-на; Назаргулово - «д. в Кугарч. р-не.от антропонима.» (с.111), но в справочниках: Назаргулово - башкирская деревня быв. Ялчинск. с-та Юмагузинск. р-на; Ниязгулово - «дд. в Абз., Зианч. р-нах.от антропонима.. Ср.: Ниязгуловский рудник - п. в том же рне» (с.113), районов названо два, в каком «в том же» остается неясным, в справочниках значится только: Ниязгулово - башкирская деревня Юлдыба-евск. с-та (центр с. Абзаново) Зианчуринск. р-на; Узунгулово - «д. в Учал. р-не.от гидронима Озонгол (о^он, «длинное» и кул «озеро») (с.116), в справочниках: башкирская деревня Узунгулово быв. Казаккуловск. с-та Учалинск. р-на; Уянкилигуль / ОйЭн(г)келегул - «оз. в Давл. р-не, д. Новояппарово. От ойЭн(г)ке «ветла» с афф. -ле и кул «озеро».(с.117), нигде в БТСл. не объясняется разница в русской передаче башкир. кул «озеро» то как гул (ср. выше Узунгулово), то как гуль (ср. выше Уянкилигуль), в то же время -гул в русских соответствиях передает и оставленное без объяснения -гул в составе личных имен, и кул «долина», и кул «озеро» (!); ср. далее: Казангулово - «с. в Давл. рне», близ которого озеро Усайрыкуль (с.117), в справочниках: Казангулово -башкирское село быв. Казангуловск. с-та Давлекановск. р-на; любопытна разница в русской передаче башкирских комонимов: 1. СобханГол / Субхангулово
- татарская деревня быв. Андреевск. с-та Аургазинск. р-на, одноименная башкирская деревня быв. Нукатовск. с-та Белорецк. р-на, но 2. СобханГол / Субхан-
кулово (не -гул-, а -кул-! - Г.К.) - одноименные башкирское село и русский поселок быв. Субханкуловск. с-та Туймазинск. р-на, - все выводимые авторами БТСл., 1980, с.129, «от антропонима СобханГол», каковой оставлен без анализа; Сурагулово /СораГол - «д. в Мелеуз. р-не.от антропонима.», в справочниках: Сурагулово - башкирская деревня быв. Аптраковск. с-та Юмагузинск. р-на; ТеркелеГул - долина в Белокатайск. р-не близ башкирской деревни Яны-баево быв. Яныбаевск. с-та, по логике соответствующей статьи в БТСл., 1980, с.142, от башкир. диалект. теркеле «сосновая» плюс Гул /кул /Гол «долина»; Тактагулово / ТоктаГол - «нпп. в Байм., Бакал. р-нах, от антропонима ТоктаГол. Ср.: ТуктаГол - с. в Туйм. р-не» (с.143), в справочниках: Тактагулово - башкирская деревня быв. Ишмухаметовск. с-та Баймакск. р-на, Тактагулово - башкирская деревня быв. Тактагуловск. с-та Бакалинск. р-на, Тукта-гулово - башкирское село быв. Бишкураевск. с-та Туймазинск. р-на, в БТСл., 1980, на с.146 подано отдельной статьей, возводится к антропониму ТуктаГол, а указанные выше на с.143 комонимы Тактагулово / ТоктаГол в этой статье упоминаются вторично, но уже с меной -о- / -у-: ТуктаГол (!); Утягулово / УтЭГол - «д. в Зианч. р-не.от антропонима. другое название Кыуат» (с.161), в справочниках: Утягулово - башкирская деревня быв. Утя-гуловск. с-та Зианчуринск. р-на; Сакмар-Назаргулово, прежнее название д. На^арГол (антропоним) (с.164), в справочниках: Сакмарназаргулово - башкирская деревня быв. Абишевск. с-та Хайбуллинск. р-на; Сарагуло-во /ИарыГул - «д. в Киг. р-не. От названия местности ИарыГул (Нары «желтый», кул «долина»)» (с.165), в справочниках: Сарагулово - русская деревня быв. Верхнекигинск. с-та Кигинск. р-на; Суяргулово - башкирская деревня быв. Новобайрамгуловск. с-та Учалинск. р-на (БТСл., 1980, с.166: «.от антропонима.»); Шарипкулово / ШЭрипкол - башкирская деревня быв. Карла-манск. с-та Кармаскалинск. р-на (БТСл., 1980, с.173: «.от антропонима.»); Алимгулово / ЭлемГол - «д. в Кугарч. р-не. от антропонима.. Ср.: ЭлемГол (офиц. ИлтуГан, ИмЭнлекул) - д. в Кармаск. р-не» (с.177), в справочниках только: Алимгулово - башкирская деревня быв. Волостновск. с-та Юмагузинск. р-на; Яльчигулово /ЯлсыГол - «д. в Учал. р-не.от антропони-ма.»(с.183), в справочниках: Яльчегулово - башкирская деревня быв. Старо-байрамгуловск. с-та Учалинск. р-на; Ямангулово /ЯманГол - «с. в Кумерт. р-не.от антропонима ЯманГол» (с.183), в справочниках: Ямангулово - башкирская деревня быв. Бахмутск. с-та Куюргазинск. р-на; Новоаккулаево /Ян(г)ы Акколай - «д. в Давл. р-не.от ян(г)ы («новый». - Г.К.) и Акколай (антропоним)» (с.185), в справочниках: Новоаккулаево - башкирское село быв. Кур-манкеевск. с-та Давлокановск. р-на; Новоильчигулово /Ян(г)ы ИлсеГол - «с. в Мияк. р-не .от ян(г)ы и преж. назв. с. ИлсеГол (антропоним). Ср.: ИлсеГол -с. в том же р-не» (с.188), в справочниках: Ильчигулово и Новоильчигулово -два башкирских села быв. Биккуловск. с-та Миякинск. р-на, кроме того, Ильчигулово - башкирская деревня быв. Ильчигуловск. с-та Учалинск. р-на.
О тюркских кол / гол / къол «рука», «рукав реки», «речка, ручей», «длинная балка», «овраг», «дол(ина)» и т.п. См. Э. М. Мурзаев, 1996, с.19, 60, 122, а также: М. Рясянен,1969, с.276б-277а. Близкие к ним по звучанию
гул /гол /кол /кул и т.д. в составе антропонимов скорее всего представляют позиционные и пространственно-хронологические (этнические) аллоформы башкир. къол «раб(ыня), невольник, невольница». Ср. у Алима Гафурова, 1987, с.18: «.имя Бобокул, состоящее из Бобо и узбекского слова кул «раб», при желании можно объяснить как «рабски преданный деду» или ограничиться примечанием, что кул - это почтительная форма имени Бобо.». В другом месте (с.36), под заголовком «Ничейные рабы», этот автор пишет: «Очень часто тюркское слово кул / кули употребляется как непереводимый компонент личного имени.».
Нам представляется, что тюрки-мусульмане слова со значением «раб» в составе личных имен употребляют аналогично церковнославянской молитвенной формуле «раб божий Иван», «раба божьего Ивана» и т. п.
Не исключены также случаи сокращения оглан / огул>гул «сын», о чем см.: Х.Ч. Алишина, 1999, с.238, то есть, имя бея Азнагула можно возводить к
*Азна огул, букв. «Сын Азны», «Пятницы сын», «Азнаович», при всем при том, что в нарицательном употреблении имеем еще более усеченную башкирскую форму ул «сын; сыновий».
Татарское соответствие башкирскому Азнагул, видимо, упоминаемое у Ф.Г. Гариповой, 1998, с.421; Ф.Г. Гариповой, 1991, с.225, Аднагол, в Писцовых книгах - Однагул. См.: 0.0.1.8.3.Азнабаева, 0.0.1.8.5. Азнаево, 0.0.1.8.6. Азнакаево, 0.0.1.87. Азналкино, 0.0.1.88. Азнашево.
0.0.1.8.5. Азнаево / А§най - АМ, 38-39, К-7; Азнаева - согласно Ф.Г. Хисамитдиновой, 1991, с.221, башкирское селение быв. Кыркули-Минск. вол. Бугульминск. уезда, впервые упоминается в 1761 г., «в 1761 г. упоминается сотник Каныкай Азнагулов, в других документах Каныкай Азнаев. В 1738 г. отмечается сотник Кыркуйли-Минской волости Аднай Токтагулов».
БТСл., 1980, вышел из печати на 11 лет раньше и поэтому в нем материалы книги Ф.Г. Хисамитдиновой отсутствуют, здесь читаем: «А^най (Азнаево)
- дд. в Бижб., Ишимб. р-нах. От антропонима А^най (<А^наЕол). Другое название д. в Ишимб. р-не БуранЕол. В справочниках: Азнаево - башкирское село быв. Демск. с-та Бижбулякск. р-на; Азнаево - башкирская деревня быв. Ит-куловск. с-та Макаровск. р-на. У Азата Камалова, 1994, с.252, упоминается род а^най племени юрматы (или табын, кыпсак?) в д. Байгужа Алесанд-ровск. р-на Оренбургск. области. Азнай / Аднай - колебание -з- / -д- может отражать башкирско-татарское межэтническое различие, но не исключается и литературно-диалектное соответствие в границах собственно башкирского языка; в татарском литературном стандарте -т- на месте башкирских -з- / -д-глухая: атна «неделя», исторически «пятница», потому что «четверг» будет атнакич «вечер накануне пятницы», ср. татар. диалектн. кечатна, ат-након /жомга «пятница».
См.: 0.0.1.8.3.Азнабаева, 0.0.1.8.4. Азнагулова, 0.0.1.8.6. Азнакаево, 0.0.1.8.7. Азналкино, 0.0.1.8.8. Азнашево.
0.0.1.8.6. Азнакаево - АМ, 35-36, Д-17; Азнакаево - поселок гор. типа, центр Азнакаевск. р-на Тат. АССР. - БСЭ, 1970, т.1, с.294; в справочниках по Башкортостану: Азнакаево - русский поселок быв. Бузюровск. с-та Бакалинск. р-на, в справочниках по Татарстану: Азнакай / Азнакаево - татарско-русский рп быв. Азнакаевск. посс-та Азнакаевского р-на. У Ф.Г. Гариповой, 1998, с.113, упоминается родник КизлЭу в д. Азнакаево Бижбулякск. р-на Башкортостана. Азат Камалов, 1994, с.274, фиксирует род байык племени юрмый в селении Азнакай Азнакаевск. р-на Республики Татарстан (прошлое население тептяри).
Первая часть комонима Азна-: Азнакай та же, что в 0.0.1.8.3. Азнабаева, 0.0.1.8.4. Азнагулова, 0.0.1.8.5. Азнаево. Вторая часть -кай: Азнакай(ево) употребительнейший в башкирском, татарском и чувашском языках уменшитель-но-ласкательный (иногда - уменьшительно-пренебрежительный) суффикс, присоединяемый к именам личным (часто) и к названиям лиц по профессии, к терминам родства, свойства и т.п. (реже). Согласно закону межслогового палатального сингармонизма данный суффикс функционирует в двух вариантах: -кай и -кей. в чувашском антропонимиконе регистрируется 108 мужских личных имен на -кай и 299 - на -кей, но не все эти имена действительно содержат в своем составе суффикс -кай / -кей, иногда соответствующий псевдосуффикс образуется путем присоединения вокативного -й к основе, имеющей последний слог -ка, ср. Ака в звательном падеже Акай, что не допускает историческое членение А-кай; точно так же -ай / -ей, присоединяясь к любой производящей основе на -к создают впечатление наличия суффикса -кай, ср.: Табак, Чебак, Чибак, Шибак, Чувак и т.д. в звательной форме: Табакай, Чебакай, Чи-бакай, Шибакай, Чувакай и т.д., в их составе нет суффикса -кай; очень показательны (правда, единичные) имена типа Хованскай, Мурскай, фактически восходящие к заимствованным из русского языка фамильным прозвищам на -ский /-ской: Хованский, Хованской, Морской (или собственно чувашская подражательная имитация русского словообразования, от мур / мор - ругательного слова, функционирующего аналогично русскому черт, ср. кальку рус. черт побери в чуваш. мур илесшё, т.е. Мурскай соответствие рус. чертовский).
У Ф.Г. Гариповой, 1998, собственных имен на -кай /-кей упоминается всего несколько: служилый татарин деревни Чюваш Шалкай Текин (с.34), река Ишлекей кулы - правый приток р. МилЭшле кул в Бавлинск. р-не Татарстана (с.126), родник Морат бабкай кизлЭве в с. Алькино Похвистневск. р-на Са-марск. области (с.199), антропоним Сабакай (319), и имя марийца Саркай (с.390), что свидетельствует о нетипичности этой финали для татарских гидронимов. Но в ойконимии Татарстана, особенно в комонимии, -кай / -кей в качестве случайного сочетания конечных звуков и в качестве собственно суффикса встречается гораздо чаще; ср.: пос. Тукай быв. Крындинск. с-та Аг-рызск. р-на, Азнакаево /Азнакай (см. заглавие данной статьи), с. Казке-
ево / КЭзкЭй быв. Казкеевск. с-та, с. Старое Тлякеево /Иске ТелЭкЭй, быв. Тлякеевск. с-та и с. Чуракаево / Чуракай быв. Чуракаевск. с-та - все три нп Актанышск. р-на; русская д. Сабакайка быв. Алексеевск. с-та Алексеевск. р-на, с. Девликеево / ДЭулеки быв. Байрашевск. с-та и с. Идрясь-Теникеево быв. Ишеевск. с-та Апастовск. р-на, с. Черки-Бибкеево /Бэбки быв. Черки-Кильдуразск. с-та Буинск. р-на, с. Патрикеево /ПатрикЭй быв. Коргузинск. ста Верхне-Услонск. р-на, с. Семикеево / Семики быв. Больше-Кайбиц. с-та, пос. Новое Патрикеево /Ян(г)а Петряки быв. Бурундуковск. с-та, с. Молькеево /МЭлки быв. Молькеевск. с-та, д. Кичкеево быв. Надеждинск. ста и с. Шигаево /Шигаево - все пять Кайбищкого р-на; д. Бикеево /БЭки быв. Клянчеевск. с-та, пос. Эмикеево /ЖЭмЭки быв. Старо-Казеевск. с-та, с. Сюкеево / Сдйки быв. Сюкеевск. с-та, д. Тукай быв. Теньковск. с-та - все четыре Камско-Устьинск. р-на; с. Еникей Чишма быв. Катмышск. с-та Мама-дышск. р-на; с. Кузкеево /КузкЭй быв. Кузкеевск. с-та и с. Семекее-во /СЭмЭкЭй быв. Семекеевск. с-та Мензелинск. р-на; с. Aмuкеево / ЭмЭкЭй быв. Амикеевск. с-та и с. Суекеево / СвякЭй быв. Октябрьск. с-та Муслю-мовск. р-на; с. Салдакаево / Салдакай быв. Якушинск. с-та Октябрьск. р-на; с. Anaкaево /Aпaкaй быв. Апакаевск. с-та Пестречинск. р-на; с. Балыклы-Чукаево /Балыклы ЧукЭй быв. Балыклы-Чукаевск. с-та и д. Сабакае-во /Казаклар быв. Больше-Елгинск. с-та, пос. Тукай быв. Кугарчинск. с-та Рыбно-Слободского р-на; д. Тнекеево / Тенеки быв. Юлбатск. с-та Сабинск. р-на; с. Большое Нуркеево /Зур НдркЭй быв. Больше-Нуркеевск. с-та и пос. Тукай быв. Старо-Дрюшск. с-та Сармановск. р-на; с. Ишкеево /Ишки быв. Ишкеевск. с-та и с. Aлгaй быв. Кемеш-Кульск. с-та Таканыш. р-на; д. Aзьмушкuно / ЭжмЭкЭй быв. Старо-Гардалинск. с-та Челнинск. р-на.
В БТСл., 19SG, оказались зарегистрированными следующие имена разных разрядов на -кай /-кей /-кЭй: с. КинйЭкЭй /Кинзекеево (с.73), бывшая
д. Кинзекеева Юрматынск. вол. Стерлитамакск. уезда, упоминаемая в 1761 г. как «деревня.башкира Кинзекея Суюндукова» (Ф.Г. Хисамитдинова, 1991, с.225), в современных справочниках не упоминается ; башкирское село Ста-рокурманкеево /КдрмЭнкЭй (с.76) быв. Курманкеевск. с-та Давлекановск. р-на; речка Кузкай /КузкЭй - правый приток р. Калмаш в Буздякск. р-не, «от диал. куЗ «родник» (-§- межзубное) с афф. -кЭй» (с.79); башкирская деревня Кандры-Тюмекеево / Кандра-Тюмекеево / Кандра-ТдмЭкЭй / Кандра-Тамак /Кандра-ТдмЭк (с^6) в быв. Николаевск. с-те Туймазинск. р-на, «от гидронима Кандра и антропонима ТдмЭкЭй»; самостоятельное нарицательное имя кай /кайа усматривают авторы БТСл., 19SG, с^6, в составе оронима Кандыгай
- название горы близ башкирской деревни Теляшево быв. Ташбулатовск. с-та Абзелиловск. р-на, букв. «Кровавая скала» или «Кровавый утес»; башкирское село Каныкаево /Каныкай (с^6) быв. Биккуловск. с-та Бижбулякск. р-на, «от антропонима Каныкай»; башкирское село Канлы-Туркеево /Кан(г)ны-ТдркЭй быв. Канлы-Туркеевск. с-та Буздякск. р-на, «от этнонима кан(г)лы и антропо-
нима ТоркЭй» (с.86); Капчегай /КапсыГай - название горы близ башкирского села Наурузово быв. Наурузовск. с-та Учалинск. р-на, «от монг. хабцагай «каньон в горах, тесное глубокое ущелье» (с.86; ссылка на Э. и В. Мурзаевых, 1959. - Г.К.), представляется, было бы уместным сравнение с упомянутым выше оронимом Кандыгай, поскольку не исключено, что монгольское слово само является тюркизмом, так как напрашивается архетип *Капсык кай(а) / *Капчык кай(а), букв. «Веко-скала», «Веко-утес»; Кулукай /Колокай -название четырех речек, «лев. пр. Бол. Нугуша, прав. пр. Саргая в Бурз. р-не; прав. пр. Сазалы в Зианч. р-не; прав. пр. Сухайли в Мелеуз. р-не.от антропонима Колокай» (с.92), об этимологии антропонима - ни слова; видимо, не следует усматривать -кай / -кей / -к Эй в потамонимах Кузагаим (правый приток р. Каскинсу в Зианчуринск. р-не), Кунакай (левый приток р. Ямашты в Бур-зянск. р-не), «от антропонима Кунакай» (т.е. Кунак-ай. - Г.К.), в комониме Урта Нукай /Кузгово - д. в Краснокамск. р-не (с.94), ср. с. Нукаево /Нукай в Кургачинск. р-не, «от антропонима Нукай» (с.114); но в названии башкирской деревни Муракаево быв. Баимовск. с-та Абзелиловск. р-на суффикс -кай нереален, поскольку регистрируется вариант Мурапаева (с.95), а у Ф.Г. Хисамитдиновой, 1991, с.269: д. Муракаева Кубалякск. вол. Верхне-уральск. уезда, первое упоминание - 1795 год,. «в 1850 г. упоминаются Ямансары - 70 лет, Казыкбай - 60 лет, Мавлют - 41 года Муракаевы», скорее всего, здесь диалектные апай, акай - термины родства и обращения к старшим; СерекЭй /Мухамедьяново / Мухамедзяново - башкирская деревня быв. Юлдыбаевск. с-та Зианчуринск. р-не (с.108, без комментариев); Мулдакае-во /Мулдакай - 1) башкирское село быв. Мулдакаевск. с-та Белорец. р-на, и 2) башкирская деревня быв. Ильчигуловск. с-та Учалинск. р-на, членение Мул-дак-ай, поскольку известен антропоним Булдак /Мулдак (с.108); болото Мяс-кяй /МЭсекЭй /ЕндокЭй близ башкирской деревни Старобайрамгулово быв. Старобайрамгуловск. с-та Учалинск. р-на, «от мЭсекЭй. «ведьма, колдунья, баба-яга; топкое» (с.111), членение спорное; чувашский хутор Суракае-во / Суракай быв. Кривле-Илюшкинск. с-та Куюргазинск. р-на (по БТСл., 1980, с.131 - Кумертауск. р-на), но башкирское село Чуракаево / Суракай быв. Чуракаевск. с-та Альшеевск. р-на, и то и другое «от антропонима Суракай», об этимологии последнего - ни слова; башкирская деревня Баш-Ильчикеево быв. Калмакуловск. с-та Салаватск. р-на, упомянуто в порядке перечисления в статьях на Сускатау (с.132) и Сырт (с.167), членение Ильчи-кей, казалось бы, можно подтвердить однозначными: Ильчи-бай /Илсе-бай /Илсе (название татарской деревни быв. Верхнекачмашевск. с-та Калатасинск. р-на), Ильчигулово (деревни 1) в Миякинск. р-не и 2) в Учалинск. р-не), Ильчино (д. в Учалинск. р-не), Ильчимбетово (в Туймазинск. р-не), но смущает комоним Ильчик-баш-ево (татарская деревня быв. Федоровск. с-та Федеровск. р-на), допускающая альтернативное членение Ильчик-ей (а не указанное выше Ильчи-кей); башкирская деревня Сыбакай / Субакаево быв. Балтийск. с-та Иглинск. р-на, «от антропонима Субакай» (с.132); татарское село Тукай-Гайна быв. Качегановск.
с-та Миякинск. р-на, «от гидронима Тукай (тау «гора» с афф. -кай).» (с.140); название возвышенности Ташлыкай близ башкирской деревни Чураево быв. Кармышевск. с-та Альшеевск. р-на, «от ташлы «каменистое» и афф. -кай» (с.141); башкирское село Телекеево / ТелЭкЭй быв. Исанбаевск. с-та Илишевск. р-на, Телякей-Кубово /ТелЭкЭй - башкирская деревня быв. Канлы-Туркеевск. с-та Буздякск. р-на, обе «от антропонима ТелЭкЭй» (с.142); потамоним Тляу-кай / Тел Зук Эй - левый приток р. Самаза в Зианчуринск. р-не, «от антропонима ТелЭукЭй» (с.142); комоним Тукай, указанный выше в быв. Теньковск. с-те Камско-Устьинск. р-на Татарстана, в Башкортостане повторяется 7 раз: в Аур-газинск., Бижбулякск., Бурзянск., Илишевск., Кигинск., Туймазинск. и Чекма-гушевск. р-нах (с.146), но в нем, видимо, вычленяется не -кай, а -ай, поскольку основа Тук- часто встречается с иными расширителями; башкирские: 1) с. Верхнетавлыкаево / Урге Таулыкай и 2) д. Нижнетавлыкае-во / ТубЭнге Таулыкай, обе в быв. 1-ом Иткуловск. с-те Баймакск. р-на, от антропонима Таулыкай, (на базе таулы «горный, -ая, -ое», ср. украинские прозвища и фамилии Горовой. - Г.К.), в БТСл., 1980, с.149, 160, без комментариев; татарская деревня Уракай быв. Айбулякск. с-та Янаульск. р-на, башкирская деревня Уракаево быв. Ибраевск. с-та Кугарчинск. р-на, и татарская деревня Чишма-Уракаево /Шишма-УрЭкЭй быв. Ключевск. с-та Аскинск. р-на, поскольку на многих тюркоязычных территориях имеются комонимы Урак(ово), Урак(ова), а также известно нарицательное тюрк. урак / орак «серп», естественно членить Урак-ай(ево), но теоретически, если допускать в единичных случаях чувашское происхождение, мыслимы апеллятив и собственное имя ура-кай / ора-кай «ножка, ноженька», от современ. чуваш. ура / ора «нога; отнога; ножной и т.п.» (авторы БТСл., 1980, с.171, считают Уракай / УрЭкЭй антропонимом); скорее всего, было бы неправомерным усматривать -кай/-кей/-гай/-гей в основах: Саргай название белорусского поселка быв. Троицко-Софроновск. с-та Архангельск. р-на по имени речки Саргай / НарГай, впадающей справа в р. Лемезу, по мнению авторов БТСл., 1980, с.165, «возможно от древнебашк. НарыГ «желтая» и ай//уй «долина, низменность», одноименные речки в Ишимбаевск. р-не («прав. пр. Раузяка»), в Бурзянск. р-не, а также комонимы: Саргаево - башкирская деревня быв. Макаровск. с-та Макаровск. р-на, Сар-гаязово - татарская деревня быв. Байгильдинск. с-та Нуримановск. р-на (возможные членения Сар-гая-аз-, Сарг-аяз- и т.д.), Малогаликеево /НарГайы -«бывш. д. в Хайб. р-не», НарГайлы - «бывш. лет. в Мелеуз. р-не, д. Кашаля»; Саргаевка / НЭргЭй /' Мох Эмм Этш Эрип / Сергеевка - «д. в Мелеуз. р-не» (с.167), в АТД, 1961, первые варианты отсутствуют вообще, а Сергеевки имеются только в других районах; башкирская деревня Шадыкаево / Ша^ыГай (§- межзубное) в быв. Таштимеровск. с-те Абзелиловск. р-на, «от назв. р. Ша^ыГай, прав. пр. Бол. Кизила в Абз. р-не» (с.168), сомнительна связь ша-ды * «речка, ключ» с этнонимом чудь, вопреки Д.Г. Киекбаеву, 1956, убедительней рассматривать в качестве заимствования из араб. шат(т) «река» в ус-
ловиях тюркско-арабского религиозного двуязычия (билингвизма, диглоссии); не -кай/-кей/-кЭй, а только -ай/-ей/-Эй, видимо, следует выделять в лимнониме ЭптекЭй / Эптек куле - озеро в Баймакск. р-не (с.178) и в орониме Ара-кай / Эр Эк Эй - название горы близ д. Исякаево в Ишимбаевск. р-не (в АТД, 1961, такого района нет, а нп Исякаево указаны в Бижбулякск. и в Макаровск. р-нах), «от антропонима - ЭрЭкЭй» (с.178); потамоним Якшыкай - правый приток «Урюка в Ишимб. р-не.от антропонима Якшыкай. Ср.: Якшыкай куле - оз. в Давл. р-не, д. Кадыргулово» (с.182); башкирская деревня Ялчикае-во /Ялсыкай /Беренсе Трактор в быв. Таймасовск. с-те Куюргазинск. (позже -Кумертауск.) р-на, «от антропонима Ялсыкай» (с.183); татарское село Ямакай быв. Ямакаевск. с-та Благоварск. р-на, «возможно от прозвища Ямакай «некрасивый» (вычленяется -ай, а не -кай, поскольку на уровне апеллятивов башк. ямак «некрасивый», а уменьшительно-пренебрежит. ямакай «плохонький». - Г.К.)»; башкирские деревни Муллакаево /Муллакай в быв. Арх-Латышск. с-те Архангельск. р-на, в быв. Султанбековск. с-те Аскинск. р-на и в быв. Муллакаевск. с-те Баймакск. р-на, поселок Новомуллакаево быв. Караи-дельск. с-та Караидельск. р-на, «от антропонима Муллакай» (с.108, 191), в котором -кай имеем в чистом виде; -ай, а не -гай вычленяется в антропониме Шигай, положенном в основу комонимов: Шигаевка - русская деревня быв. Емашинск. с-та Белокатайск. р-на, Шигаево - башкирское село быв. Сосновск. с-та Белорецк. р-на; Новый Шигай /ШыГай /Ян(г)ы ШыГай - башкирская деревня быв. Сабаевск. с-та Буздякск. р-на (с.194, 172).
У Азата Камалова, 1994, часть названий из БТСл., 1980, повторяется, но есть и новые, при этом как и в других тюркских именниках, финальные -кай/-кей/-кЭй и т.д. могут восходить как к подлинным суффиксам, так и быть псевдосуффиксами, то есть новообразованиями, появившимися после присоединения к производящей основе на -к вокативных -ай/-ей и т.п. Мы обнаружили в его работе следующие имена: Аракай > Ыракай (результат «чередования а/ы»), другое название ТерНЭк (башкирский нп Нижнесергинск. р-на Свердловск. обл.) (с.197, 270); БЭжекЭй (башкирский нп Аргаяшск. р-на Челябинск. обл.) (с.286); пять комонимов с определением БЭлЭкЭй «Маленький / Малый»: Батрак (с.103), БрЭтЭк (с.103), ЭбдрЭшит (с.39), Себенле (с.72), Ши^е (с.103), при этом имеется соблазн бЭлЭкЭй производить от бЭлЭ «беда» и понимать как «бедолага; бедовенький», развившее переносное значение «(бойкий) малыш», а затем вообще «мальчик», «маленький», ср. бЭлЭкЭй^Эн «с детства», бЭлЭкЭс (с конкурирующим суффиксом -кЭс) «маленький, малюсенький» (почти исключительно о ребенке); Булякай лей (мордов.) // БулЭкЭй Ныуы (башкир.), без этимологии (с.39); ЭжмЭкЭй / Э^екЭй /ИзекЭй (нп Челнинск. р-на Татарстана) (с.284), близкий по звучанию башкирский кулинарный термин ЭжЭкЭй (определяемая часть названий некоторых сладких блюд) не имеет общепринятой этимологии; ЗЭйнЭкЭй (башкирский нп Альме-невск. р-на Курганск. обл.) (с.250); Исакай от ИлсеГол (с.72), в БТСл., 1980,
имеется лишь Исякаево /ИсЭкЭй (с.58); Йамакай /Жаматай /Йамак /Яман «плохой» - диалектные варианты слова, функционирующего и как самостоятельный топоним (д. Ямакай в БТСл., 1980, с.183) и как определение к географическому номенклатурному термину (г. Ямаклытау там же), согласно А. Камалову (с.203) здесь следует усматривать интервокальное фонетическое «соответствие т/к», но нам представляется, что в данном случае мы имеем результат конкуренции самостоятельных суффиксов -кай/-кей и -тай/-тей; «ойконим ЙЭшкЭй» на базе йЭш «молодой, меньший» дан в порядке перечисления (с.103), в БТСл. в таком звучании отсутствует, в соответствующем месте имеется лишь ЙЭшекЭй /Яшикей - название татарского поселка быв. Сафа-ровск. с-та Чишминск. р-на, «от назв. местности ЙЭшекЭй (йЭшел «зеленый» с афф. -кЭй)» (БТСл., 1980, с.69); - Каныкай: Идке~ / Старое Канакаево, Кы^ыл Каныкай /Красное Канакаево (с.99), в БТСл., 1980, имеется только Каныкай /Каныкаево - «с. в Бижб. р-не.от антропонима Каныкай» (с.86); Колкай / Колокай (башкирский нп Аргаяшск. р-на Чебябинск. обл.) (с.285); КормЭнкЭй /БорйЭн - «деревня на территории минских башкир» (с.140); КузкЭй (башкирский нп в Мензелинск. р-не Татарстана) (с.279); Матрукай ко^ок «Красивый колодец» (с.117, без топографической привязки); Муллакай - название башкирского родового подразделения рода йомран табын племени табын в нп Идке Юлдаш Красногвардейск. р-на Курганск. обл. (с.254); антропоним НоркЭ - результат преобразования Нурыкай (с.42), а не следствие субституции звуков в составе русского женского имени Нюрка; СЭлкЭй от МохЭмЭтсЭлим (с.72); СЭмЭкЭй (башкирский нп Мензелинск. р-на Татарстана) (с.279); Трукай / Туракай (башкирский нп Аргаяшск. р-на Челябинск. обл.) (с.285); УрмЭкЭй (башкирский нп Красноуфимск. р-на Свердловск. обл.) (с.270); антропоним Шакай как упрощение полного ШаНизада (с.42); Якшыкай - название речки, букв. «Красивенькая» (с.117, без привязки); Ямакай кисеу «Плохонькая переправа» (с.117, без топографической привязки, мы бы перевели «Дурной брод». - Г.К.).
Некоторое число имен на -кай/-кей упомянуто у Н.И. Шувалова, 1989, на территории Челябинск. обл., ниже сделана попытка их перечислить:
1) Алекай /Алыкай-Куль, оз., Октябрьск. р-н.от тюркского мужского имени Алакай, где али «возвышенный», -кай - именной суффикс, придающий имени ласкательный оттенок, кул «озеро» (с.19; интерпретация не вполне корректная, антропоним Алакай означает букв. «Пестренький» или «Пегонький», тюрк. ала/ола/ула «пестрый, пегий и т.п.», в некоторых памятниках письменности «разукрашенный, расцвеченный», а в составе ала капы «разноцветные ворота» фактически означает «триумфальный, -ая,-ые», кроме того, ала может быть сокращением алабалык «форель», «лососевые»; субституции гласных -е-/-а-/-ы- в Алекай /Алыкай /Алакай остаются без объяснения, в целом возведение лимнонима к антропониму в данном случае оказывается весьма сомнительным); 2) Бажикаево, дер., Аргаяшск. р-н. от именования.башкирского
родового подразделения бажиткай из роде кекюргек. восточных табын-цев. тюркское личное мужское имя Бажит, с именным аффиксом -кай (с.25-26); 3) Баснекай, оз., Красноармейск. р-н . от старобашкирского личного мужского имени Беснекай, с основой беснек «синица» (точнее - беснЭк. -Г.К.), связанного с культом птиц, и именным суффиксом -кай, придающим уменьшительно-ласкательный оттенок (с.28; выделение суффикса -кай не корректно, при отторжении беснек от Беснекай остается только -ай, финаль, допускающая интерпретации и в качестве суффикса и в роли номенклатурного географического термина); 4) Белекей, оз., Еткульск. р-н . от башкирского слова белекай «маленькое» (с.29; «маленький» по-башкирски бЭлЭкЭй, что звучит ближе к *бялякяй, а не белекай; близки по звучанию также бел Эк «рука от кисти до плеча; предплечье» и белек «знание, понимание; понятливость», тюрк. историч. «памятник», «знак, метка, примета», «герб» и т.д., бЭлЭ-кЭй, видимо, от *б Эл Э «беда», и исходно означало «бедовый (малыш)», а позже просто «малыш; маленький»); 5) Кашкай-Куль, оз., Увельск. р-н . от распространенного у татар и башкир тюркского мужского имени Кашкай. «Лысенький», где кашка «лысый», -кай - именной аффикс, придающий уменьшительно-ласкательный оттенок (с.63; за вычетом кашка в Кашкай должен остаться суффикс -(а)й, а не -кай, в свою очередь, если из Кашкай вычленять суффикс -кай, останется Каш-, возводимый к каш «бровь», «карниз» или к каш «камень в перстне, браслете или другом ювелирном изделии»); 6) Кинжитай, пос.; Кинжетым (Кин-Жетым), оз., Варненск. р-н; Кинзикей (Кизникей), рч., п. пр. Уя, бас. Тобола, Уйск. р-н. от древнего башкирского мужского имени Кинжятай, Кинжятым, Кинжякей /Кинзякей, с основой кинжя «последыш», «младший», отражающая (так! - Г.К.) порядок появления ребенка в семье, -тай - типовая именная частица (см. Каратай), -тым, -кай -имяобразующие аффиксы, второй придает уменьшительно-ласкательный оттенок (с.64-65; видимо этот список не вполне правомерен, в частности, Кин-Жетым допускает именно такое членение, допуская ряд самостоятельных объяснений, например, кин убедительно сравнивать с тюрк. (к)ин(г), (к)ан(г), кен(г) «широкий, обширный», «обильный», «щедрый», в ДТСл., 1969, с.298б, кен(г)йетиз «широкий, обширный», а при членении Кинже-тым финальное -тым допускает сближение с названием левого притока р. Белой в Башкортостане - Дим/Дема, о котором авторы БТСл.. 1980, с.47а, пишут: «возможно от диал. дим/^им/сом «омут, глубокое место в реке», указывая на потамоним Дим/Дымка в Татарстане; с -дым/-тым в БТСл.. 1980: Бардым(ский) р-н в Пермск. обл. (с.119), Буртым (с.39), Курдым /Курдем (с.60-61, 189), Мора-дым(ово) /Мора^ым (с.107, 118, 133, 190), Мяндым (с.35, 96, 157), Сакалдым (с.27, 124), Шартым (с.170); в башкирских нормативных словарях слово кинжя «последыш и т.д.» нет, в татарских говорах регистрируется кинзЭ «один единственный», «последыш», в говоре мишарей Курганск. обл. кинзЭ тай «последыш» (где тай из тутай - обращение к женщинам старшего воз-
раста), основа, родственная древнетюрк. кенч «ребенок», «детеныш животных», об истинной или ложной конкуренции -тай /-тей и -кай / -кей говорилось выше (см. Йамакай /Жаматай как результат диалектного колебания -к-/-т- у А. Камалова, 1994, с.203); 7) Куликай, оз., Кунашакск. р-н. от распространенного у башкир мужского имени Кулукай, Кулакай, с основой кула «саврасый, буланый». и именным уменьшительно-ласкательным аффиксом -кай (с.75, субституции -а-/-у-/-и- оставлены без обоснований, также непонятно, почему Куликай нельзя возводить к кул(е)кей «озерцо», ведь речь идет о лимнониме); 8)Мусакаево, дер., Кунашакск. р-н. носит имя Мусакая - родоначальника поселившихся здесь татар, прибывших на башкирские земли с берегов Камы, чтобы избежать насильственного крещения (с.90); 9) Мыркай, оз., Красноармейск. р-н. от распространенного в прошлом у татар и башкир тюркского мужского имени Мыркай, Миркай, с основой мир и имяобразую-щим аффиксом -кай, придающим уменьшительно-ласкательный оттенок (с.90, остались без объяснения субституция гласных -ы-/-и- и без указания значения тюркской основы мир «глава, предводитель; командир; господин и т.д.», а также возможность альтернативного возведения Мыркай к Муркай, на базе древнего общетюркского, фактически ностратичкского, *мур/*мор «вода», ср. ЙаЕмур «дождь», букв. «падающая (с неба) вода» и одновременно «омывающая (кого-что) вода», откуда скорее всего, потамноим Амур < А(Е)мур (упрощение сочетания согласных -гм-) < Йа(Е)мур (утрата й-мобиле), зеркальная копия германского потамонима Рейн /Райн; чувашское гомогенное соответствие тюркского йаЕ- звучит ду(в)- и означает «мыть, о(б)мывать», «идти (о дожде)» и позволяет включить в данный контекст определения типа АЕ- в составе АЕ-Идел «река Белая», древнее значение «Проточная Идел», позднее переосмысление «Белая Идел», то есть, в рамках чувашского оказываются родственными корни ду(в)-/да(в)- и йух-/йох-, соответствие анлаутных ^-/й- в которых известно и по другим примерам, например, ср. дум/дом «около, рядом, на стороне» и йен/*йан/*йел/*йал «сторона; направление» и т.п.; *Муркай должно было означать «Малая вода», «Водичка»); 10) Ожигай, оз., Красноармейск. р-н. от распространенного в прошлом у татар и башкир тюркского мужского имени Ожекай, Озекай с основой озек, ожек и аффиксом -кей, -кай, придающим ласкательный оттенок (с.96; субституции звуков и значения основ остались без объяснения, хотя они допускают неоднозначные интерпретации, например, можно усматривать в них результат русификации башкирского «гидрографического термина» в «гидронимическом употреблении». О^ок., приведенного в общем списке у Азата Камалова, 1994, с.34, этимологически соответствующего чуваш. варак, но не исключено и деление ожиг-ай, позволяющее в первой части усматривать русское ожиг, ожег, ср. название русского поселка Ожеговка быв. Сикиязск. с-та Дуванск. р-на Башкортостана, выводимого авторами БТСл.,1980, с. 115, «от антропонима Ожегов с суфф. -ка-»);
11) Шаткей / Саткей - варианты потамонима Сатка, рр., Бол., л.пр. Ая, Мал., л.пр. Бол. Сатки, гор. обл. подч..; Сатка-Тау, г.; Ниж. Сатка, пос., Сат-
кинск. р-н. одно из . толкований относит. к башкирскому . cam, сата «развилина; перекресток; междуречье». Сатка. наименование одной из башкирских родовых групп, в основе . личное имя Саткей / Шаткей . упоминается в документах XVIII в.. входил в племя кувакан, занимавшее горнолесные районы в верховьях рек Белой, Юрюзани, Aя (с.Ю9, остались без упоминания в разной степени сопоставимые потамонимы в бассейне реки Оки, см. у Г.П. Смолицкой, 1976, с основой Сат-: Сатей, с.244; Сатин, с.251; Са-тинка, с.^5; Сатино, с.232; Сатинской, с.49, 137; Сатис, Сатис Дикой, Са-тис Сух, ^25S; Сатиса, с.259; Сатисская, Сатисской, с.259; Сатка, с.136; Сатки, с.233; Сатковской; с.136, 143, 16G; Сатмакужа , с.259; Сатовка, с.Ю9; Сатыевка, с.56; Сатыевской, с.64; а также с основой Шат-: Шат, ^SG; Шатерха, с.232; Шатец, Шатец Батурин, с^2; Шатец Дерницкий, e.S1; Шатешка, с.41; Шатинка , ^13G; Шатковской, с.159; Шатов, с.135; Шатов-кин, с.137; Шатор, с.232; Шатохинской, e.S1; Шатра?, с.232; Шатры, с.Ю1; Шатурка, с.13G, 1S9; Шатурское, с.13G; Шатуха, с.97; в условиях мусульманско-тюркского взаимодействия с арабским миром, в числе многих тысяч арабизмов совсем не исключено древнебашкирское и древнетатарское нерегулярное употребление семито-хамитских параллелей араб. шат(т) «река; речной»); 12) Серкаево, оз., Кунашакск. р-н. от башкирского мужского имени Серкай (с.111, без какой-либо интерпретации; объяснение зависит от членения: Серк-ай или Сер-кай, см. у Г.П. Смолицкой, 1976, в разной степени сопоставимые топонимы бассейна р. Оки: Серка, с.169; Серкай, ^25S; Серкамка, Серканка, Серканской, с.235; Серкин, с.272; Серковка, Серковское, с.222; Сер-ковской, с.41, 76, 93; Серковнь, с.231; Сермазов, ^24G; Серматка, Сермат-ской, ^26G); 13) Сыпкай, оз., Кунашакск. р-н, . от старобашкирского мужского имени Сыпкай, с основой сып и имяобразующим аффиксом -кай (^HS, это последний топоним на -кай/ -кей в книге Н.И. Шувалова, 19S9, указание на апеллятивное значение производящей основы снова отсутствует, хотя все имя однозначно возводимо к общебашкирскому зоониму сыпкай «поганка», «водоплавающая птица семейства утиных»).
Имена на -кай/ -кей, правда, в небольшом количестве имеются у Х.Ч. Алишиной, 1999: юрты Маткайские /Митькинские (с.137), тобольский голова 17G1 г. Aвaзбaкaй Кульмаметов (с.171, членение неоднозначно), сеид Табекай (с.^3, членение неоднозначно), ясашный татарин Кашегальской волости . Мавлюкаев (^1SS, членение неоднозначно); она же, объясняя (^22S) комоним Кайгородское (Брд., Тобол-Ишимское междуречье), ссылается на этноним кай - название «одного из тюркских племен» в ДТСл., 1969, с^6а, где ссылка на МЮ, 2S, 3G, а также приводятся омонимы, в их числе - кай «улица», кай белтир «улицы и перекрестки»; имеется еще чувашское кай(ри), кай(енчи) «зад(ний)», «запад(ный)», ср. кай ура «крот», букв. «(на)зад-нога», гомогенное с древнетюркским рефлексивом кай- «поворачиваться, оборачиваться; обращаться и т.д.»; ей же принадлежит туманный текст (^22S): «Гидронимы с «Кай» (Х.М.). Каи - белые гунны», без совершенно необходимой
расшифровки источника. В другом месте (с.156) Х.Ч. Алишина утверждает, что «все термины, обозначающие город и деревню в тюркских языках заимствованные»: кала - араб., . кей - персид., . и т.д., о том, что тюрк. кей «деревня» из персидского языка, говорится и на с.55, со ссылкой на Н.К. Дмитриева («Строй тюркских языков». М., 1962. С.506); здесь, однако, Х.Ч. Алишина допустила неточность, в соответствующем месте цитируемой книги Н.К. Дмитриева: «. тур. и крым-тат. кёй//кой «деревня» перс.)», то есть не кей, а кой (с переднерядным губным о). В персидском есть и кей, но значит оно «царь», «герой», и родственно, скорее всего, персидскому же кия «господин; владыка; правитель». Главное здесь то, что даже не ставится вопрос о происхождении (ближней и дальней этимологии) ни древнетюрк., китай. кай «улица», ни турец. кьой/кой «деревня» (значения близкие, например, чуваш. кас, касси может означать и «улица», и «выселок», и «деревня»).
М.Р. Федотов, 1998, на с.22 обходится утверждением: «-кай/-кей, аффикс-компонент, образующий языческие имена мужчин: III, 9: Элекей; III, 12: Элкей /Элккей; III, 37: Этнеккей; IV, 228: Яркай; XI, 145: Симекей; XI, 162: Совккай; XVII, 159: Шемеккей». Но далее у него имеются несколько иные интерпретации, так, на с.139 в имени Элекей выделена основа Элек, а «аффикс» только -ей: «Элекей, яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 9): Элек, и. м. + ей// Элекка: Элек + -ка; мар. м. и. Элек, Элекей (Черн. СМЛИ, 570)». На с.140: «Элкей, яз.
и. м. Рысай//хр. и. м. Аггей. Альш. (Ашм. Сл. III, 22); ср. мар. м. и. Элкай: Элка + -ай (Черн. СМЛИ, 570). Элкке, яз. и. м. Иревли, Рекеев (Ашм. Сл. III, 12). См. Элккей. Ср. мар. м. и. Элка (Черн. СМЛИ, 570). Элккей, яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 12). См. Элкей. Элккеней, яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. III,
12): Элкке + -ней. См. Элкке». На с.143 М.Р. Федотов дословно излагает интерпретацию Л.В. Даниловой: «Этнеккей, яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 37): Этне + -(к)кей; ср. с перс. адинэ... «пятница» (Дан Д ТП, вып.7, с.12)», но ни он, ни Л. В. Данилова не упоминают в качестве параллелей ни одно имя из других тюркских языков, в частности, ни один комоним типа рассматриваемого в данной статье Азнакай /Азнакаево. На с.146 излагается интерпретация Г.Ф. Сатарова, 1981, и С.Я. Черных, 1995: Яркай (Йаркай), яз. и. м. П. Байбахт. «Яргай» (Ашм. Сл. IV, 228): Яр + -кай; тат. м. и. Яркай: Яр + -кай (Сат. ТИС, 230) > мар. м. и. Яркай /Яркей / Ярккай ((Черн. СМЛИ, 607). Но перед этим приведено: Ярка (Йарка), яз. и. м. Байгл. (Ашм. Сл. IV, 228). См. Йарка. Последнее интерпретируется на с.60: Йарка, яз. и. м. Рекеев, СТИК. См. Ярка, яз. и. м. (Ашм. Сл. V, 94); ср. тат. м. и. Яркай: перс. Яр «друг, подруга, возлюбленный, возлюбленная» + -кай (Сат. ТИС, 230). На закономерный вопрос - является ли имя Ярка / Йарка сокращением имени Яркай, или Яркай возможно следует членить Ярк(а) + -ай - в приведенных словарных статьях ответ отсутствует, при этом следует иметь в виду реальную возможность влияния русского прилагательного-прозвища Яркий, которое под действием межслогового палатального сингармонизма в тюркских языках Поволжья должно бы получить звучание Ярк(к)ай. Приводимые интерпретации имен: 1) на
с.109 Симеккей, яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. XI, 145): Симек + -кей; 2) на с.112 Совккай, яз. и. м. (Ашм. Сл. XI, 162): Сов + -(к)кай, - представляются однозначными вопреки тому, что автор не затруднил себя указанием для производящих основ соответствующих апеллятивов, но объяснение на с.135 имени Шемеккей: яз. и. м. Пикшик, Именд. (Ашм. Сл. XVII, 159); мар. м. и. Шемека, Шемекай (Черн. СМЛИ, 553) - явно недостаточно, поскольку два возможных членения Шемека + -ай/-ей или Шеме + -кай/-кей даже не постулируется, тем более, даже не обсуждаются.
Таким образом, рассмотрение сравнительно-сопоставительной фактографии, привлеченной нами к анализу комонима Азнакаево / Азнакай, демонстрирует довольно пеструю картину относительно происхождения, образования, значения и употребления финальных компонентов -кай/-гай, -кей/-кЭй/-гей/-гЭй антропонимов, комонимов, потамонимов, лимнонимов и других разрядов собственных имен.
Исключая случаи паронимической аттракции в именах типа Хованскай, Мурскай, Сар-гай, Кандыгай и т.п., каковые представляют собой либо иноязычные заимствования, либо втягивание в единый ряд географических номенклатурных терминов типа тюрк. -кайа/-гайа «скала; утес», в большинстве случаев финальное звучание -кай/-кей и т.д. создавалось благодаря присоединению к основам на -к/-г показателя звательного падежа -ай/-ей, в чистом виде суффикс -кай/-кей вычленяется в сложениях на базе прозрачных апелляти-вов не на -к/-г типа Азнакай, Муллакай и т.п., в их числе чуваш. нарицательные и прозвищные: тарнаккай, Тарнаккай на базе тарна «журавль; долговязый; голенастый», шашлаккай, Шашлаккай на базе ша(р)шла «вонючий», сыс-наккай, Сыснаккай на базе сысна «свинья; свиной; свиноподобный; свинский; свинячий», дараккай, ^араккай на базе дара «голый», шашиккай, Шашиккай на базе шаши «мышь; мышиный; мышеподобный» и т.д. (Л.П. Сергеев,
А.Н. Тихонов и др., 1985, с.57а, б).
С точки зрения исторической морфологии тюркских языков довольно уверенно можно предполагать, что и обособившийся в своем употреблении суффикс -кай/-кей по происхождению сложный, и состоит также из сросшихся суффикса уменьшительности -к плюс вокативного -ай/-ей, то есть является зеркальным отражением украинского -онко/-енко, восходящего к сложению уменьшительного -енок/-онок плюс вокативного -о, в котором -о- между -ни -к- в безударной позиции перестал произноситься.
См.: 0.0.1.8.3. Азнабаева, 0.0.1.8.4. Азнагулова, 0.0.1.8.5. Азнаево, 0.0.1.8.7. Азналкино, 0.0.1.8.8. Азнашево.
0.0.1.8.7. Азналкино / Анналы - название башкирского села быв. Азике-евск. с-та Белорецк. р-на, согласно БТСл., 1980, с.19, «вариант назв. (у русск.) Азналкин. от антопонима Анналы» (с -§- межзубным). Декларированный антропоним не анализируется, скорее всего он восходит к а^на «неделя» плюс суффикс обладания и наличия -лы/-ли, часто образующий просто формы, аналогичные русским прилагательным на базе однозначной основы, в частности,
здесь допустим перевод «*Пятничный» или «Недельный». См. выше: 0.0.1.8.6. Азнакаево, 0.0.1.8 5. Азнаево, 0.0.1.8.4. Азнагулова, 0.0.1.8.3. Азнабаева, ниже: 0.0.1.8.8. Азнашево. Азат Камалов, 1994, с.5 пишет: «В Белорецком районе Башкортостана имеется населенный пункт под названием А^налкин, образованный путем усечения окончания -о от русской Азналкино, которая, в свою очередь, восходит к башкирскому ойкониму Анналы. По существу, здесь мы видим факт обратного заимствования.». Этот пример у него повторяется еще на с.69.
0.0.1.8.8. Азнашево / А§наш - название башкирской деревни быв. Старо-байрамгуловск. с-та Учалинск. р-на, согласно БТСл., 1980, с.19, «от антропонима А^наш», последний не анализируется. Можно было бы уточнить, что производящей основой является а^на «неделя», * «пятница», а суффикс -(а)ш//-(я)ш//-(Э)ш является общетюркским и в башкирском ономастиконе довольно употребительным, ср. в БТСл., 1980: потамоним Баграш «Форелевая (речка)» (с.28), комоним Монаш, вариант названия д. Булатово в Абзелиловск. р-не (с.39), а также д. Старомусятово в Бурзянск. р-не (с.62); потамонимы и одноименные комонимы Бердяш, Бардяшле «Хариусовая (речка)» (с.41); комоним Кучаш (с.78); потамоним Куваш (с.90); антропокомонимы Кудаш(ево), Кудашманово (с.91, 148); основа Сараш в составе комонима Сараштыбаш (с. 104, 126); комоним Томаш / Тумаш (с.143-144); антропокомоним
Аташ(с.147); ложный суффикс -аш/-Эш в основе Абдраш (сокращение Абд-рашит) в составе комонима Абдрашбаш (с.175); не -даш, а -аш, видимо, в составе потамонима Юдаш(ка), поскольку имеется комоним Юда (с.180); комоним Сураш - вариант комонима Юлдыбаево в Зианчуринск. р-не (с.180); суффикс -аш возникает при усечении антропонима Ямалетдин до Ямаш, на базе чего потамоним Ямаш-елга и комоним Ямаш /Емаши (с.184); возможны членения Ю-маш и Юм-аш антропонима Йумаш /Йомаш, положенного в основу комонима Новоюмашево(с.188); потамоним Шерашла /Шераш-ленка /Шерашлонка (с.173); комоним Тайнаш / Тайняшево (с.136, 192).
Довольно подробно суффикс -аш рассмотрен в общем списке с -ыш/-еш,
-ош у Азата Камалова, 1994, с.210-211, у которого этимология топонима Сыу-араш из сыбар «пестрый» + -аш (с.44), и приводится название родового подразделения сураш в селении Динге^бай Больше-Черниговск. р-на Самарск. области (с.266).
В чувашском языке именной суффикс -аш наряду с прозрачными производными типа ачаш «неженка» на базе ача «ребенок», карташ «подворье» на базе карта «двор; городьба; ограда», хулаш «городище» на базе хула «город»; тавраш «окрестности, округа и т.д.» на базе тавра «вокруг»; шалаш «внутренность помещения; шалаш» на базе шал «внутренняя часть»; малаш «будущее» на базе мал «передняя сторона» и т.п., образует и этимологически затемненные типа чаваш «чуваш» (этноним), йаваш «смирный» (возможно, от йава «гнездо») и т.д.
Любопытно русское диалектное и просторечное использование -аш/-яш в словах-подзывах на базе кличек животных, обычно восходящих к именам личным (к антропонимам) типа маняш-маняш (подзывают корову по кличке Маня от Мария), ваняш-ваняш (подзывают самца животного по кличке Ваня от Иван) и т.п.
См.: 0.0.1.8.3. Азнабаева, 0.0.1.8.4. Азнагулова, 0.0.1.8.5. Азнаево, 0.0.1.8.6. Азнакаево, 0.0.1.8.7. Азналкино.
0.0.1.8.9. Азраково - название удмуртско-русской деревни быв. Шамар-дановск. с-та Юкаменск. р-на Удмуртии. Фонетически безупречно совпадает с татар. азрак «(по)меньше»; «маловато, недостаточно, немного», компаративом от аз «мало; малый», «незначительно, незначительный», грамматически возможно как часть определительного словосочетания или словосложения, утратившая вторую (определяемую) часть в составе прозвища. Но не исключены: 1) фонетические преобразования тюркских параллелей турец. асрик, чагатай. осрук «пьяный; пьяница» (В.В. Радлов, 1893-1911, т!, с.883, 1295), татар. исе-рек, татар. диалектн. азрак то же; 2) тюркские диалектные производные типа *аз(ы)рак «отрожек» на базе форм, подобных башкир. а^ра из а^ыр «отрог (горы)» (см. 0.0.1.9.0. Азратау); 3) тюркские диалектные производные типа *азырак «жеребчик» на базе монгольских форм азыр(га), азар(га), азра(га) «жеребец».
0.0.1.9.0. Азратау(ы) - название горы (в башкирском варианте -§- межзубное) на земле башкирской д. Муракаево быв. Баимовск. с-та Абзелиловск. р-на, согласно авторам БТСл., 1980, с.19, «от а£ра(< а£ыр) «плоскогорье, отрог горы, гора» и тау «гора». Родственные производящие основы в составе топонимов разных территорий были рассмотрены выше, см.: 0.0.1.4.8. Адыртау. Однако имеется соблазн к башкирской форме азра/азыр(а) возводить и производящую основу мордовского антропонима Азра-п(а), см. у И.К. Инжеватова, 1987, фразу: «Имена типа Валгапа, Колапа, Сыряпа, Азрапа в древности были распространены среди мокша-мордовского населения», повторяющуюся в варианте «. среди языческой мордвы» на страницах 52, 97, 101, 137 и т.д., а на с.171б: «Имена типа Парапа, Азрапа, Колапа, Сыряпа и ныне встречаются в основе фамилий Парапи-ных, Колапкиных, Сыряпиных». Последнее упоминание на с.219б: В «Отдельных и межевых книгах земли арзамасской служилой мордвы Азрапа Сеуштанова с товарыщами» в 1604 году приводится и это имя: «Той мордве имена в сех книгах написаны: Озрапа Сеуштанов, Кокорь Алекачев да Канесь Судосев, да Валгуш Чиндясов, да СтаркоЧиндяков» (30, 211)». Не меньший соблазн в -(а)па, финальной части имен Азрапа, Валгапа, Колапа и т. п., усматривать тюркское обращение к старшему по возрасту родственнику или почтительное обращение к любому человеку, более пожилому, чем обращающийся, но не исключено и усечение ауслаутного -й в -бай/-пай «господин; богач; помещик и т.п.».
Говоря о «мордовском» личном имени Азрапа / Озрапа следует упомянуть о комониме Азрапино, названии бывшего волостного центра бывшего Лукояновск. уезда Нижегородск. губернии (в бассейне р. Алатырь), в совет-
ское время Азрапинский с-т в составе Наруксовск. р-на (с 1929 г.), ныне в составе Починковск. р-на Горьковск. / Нижегородск. обл. / губ.
Выведение авторами БТСл., 1980, а^ра из азыр убедительно подтверждается алтайским потамонимом Азыраткан / Азраткан, названием правого притока реки Ябаган на Алтае (АМ 1954, 67-68, З-7), выводимом
О.Т. Молчановой, 1979, с.118, из «алт. азыраткан - заставивший кормить, воспитывать», что можно принять лишь как авторское или позднее переосмысление. Из множества других возможных членений укажем: 1) азыраткан /азра-аткан на базе монгол. диалектн. азыр /азар /азра (полная форма азарга / азрага / азырга из *адырга) «жеребец; самец» плюс аткан - причастие от ат-/ыт- (из *агыт) «бросать, кидать; стрелять», т.е. «(место), где бросили (застрелили) жеребца», ср. потамоним ЙЭш(ен) аткан /Йешаткан /Эшат-кан, название левого притока р. Большой Кувалат, впадающей слева в р. Большой Ик (бассейн р. Сакмары на юге Башкортостана), букв. «(место, где) молния ударила»; 2) азыр-аткан на базе азыр /адыр «отрог горы» плюс аткан - причастие от ат-/ыт- «бросать, кидать», букв. «отрог (горы) покинувшая (река)», 3) азырат-кан на базе азыр-ат «конь-жеребец» плюс *кан «река», «поток», одно из древних буквальных значений соврем. тюрк. кан/йон/йун «кровоток», «кровь», где корень *ка-/*йа-/йо-/йу-, а -н суффикс причастия, ср. на базе того же корня чуваш. йох-/йух- (интранзитив) «течь, протекать, протечь; вытекать и т.д.», пратюрк. *как-, утратившее анлаутное *к- и сохранившееся в совр. тюрк. ак- «течь и т.д.»; видимо, урало-алтайским наследием являются уральские параллели суоми йокки «река» и т.п. См.: 0.0.1.8.9. Азраково.
Было бы большим упущением в дополнение к вышесказанному не упомянуть Азата Камалова, 1994: «Понятия «разветвленный, развилистый» в башкирской топонимии обозначаются словами а^ра, айры,. Примеры: А$-райылЕа «Разветвленная речка», А^ракул «Развилистое озеро», А^ратау «Разветвленная гора», . (с.113-114, без паспортизации); или «Апеллятив айыр в башкирском языке функционирует . в значении «развилина, развилистый». В кизильском говоре восточного диалекта сохранилась древняя форма апелляти-ва а£ыр, где он выступает в значении «плоскогорье». (с.220); или «Диалектное слово а^ыр «плоскогорье» имеет свои лексические параллели и семантические аналоги в балкарском, ногайском и тувинском языках. Ср.: балк. адыр «хребет», ногай. адыр «бугор, холмистая местность», тув. адыр «отрог горы» (с.221); или «. апеллятив а^ыр. сохранен в 4-х оронимах: А^ыртау (3 ед., один из них варьирует в форме А^ра тауы) и А^ырсык» (с.222); или «В ареал названий с терминами айы, айыры входят топонимы с древним словом а^ыр «плоскогорье». Оно имеет своих параллелей (так в подлиннике! - Г.К.) в балк., ногай., тув. и хакас. языках. Башкирское а^ыр по своей семантике близко к балк. адыр «хребет» и ног. адыр «бугор», «холмистая местность». В топонимии Башкортостана названия с термином а^ыр (вариант а^ра) распространены только на крайнем северо- и юго-востоке, а именно в Мечетлинском
и Абзелиловском р-нах. Ср.: А^ыр (А^ра)тауы в этих р-нах» (с.224). Здесь имеется момент сомнения, поскольку «Отрог горы» должно звучать Тау а^ыры или Тау а£ры, в обратном порядке не исключено, что А^ырсык следует переводить «Жеребчик», а А^ыр тау /А^ра тау «Гора Жеребца». Впрочем, вопрос спорный.
О том, что основы адыр (га) «жеребец» и азыр / адыр могут быть в конечном счете гомогенными, см.: 0.0.1.4.8. Адыртау. Ср.: 0.0.1.9.1. Азрашкан.
0.0.1.9.1. Азрашкан - название правого притока реки Бирмяс (бассейн р. Сакмары) в Зилаирск. р-не Башкортостана, приведено в БТСл., 1980, с.19, без каких-либо комментариев, башкирский вариант с межзубным -§-. Структурно полная копия алтайского потамонима Аз(ы)раткан - названия правого притока Ябагана, выводимого О.Т. Молчановой, 1979, с.118, из алт. азыраткан «заставивший кормить, воспитывать», о чем см. выше: 0.0.1.9.0. Азратау(ы).
Допускает разные толкования: 1) типичное тюркское причастие на
-кан/-кен/-ган/-ген от интранзитива *а£раш- (взаимно-возвратный залог от *а£ыр-/*адыр-/ айыр- и т.д. «(раз)делить, разъединять и т.п.»); 2) уменьшительная форма с суффиксом -(а)ш/-(е)ш от а$(ы)р / а^ра «отрог», букв. «отрожек» плюс *кан «теча; протока»; 3) сокращенная форма родительного падежа принадлежности на -н от прозвища *Азрашка и т.д.
0.0.1.9.2. А^ырсык / *Адырчик - название горы на земле башкирской д. Малоказаккулово быв. Амангильдинск. с-та Учалинск. р-на Башкортостана. Буквально «Отрожек». См. 0.0.1.4.8. Адыртау, 0.0.1.8.9. Азраково, 0.0.1.9.0. Азратау(ы).
0.0.1.9.3. Адыртау, см. 0.0.1.4.8. Адыртау, 0.0.1.8.9. Азраково, 0.0.1.9.0. Азратау(ы).
0.0.1.9.4. Азьманово - название удмуртской деревни быв. Азьмановск. с-та Ярск. р-на Удмуртии. В случае игнорирования мягкости-палатали-зованности -зь- можно прямо соотносить с татар. азман «распутный, блудный, развратный, развращенный», «ублюдок», «гибрид», диалектн. «оса; осиный», но с учетом явно вторичной мягкости -зь- следует реконструировать основу с последующим гласным переднего ряда, например, усматривать мусульманск. муж. имя личное арабского происхождения Азим «Великий» А. Гафуров. 1987, с.122) плюс суффикс деятеля -ман, т.е. *Азим-ман > Азьман в результате редукции -и- и стяжения псевдогеминаты -мм-; не исключено и *Азим- плюс -ан (алломорф флексии родительного падежа принадлежности).
Возможная иранская этимология могла бы сводиться к производным на -ман/-мен (ср. турк-мен, ал(е)-ман и т.п.) от иран. *а(а)зь-, авест. (диалект Гат, и авест. поздний) а(а)з- «стремиться, желать; требовать; добиваться» (В.С. Расторгуева, Д.И. Эдельман, 2000, ті, с.326); этот источник в турец. azim «полный решимости»; а^т^ті «воля, намерение, решимость»; аяткаг «настойчивый, решительный и т.п.». См. 0.0.1.7.6. Азимово, 0.0.1.9.5. Азьмушкино.
0.0.1.9.5. Азьмушкино / ЭжмЭкЭй - название татарской деревни быв. Старо-Гардалинск. с-та Челнинск. р-на Татарстана. Об уменьшительно-ласкат.
суффиксе -кЭй см. выше 0.0.1.8.6. Азнакаево. В русском варианте притяжательное (с показателем среднего рода) -ино присоединено к основе Азьмушка, где -ушка уменьшительно-ласкательный суффикс-композит, исходное *Азимушка на базе тюркского мужского имени личного арабского происхождения Азим «Великий», ср. турец. azim «огромный, громадный, колоссальный; великий; важный, значительный; сильный, мощный» и турец. же azim «полный решимости (что-л. сделать - предпринять)», «отправляющийся куда-л.» (уже индо-иранского происхождения). Соответствия рус. А- / татар. Э-, рус. -зь- / татар. -ж- носят регулярный характер. См. 0.0.1.7.6. Азимово, 0.0.1.9.4. Азьманово.
0.0.1.9.6. Азя Сяпна Вар - наименование дола, обнаруженное В. А. Нестеровым, 1980, с.66, в Картографической коллекции ЦГА Чувашской АССР, фонд 206, опись 7, дело 96. Его интерпретация: «Сильное переживание, оставленное разрядом молнии, запечатлелось в названиях: ов. Чучемваре (8-11) «долина вспышек молнии» - чув. дудём «проникающий свет» или чув. дидём «молния», ов. Азя Сяпна Вар (7-96) «долина ударов молнии» - чув. ада дапна вар.
Ороним Чучем варе (где ударение на 1-й части Чучем неизвестно) может быть объяснен и несколько иначе, а именно как образованный на базе Оидём «Молния» в качестве прозвища или дохристианского имени личного (исторически чуваш. д из *ч; а также рус., тюрк. ч вместо чуваш. д известно как результат субституций, ср. Оарттанла, но рус. Чертанла, Оармас, но рус. Чар-мысь, Тимёр Оырма, но рус. Тимер Чирма и т.п.), но Чучем может быть именем личным и другого происхождения, ср. у В.К. Магницкого. 1905, чувашские «языческие» имена: Чеченъ (с.92-9301), Чочабай (с.93-9487), Чучак (с.94-9559). Любопытны эрзя-мордов. Чичав, диалектн. Чиче «блоха»; но ближе притяжательная форма 1-го лица ед. ч. термина родства типа марий. чучу «младший брат матери», эрзя-мордов. чиче «муж старшей сестры» (В.И. Лыткин, Е.С. Гуляев, 1970, с.308б). Ближе всего к Чучем, разумеется, Чучей (вокатив).
Более точный перевод ада дапна вар (интервокальное -д- в чувашском языке произносится озвонченно) «дол (где, в котором, который) ударил (дапна -неочевидное причастие прошед. времени ситуативно действит. или страдат. залога) гром(овержец)», букв. «Громовержцем ударенный дол». Ср. рус. громоотвод (но не молниеотвод), чуващ ада-дидём «гром и молния». Обратный перевод нестеровского «долина ударов молнии» по-чувашски должен звучать Ада дапакан вар.
0.0.1.97. =Азяк: Верхний Азяк / Югары ЭзЭк, Нижний Азяк / ТубЭн ЭзЭк, названия татарского села и татарской деревни быв. Мендюшск. с-та Арск. р-на Татарстана. В БТСл., 1980 на с.174 указано: ЭжЭк (Азяково) - д. в Бур. р-не. От назв. рч. ЭжЭк, лев. пр. Быстрого Таныпа», но на с.176 читаем: «ЭзЭк (Азяково) - д. в Бур. р-не. От назв. р. ЭзЭк, лев. пр. Быстрого Таныпа». Это несомненный редакторско-издательский промах. В названном Бураевском р-не Башкортостана всегда была и есть единственная татарская деревня Азяко-
во быв. Азяковск. с-та. Указываемая Ф.Г. Хисамитдиновой, 1991, с.221, деревня Азякова /Азяккуль быв. Минск. вол. Бирск. уезда, впервые зафиксированная под 1602-1603 годами (и увязываемая «с гидронимом Азяк»), это скорее всего ныне именуемая Азякуль / ЭжЭкул татарская деревня быв. Актанышск. с-та Актанышск. р-на Татарстана.
Таким образом, набираются алломорфы: Азяк, ЭзЭк, ЭжЭк, в которых обнаруживаются субституции А-/Э-/Э- (А-/Э— результат влияния русского произношения), -з-/ -ж- (-з- - русское произношение, -ж- - татарское произношение, почему-то отсутствует собственно башкирское межзубное -§-, видимо, потому что и имена и населенные пункты не башкирские, а татарские), -як/-Эк (-як - русское произношение и написание).
Любопытен полный отказ авторов БТСл., 1980, от попыток этимологического анализа потамонима ЭжЭк /ЭзЭк /Азяк. Следует заметить, что в данном случае (по причине незначительности именуемого гидрообъекта) не принципиален вопрос о направлении переноса имени, с водного объекта на населенный пункт или наоборот.
В говорах крещеных татар фиксируется Эзе / Эсе / *ЭжЭ «святой, -ая, -ое», ср. у Х.Ч. Алишной, 1999, с.50: Эсе куыл «Болото святых» (Вг.), с.83: «Названия в честь святых, данные крещеными татарами: ЭселЭр йалан (Вг), ЭселЭр куыл (Вг.), Эсе гол сыуыт (Вг.) (Эзе - чст.-крш., каз.-ар.-крш. - святой. Эзе зираты - чст.-крш. ДС)». Возможно, это кыпчакское соответствие болгаро-чувашскому ыра «добрый», «святой», и т.д., отразившемуся в горно-марий. ире, эре «чистый, свежий», лугово-марий. арун, мордов. ару «чистый, свежий» (татар. ару то же - болгаро-тюрк. субстратное наследие).
Значение «святой» подходит и для личного и для географического имени. См. у В.К. Магницкого. 1905, с.25, чувашские мужские «языческие» имена: Азек (154), Азекей (155); с.61: Озакъ (5013), Озекей (5019), а также нерусское название марийской деревни Сухой Враг быв. Помарск. вол. Чебоксарского уезда (в 1923 г. переведенной в состав Марийской Республики) Азяк-Беляк, в ССКГ, 1908, с.198: черемисы Азяк Белякскаго (вторая буква -е- передана буквой «ять») общества, окол(оток) Сухой Врагъ Помарской вол. Чебокскрск. уезда Казанск. губ. В последнем источнике значится также выселок Азяково (черемисы и русские) Арбанск. волости Царевококшайск. у. Казанск. губ. (с.140).
Поскольку уменьшительный суффикс -ак/-як/-Эк весьма характерен для имен личных и прозвищ, отсутствует потребность реконструировать потамо-ним ЭзЭк / ЭжЭк /Азяк в виде архетипа * Эзе Ик «Святой Ик», «Святая речка» (Ик - широко распространенное на тюркоязычных территориях название мелких и средних ре(че)к, предположительно восходящее к географическому номенклатурному термину со значением «(нижнее) течение», «ре(ч)ка, в которую впадают другие, еще более мелкие»).
См. 0.0.1.7.3. Азево, 0.0.1.7.4. Азекеево, 0.0.1.7.5. Азик. Любопытна перекличка комонма Азеево (Белая Гора) - названия татарской деревни в быв. Каргалинск. волости Чистопольск. уезда Казанск. губ. (ССКГ, 1908, с.218) с
названием оврага Азеев среди левых притоков Оки от р. Цон до р. Нугрь в верхнем левобережном Поочье (Г.П. Смолицкая, 1976, с.22а), с названием от-вершка Азеевской (там же, с.20б), приведенное в «Алфавитном указателе гидронимов» Азеева 162 на указанной с.162 отсутствует, но на с.262: «п. р. Азеевка - СпТмб, МГМТмб. сельцо Азеево - СпТмб. п.р.Азеева» среди правых притоков р. Мокши от р. Сивини (искл.) до устья в Нижнем правобережном Поочье.
0.0.1.9.8. Азяс(ь) / Озясь / Азяш - варианты названия реки среди левых притоков р. Мокши с верховьев до р. Панжи (искл.) в Нижнем правобережном Поочье, упоминается в АМ 1954: Азясь, р. 32-33, Е-14, у Г.П. Смолицкой, 1976: «р. Азясь - СпПенз., МГМПенз.. с. Успенское Азясь тож, д. Азясь - МГМПенз» (с.233б); «п.о. Сухой Азясь, врш. Азяская, отв. Сухой Азясь, врш. Азяская. п.о. Сухой Азясь. и Чернцовской. р. Сухой Азясь, о. Суходольной.» (с.234а); р. Большой Азясь - СпПенз, МГМПенз. с. Б. Азясь. л.врш. Азясская. л.р. М. Азясь - СпПенз, МГМПенз. л.р.М. Азясь. сц.М. Азясь - МГМПенз . л.врш. Азясская, врш. Азясская. п.р. Сух. Азясь.» (с.238а, б).
У И.К. Инжеватова, 1987, имя Азяс(ь) // Озясь / Азяш упоминается десять раз (с.39, 65, 74, 133, 180, 199, 210, 214, 221, 232), в частности, в статье, посвященной русскому селу Укранск Ковылкинск. р-на на реке Большой Азясь, он цитирует «Челобитную Мартына Иванова на крестьян на Афоньку-старосту с товарыщи», в которой сообщается, что в 1682 году человек Украинцева приезжал «в Темниковский уезд на поместную его землю, что меж речек Шукстровы и Озяся» (с.232), а в статье, посвященной мокшанскому селу Сире Маманя / Старое Мамангино, другая цитата: «А по писцовым книгам Михаила Пустош-кина . в 1652 году. сенных покосов по речке Большому Азясу и дубровам 1610 копен» (ЦГАДА, ф.1239, оп.3, ч.62, д.30299, л.6).
Русскому селу Большой Азясь быв. Большеазяск. с-та Ковылкинск. р-на автор посвятил особую статью (с.39а), в которой, в частности, указывает на основании данных «Списка населенных мест Пензенск. губ.» (1869), что оно насчитывало 168 дворов, располагалось на «полноводной лесной реке Большой Азясь в Краснослободск. уезде», имело выселок Авциловский; в Мокшанском же уезде также значились: река Азясь, село Азясь-Никольское, село Азясь-Успенское, село Азясь-Богородское, деревня Андреевский Азясь.
В качестве производящей основы потамоним Азяс(ь) / Озясь с меной -сь/-ш в ауслауте обнаруживается в составе топонима Азяшбуранский ухожай, названии летнего жилища (летника) на реке Соласлей «. под черным сурским лесом» (См. ст. Дубенки на с.65а словаря И.К. Инжеватова, 1987).
Согласно И.К. Инжеватову же, 1987, с.133а, русское село Малый Азясь быв. Польцовск. с-та Ковылкинск. р-на, в 1869 г. было казенным, состояло из 101 двора и входило в состав быв. Краснослободск. уезда и располагалось на речке Малый Азясь.
Поскольку неизвестны попытки этимологического объяснения Азяс(ь) / Озясь / Азяш, можно смело выдвигать собственные гипотезы. Прежде всего
следует вспомнить другие топонимы на -сь/-ш, например, у И.К. Инжеватова, 1987: Веряс /Виряс - антропоним и комоним (с.48б, татарск. деревня быв. Итяковск. с-та Темниковск. р-на Верясы), указаны фамилии Вирясов, Виряскин и пояснено, что «Имена типа Виряс, Куляс, Видяс были в прошлом распространенными среди мордовы»; река Сенаш / Сеняш (с.103), речка Сэняш (с.146б, 194а), на которой был Сенашемский ухожай в быв. Ардатовск. уезде Симбирск. губ. (1863), ныне в Большеберезниковск. р-не Мордовии (среднее Присурье, часть быв. Дикого поля); Куляс /Кулес - «дохристианское имя» личное в составе фамилий Кулясовых и Куляскиных и в названии эрзянского села Кулясово / Кулясбуе в составе р.п. Атяшево, райцентра Атяшевск. р-на Мордовии (с.116); Атяш /Отяж в составе четырех комонимов: названий эрзянских сел Атяшево / Отяжеле, одного в быв. Атяшевск. с-те Атяшевск. р-на на речке Атяшлейка (у Г.П. Смолицкой, 1976, отсутствует), другого в быв. Спасск. с-те Ичалковск. р-на (у И.К. Инжеватова, 1987, с.25б, «в Большеигнатовск. р-не . в верховьях реки Пьяна», в 1624 г. «деревня Отяшева выставка принадлежала Русину Атюшеву»); а также названий двух поселков - эрзянского в Атяшевск. р-не (райцентр) и русского в быв. Апраксинск. с-те Чамзинск. р-на; Бараш(ево) / Бораж веле - мокшанская деревня в Атюрьевск. р-не (в справочниках в быв. Мордовско-Козловск. с-те Торбеевск. р-на), русский поселок в Теньгушевск. р-не (в справочниках в быв. Барашевск. с-те Темниковск. р-на) по имени темни-ковского мурзы Ишея Барашева (с.28б); Лесное Ардашево /Ордаж / Старое Ардашево - мокшанское село быв. Алексеевск. с-та Темниковск. р-на, по И.К. Инжеватову, 1987, с.122б, «восходит к личному имени Ардаш (Ордаж, Ор-даш)», которое «встречается и в основе фамилий Ардашевых в Центральной России с древних времен»; Пиксяси / Пиксясь - эрзянское село в быв. Кельвя-динск. с-те Ардатовск. р-на, по мнению И.К. Инжеватова, 1987, с.175а, восходит к дохристианскому имени Пиксесь (Пиксай), любопытно повторение производящей части в потамониме Пиксаурка и в комониме Пиксаур - названии эрзянского поселка в быв. Павловск. с-те Ромодановского, по И.К. Инжеватову -Лямбирск. р-на); основанные татарином по имени Акаш деревни Татарское Акашево и Русское Акашево быв. Енгуразовск. с-та Темниковск. р-на, а также «фамилии Акашкиных» (с.192а); «дохристианское (языческое) имя Тумас / Ту-май» усматривает И.К. Инжеватов, 1987, с.230б, в названии русской деревни Тумасово быв. Енгуразовск. с-та Темниковск. р-на, добавляя: «Имена типа Ту-мас, Куляс, Митряс, Урас, Мартас, Понас, Рамс были распространенными до христианизации мордвы и часто встречались в актовых документах, генеральных переписях мордвы в ХУІ-ХУІІІ веках» (в другом месте, с.247, эта мысль передана в ином варианте: «имена типа Широмас, Арзамас, Коломас, Кичемас, Кирдемас, Тумас, Урас, Мартас, Понас были распространенными среди мордвы», но ни разу автор не удосуживается привести хотя бы один мордовский апеллятив, положенный в основу хотя бы одного имени соответствующего «типа»); речка Шебдас, на каковой русская деревня Юрьевка быв. Красноклинск. с-та Рузаевск. р-на (с.250); и единственное имя на -ас - мокшанско-русский ра-
бочий поселок Явас быв. Стандровск. с-та Темниковск. р-на (по И.К. Инжеватову - Зубово-Полянск. р-на), получившее этимологию автора (с.250): «Назван по реке Явас», «... состоит из двух компонентов: яв- (от пра-мордовского юв, ёв «река») и топоформанта -ас», так же объяснены, впрочем, комоним и потамоним Явлейка: «... из двух слов: яв (от прамордовского юв, ёв «вода, ручей, овраг с источником» и лей «овраг, речка» (с. 250 а, б).
Несомненно, вычленение в выше перечисленных именах -ас, -ась, -ес(ь), аш в большинстве случаев разного происхождения, в одних случаях это уменьшительно-ласкательные суффиксы типа русского -аш в составе, например: Ваняш - звательная форма от Ваняша (Иван), Маняш - звательная форма от Маняша (Мария), бараш - звательная форма от барашек (маленький баран) и т.п., сюда тяготятся из вышеперечисленных имена вроде Сенаш / Сеняш / Сэняш (на базе русского Сеня / Саня от Арсений / Александр); Атяш / Отяш / Отяж (на базе мордов. атя «старик», или упрощения эрзя-мордов. атя(к)ш «петух», атякшкя «петушок»); вошедшие в русское словоупотребление тюркские Ардаш / Ордаш / Ордаж (на базе Орда / Урда от нарицательного орда / урда «род, племя; племенное объединение»), Бараш (скорее всего заимствованное из индо-иранского источника бара / бари «большой, великий», «большая, великая»); в других случаях возможны собственно мордовские пространственно-временные варианты указанного уменьшительно-ласкательного суффикса в виде -ас (колебание -с/-ш, -с-/-ш- ср.: нарицательное шукш «труднопроходимое место», но комоним Шукс-тельме / Шукстелим, антропонимы Раксаш, Ракшай, фамилия Ракшазов, комоним Ракшайвеле / Раксажены; Че-ремисев починок / Черемишево - татарское село в Лямбирск. р-не, варианты антропонима Манадыш: Мадышка, Момадыш, Мадеш, Мадесь и т.п.); например, довольно убедительно усматривать -аш/-ас в составе антропонимов Куляс (на базе Куля от Николай) и Митряс (на базе Митря от Димитрий), менее надежно было бы выводить Веряс /Виряс от мордовского языческого имени *Вер / Вир на базе *вер / вирь «лес(ной)» или вере/вяре/вярь «верх(ний)», или даже верь/вяр «кровь; кровавый» с соответствующим суффиксом.
Разумеется, в именах Арзамас, Кирдемас, Кичемас, Коломас, Тумас, Ши-ромас выделение суффикса -ас весьма спорно, поскольку имеется болгаротюркский суффикс -мас/-мес (ср. чуваш. ирдемес «место, изобилующее мордвой-эрзей», дамламас «шерстистый», кутамас «задастый» и т.п.); отдельные из этих имен допускают по нескольку объяснений одновременно, например, Тумас может быть укающим вариантом *Томас и восходить к христианским именам (женскому Тома от Тамара, мужскому Тома / Фома и т.п.), но оно совпадает и с чувашским отрицательным причастием тумас / томас «(кто) не делает» (от глагола ту- «делать», ср. Пулмас «(кто) не состоятелен» от глагола пул-/пол- «быть»), допуская также членение Тум-ас, поскольку (как указано выше) имеется вариант этого имени Тум-ай, самое неожиданное при этом то, что по болгаро-чувашским и огузо-кыпчакским диалектам имеются аллоформы ас/ад/ай/ань в значении существительного «низ; низовье, нижняя часть»,
«нижний» и в значении русского предлога «под», неоднозначна в тюркских и основа Тум, ср. с одной стороны - тюркские параллели чуваш. том/тум «одежда; костюм» (М.Р. Федотов, 1996, т. II, с.238), а с другой стороны - чуваш.
*тум/*том > там/тан, тюрк. той < *тоонь «глина, глиняный» (М.Р. Федотов, 1996, т.11, с.190; В.Г. Егоров, 1964, с.236; М. Рясянен, 1969, с.488а).
Вопреки всему вышесказанному, нет никаких препятствий усматривать в Тумас / Тумой собственно мордовскую производящую основу, восходящую к тумо (марий. тум) «дуб», «дубовый».
В выше приведенном списке выделяется антропоним Пиксесь / Пиксай, положенный в основу комонима Пиксяси / Пиксясь, и несомненно имеющий производящей основой эрзян. пикс «веревка»; в таком случае оказываются реальными в мордовских диалектах пространственно-хронологические аллоформы -(е)сь//-(а)с//-(а)й (с учетом Тумас / Тумай), ср. словарные сыре «старый», сыречи «старость», сырестэ «в старости», отсутствующее в словарях, но приводимое у И.К. Инжеватова, 1987, с.31, сыресь «стар(ей)ший», обнаруживаемое в составе антропонима Сыресь, фамилий Сыресев, Сырескин, комо-нимов Береговые Сыреси, Сыресева, Сыресево (семь населенных пунктов в быв. Алатырск. уезде по переписи 1671 года) и т.д.
Таким образом, возвращаясь к титульному для данной статьи имени Азяс(ь) / Озясь / Азяш, можно уверенно возводить его к основе Аз(я)- / Оз(я), расширенной суффиксом прилагательного -с(ь)/-ш, но интерпретация самой производящей основы не представляется однозначной, поскольку она может быть собственно мордовский и заимствованной.
В частности, если принять возможность упрощения сочетания согласных -рсь- > -сь-, то Азясь можно возводить к архетипу *Азярсь, в котором -зя- из -за- в результате регрессивной ассимиляции по палатальности, исходное *Азарсь точно соответствовало бы эрзянскому прилагательному азарсь «бешеный, сумасшедший», «шальной» и т.д. (заимствовано из тюрк. азар «оскорбление, обида; нарекание, упрек, порицание, нагоняй», в свою очередь восходящего к персидскому источнику со значениями «обида, оскорбление, огорчение, смущение; болезнь; печаль»). По значению к эрзян. азар-: азарсь ближе других чуваш. асар- (произн. аЗар-) в составе асар-писер (произн. аЗар-БиЗер) «нечистая сила», «страшный» (об облике) «бешеный» и т.д. (В.Г. Егоров, 1964, с.34; Толк. сл. тат. яз., 1977, т.1, с.26; М.Р. Федотов, 1996, т.1, с.62-63), считающееся заимствованным из татарского источника. Вопреки предшественникам и вышесказанному, мы склонны азар-: азарсь и азар-: азар-бизер возводить к тюркскому причастию на -ар/-ар на базе тюркского же интранзитива, аналогичного турец. az-mak «буйствовать», «творить беспредел», «о реке - выступать из берегов», «сбиваться с пути в прям. и перен. значениях» (ср. 0.0.1.8.0. Азмак.)
Упрощение -рс- > -с- ср.: башкир. космЭн, чуваш. кёсмен, марий. кусмен из тюрк. кур(у)сман «(кормовое, рулевое) весло» (одного корня с тюркскими параллелями монгол. хурз, чуваш. кёреде, турец. kйrek «лопата и т.д.»); вари-
анты казахского потамонима Тесайрык / Терсайрык (Конкашпаев, 1951, с.6; Ф.Г. Гарипова,1998, с.83); варианты этнонима барсилы / басилы (Ф.Г. Гарипова,1998, с.275), варианты оронима в Чувашии Пюрсирма / Пю-сирма (В.А. Нестеров, 1980, с.20); варианты названия бортного ухожая Вярзи-помрой / Вязепомрой по Чеберчину и по Ашне, каковым пользовались эрзяне села Кирзять Сурск. р-на Ульяновск. обл. в XVII-XVIII вв. (А.А. Гераклитов, 1931; 1938); любопытна передача франц. corset через нем. Korsett и рус. корсет в якут. karsiat / kisiat «вид двубортной кофты без рукавов с металлическими пуговицами и косыми карманами» (А.Е. Аникин, 2003, с.296-297); в рамках русского языка сарсапариль / сассапариль и т.д. «кустарниковое растение; ежевика» из нем. Sarsaparile (М. Фасмер, III, с.563); но остаются неизвестными случаи -рсь- > -сь- в границах собственно мокшанских и эрзянских имен и апеллятивов.
Не требует постулирования каких-либо звукопереходов и упрощений тюркская этимология производящей основы Аз(я)-/Оз(я)-, допускающая прямое сравнение с крещ.-татар. Эзе/Эсе «святой» (Х.Ч. Алишина, 1999, с.50,83), см. выше 0.0.1.7.3. Азеево; или с чуваш. ада/аЗя «самец», ада/аЗя, ади/аЗи «бог молнии», «громовержец», сопоставляемые с фин. isa, эстон. isа^; кар. iza, лив. izа «отец», и вошедшие из чуваш. в марий. озы, узо «самец» (М.Р. Федотов, 1996, т!, с.65;
В.Г. Егоров, 1964, с.35-36; М. Рясянен, 1969, с.35а).
Таким образом, Азясь допустимо рассматривать в качестве морфологически освоенного мордовским языком (присоединен суффикс прилагательного -сь) болгаро-чувашского *Ада дырми / Азя Сирми, семантически близкого к рассмотренному под 0.0.1.9.6. Азя Сяпна Вар «Дол (где, в котором, который) ударил гром(овержец)», «Громовержцем ударенный дол». Около с. Ивано-Кувалат Зилаирск. р-на Башкортостана левый приток р. Большой Кувалат именуется по-чуваш. (Й)ешаткан, а по-башкир. ЙЭш(ен)аткан «Молнией стреляный».
Тем не менее, вполне допустима реконструкция (ныне полностью вышедшего из употребления) собственно мордовского апеллятива - архетипа * аза «отец», «самец»; «громовержец»; «святой», промежуточного между чуваш. ада/аЗя и финноязычными isa/ isа/iza/izа «отец» (см. выше), тогда *Азясь(лей/ляй) можно переводить как «Святая ре(ч)ка» или «Отцова ре(ч)ка», или «Громовая ре(ч)ка».
0.0.1.9.9. Аидсола, Айсола (офиц. Аиксола) - ныне не существующая деревня, последняя фиксация в справочнике Административно-территориального деления Марий. АССР за 1952 г., где значилась в Тумьюмучашск. с-те Куженерск. р-на. О.П. Воронцова, И.С. Галкин, 2002, с.26, усматривают в качестве производящих основ два разных имени: 1) Аик - уменьшит.-ласкат. от муж. личн. имени Аий (С.Я. Черных, 1995, с.42) плюс сола «селение» и 2) Аид из нариц. (?) татар. айьет «мусульманский религиозный праздник после поста» (Ф.И. Гордеев, 1979, с.59).
Остаются без объяснения следующие моменты: чем вызвано озвончение
-т: айьет при вхождении в состав атрибутивной синтагмы Аидсола, тем более, перед глухим -с-; как появился третий вариант Айсола; марийское муж. личн. имя Аий имеет финно-угорскую или еще какую этимологию, хотя бы -есть для него параллели в других языках; наличные три варианта комонима возникли в трех разных языках (допустим, в татарском, марийском, русском) или они возникли и существуют (существовали) в пределах одного (марийского) языка (то есть хронологические или диалектные варианты).
Если исходить из произносительной нормы *Аитсола (только так можно произносить по-русски, да и предполагаемый татарский первоисточник айьет с глухим -т), то офиц. Аиксола и реконструиромое *Аитсола следует считать закономерными фонетическими вариантами, поскольку для марийского (и чувашского) языков характерна субституция -к > -т, ср. рус. солдат (произн. салдат), но марий., чуваш. салдак «солдат; воин; рядовой» и даже т- > к-: марий. сернур. карантас из русск. тарантас (Д.Е. Казанцев, 1999, с.66), и т.д.
Третий вариант Айсола в этом случае представляет всего лишь усечение одного из двух вариантов Аидсола /Аиксола под влиянием тюркского имени личного Ай «Луна», «Месяц», в роли определения «Луноподобный», «Лунный».
Не вполне убедительно возведение Аик-: Аиксола в качестве деминутива к личному имени Аий, поскольку имеется собственно марийское (заимствованное из тюркских) мужское имя Яик / (Й)аик, в том числе в составе (Й)аикпай / Яик-пай (В.К. Магницкий, 1905, с.97), ср. колебание Ангалыш /Янгалыш /Енгалыш (БТСл., 1980, с.50б), Абрай / Ябрай (В.К. Магницкий, 1905, с.24, 96, №22 и №9844), Ябук /Абук, Ябулат /Абулат (там же №30, 31 и №9848, 9849) и мн. др.
Выводя Аид- из татар. айьет невозможно замалчивать чуваш. языч. муж. имена Аитъ, Аитча, относительно которых В.К. Магницкий (1905, с.25, №194, 195) сделал помету «Вот(ское)», т.е. удмуртское. Вполне уместны были бы и тюркские параллели турец. айет, айети кериме «айат, стих Корана»; «Чудо»; «знак, примета, знамение». Не исключено, что селение было основано на месте «чудесного знамения», т.е. «явления божества» (языческого, мусульманского или даже христианского).
(Продолжение следует)
КОРНИЛОВ ГЕННАДИЙ ЕМЕЛЬЯНОВИЧ родился в 1936 г. Окончил филологический факультет Уральского университета в г. Свердловске (ныне Екатеринбург). Доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и сравнительно-исторического языкознания, декан филологического факультета Чувашского университета, заслуженный деятель науки ЧР, почетный работник высшей школы России, Заслуженный профессор Чувашского университета. Автор теории имитативов, основоположник радиксологии.