Научная статья на тему 'Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, Коми, марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) XI: А-анлаутные географические названия'

Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, Коми, марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) XI: А-анлаутные географические названия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
206
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Корнилов Геннадий Емельянович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, Коми, марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) XI: А-анлаутные географические названия»

Г.Е. КОРНИЛОВ

ТОПОНИМИЯ РЕСПУБЛИК ПОВОЛЖЬЯ (БАШКОРТОСТАН, КОМИ, МАРИЙ ЭЛ, МОРДОВИЯ, ТАТАРСТАН, УДМУРТИЯ, ЧУВАШИЯ) - XI:

А-АНЛАУТНЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ1

0.0.2.0.6. АЙ - река в Башкортостане и Челябинск. обл. РФ, левый приток р. Уфы, на ней город Златоуст. В БТСл., 1980, с.176, три кратких статьи на Ай//Эй: 1) »... р., лев. пр. Уфы в Киг., Салават, Мечетл., Дуван. р-нах. Возможно от этнонима Эйле» (что это за этноним, какова его этимология - не сказано); 2) »... п. в Мечетл. р-не. От гидронима Эй»; 3) »... (Айская) - д. в Киг. р-не. От гидронима Эй. Ср.: Айлино - бывш. д.; Айский (Ваняшкино) - д. в бывш. Златоуст. уезде; Айдыкуль //Айлекуль - оз. в Шадрин. уезде (Н.К. Чупин, 1873-1888); ЭйкЭй ташы - г. в Мелеуз. р-не, д. Кашаля». Кроме того, в этом источнике указаны следующие притоки реки Ай: Арша - «прав. пр. в Белокат. р-не» (с.25б); Баргуш - «лев. пр. в Белокат. р-не» (с.31б); Байда - «прав. пр. в Белокат. р-не» (с.40а); Еланлино - «от назв. рч. Йыланлы, пр. Ая (левый или правый - не указано) ... от йылан «змея» с афф. -лы» (с.67б); «... Йыланыш - лев. пр. ..(йылан «змея» с афф. -ыш)» (с.67б); «... Куваш, другие назв. Кугаш, Кугуш) - р., пр Ая (МИ БАССР. т.ГУ)» (левый или правый - не указано) (с.72б); «... Куршалино - д. в Мечетл. р-не. От назв. рч. КдршЭле, пр. Ая» (с.76б); «Кэшкейэк (Кушкаяк) ... -лев. пр. ... в Мечетл. р-не. Вариант назв. КушкейЭк. Возможно от кеш «соболь» и кейек «зверь» (Т.Г. Баишев, 1961)» (с.82б); Куса /Куда - «прав. пр. ... в Белокат. р-не ... Возможно от диал. кука // куда // ку¥а «куга, камыш» (с.95б); Ку-шаяк - «... лев. пр. ... в Мечетл. р-не. От куш «парное», аяк «устье» (с.96а); Киги / Кый¥ы - «... прав. пр. ... в Киг., Дуван. р-нах. В верхнем течении КыйЕыбаш ...» (с.98а); Лаклы - «... лев. пр. ... (улак «желоб, желобок» с афф. -лы) ...» (с.100б); Лемеза /ЛЭмЭ?- «... лев. пр. ... в Дуван. р-не. Вариант назв. НЭмЭ? От лЭм «ил; илистая» с афф. -Э? (Г. Вильданов, 1930)» (с.102а); «... Ке-сейек, Оло Ыйык, Кесе Ыйык - рр., лев. пр. Ая в Белокат., Мечетл., Дуван. р-нах .», «... возможно перм. йок «река» с башк. протезой э-« (с.116а); «... Салауат йылЕакы - ... прав. пр. ... в Салават. р-не» (с.125); Тандак/ТЭндЭк - «прав. пр. ... в Дуван. р-не. От диал. ТЭндЭк «дурная, шальная» (с.151б); Шидале /Ши^ЭлЭ-«прав. пр. ... в Белокат. р-не ...» (с.170б); Шаряк/Шэрэк - «лев. пр. ... в Салават. р-не. Вариант назв. (у русск.) Шардейка. От антропонима Шэрэк» (антропоним без каких-либо пояснений) (с.173б). Всего - 18 названий притоков, из них 7 -правых, 8 - левых, 3 - без указания; для 10 потамонимов указана в разной степени убедительная / неубедительная этимология, 8 потамонимов остались безо всяких объяснений.

Бросается в глаза отсутствие попыток привести параллели с других территорий, даже в пределах былой и современной тюркоязычной ойкумены. Разуме-

1 Работа выполнена при финансовом содействии Министерства образования и науки РФ (грант ГО 2-1.6-123).

ется, следует указать в первую очередь с карт Атласа мира, 1954: Ай (Брит., Вост. Суффолк) (квадрат 100-101, И-16); Ай (Брит., Херефордшир) (квадрат 102, З-3); Ай (СССР, Сахалин) (квадрат 82-83, З-14); Ай н.п. (СССР, Семипалатинск. обл. Казах. ССР; квадрат 53-54, Г-18), впадает в оз. Сасыкколь, упоминается у '. КаШой, 1893, II, 8.109-110; Ай, о. (квадрат 164-165, Е-10, район Индонезии); Ай, п-ов (квадрат 97-98, В-7, Британия); Ай, р. (бассейн Арженса, квадрат 115116, К-3; Зап. Европа); Ай, р. (бассейн Брахмапутры, квадрат 178, А-10); Ай, р. (бас. Куры, Армянский=Восточный Тавр, Турция; квадрат 185-186, Б-18); Ай, р. (СССР, Семипалатинск. обл. Казах. ССР, квадрат 53-54, Г-18); Ай, р. (бассейн Уфы, квадраты 40, Е-Г-3; 38-39, И-Ж-12-10). В порядке дополнения к данному списку следует сказать, что в Семипалатинской области Казахстана на реке Ай два населенных пункта: 1) н.п. Ай в быв. Мынбулакском сельаулсовете Аягузск. р-на и 2) н.п. Ай в быв. Шолпанск. сельаулсовете Таскескенск. р-на.

Из 11 вышеперечисленных топонимов Ай, только 5 - потамонимы (названия значительных рек), из них 1 - в Зап. Европе (бас. Арженса), 1 - в бас. Брахмапутры, 3 - в границах тюркоязычной ойкумены (Башкортостан, Казахстан, Турция).

Согласно Ф.А. Брокгаузу и И.А. Ефрону, 2005, с.79: «Ай, река, название нескольких (! - Г.К) небольших рек в Оренбургском крае и Киргизской степи. Самая большая из них, протекающая 53,3 км, есть левый приток р. Уфы» (в БСЭ, 1970, т.1, с.882: дл. 549 км, пл. басс. 15000 кв.км.).

Данные Атласа Мира остались неиспользованными и у О.Т. Молчановой,

1979, с.118-119: «Ай (Ая) р., н.п.; Верхняя Ая н.п.; граница Алтайского р-на Алтайского края и Горно-Алтайской авт. обл.; Малая Ая р.; л.п. Катуни; Айдынг-Кдли (Айское озеро); л. берег Катуни. Алт. ай - луна. Существует алтайская легенда, как спустилась луна в долину и схватила там людоеда Дельбегена, чтобы спасти род людской. То место, куда опускалась луна, было названо Ай. Возможно также, что в основе -ай - родовое название; ср. башкирск. племя Ай (Эй) [Э.Ф. Ишбердин, 1973, с.255]».

Собственное имя гидрообъекта Ай упоминается в разных местах книги Ф.Г. Гариповой, 1998. Ср.: «В Рыбно-Слободском районе маленькую речку, протекающую под горой, называют Ай жылгасы» (с.91). «В Башкортостане: Куш айак - лев. пр. р. Ай (Мечетл.)» (с.123, 155; см. выше наши сведения из БТСл., 1980, с.96а. - Г.К). «В Башкортостане: ... Кыйгы - прав. пр. р. Ай (Ки-гин., Дуван.)» (с.138; см. выше наши сведения из БТСл., 1980, с.98а: Киги / Кый¥ы. - Г.К.). «... р. Ик - правый приток р. Ая в Башкортостане» (с.246, см. выше наши сведения из БТСл., 1980, с.116а: Оло Эйек = Большой Ик ... Кесей-ек, Оло Ыйык, Кесе Ыйык ... - Г.К.). «В Башкортостане протекает река Эй (рус. Ай). Река упоминается В.Н. Татищевым: «Ай, в провинции Уфимской, впадает в Уфу с левой стороны. Имя татарское Светлая, или междометие ужаса, равно как и в русском» (Татищев, 1979, 156)» (с. 259-260, далее следует приведенный нами абзацем выше пассаж из О.Т. Молчановой, 1979, с.118-119. - Г.К.). Интерпретацию В.Н. Татищева в какой-то степени могли бы поддержать названия реки Кара-Таман «Темная подошва» и перевала Ай-Таман * «Светлая подошва» в Ошской области Киргизии, но действительно ли эти топонимы воспринимаются киргизами как антонимичные? Ср. мыс Ай-Бурун в Крыму.

Любопытно изложение взгляда Э.Ф. Ишбердина у Э.М. Мурзаева, 1996, с.176: «В Поволжье наиболее многочисленные тюркские народы - татары, башкиры, чуваши. Естественно, что знакомство с топонимическими материалами позволяет обнаружить здесь немалое количество этнотопонимических образований. В Башкирии ими специально занимался Э.Ф. Ишбердин (Ишбердин, 1973, с.255-258). По его данным, более 70% племенных и родовых названий получили отражение в наименованиях населенных мест, водных объектов, в именах людей. Родовые подразделения особенно богато представлены в микротопонимии. Этот автор выделяет группу топонимов, в основе которых лежит этноним как первичный элемент: р. Ай и деревня Айская, ...». Смущает здесь отнесение названия реки длиной в 549 км к числу «микротопонимов», но ср. пассаж из книги Н.К. Фролова, 1991, с.76: «Ай - гетерогенный характер основы не вызывает сомнения: хант. прилаг. ай во всех хантыйских диалектах имеет значение «малый», «маленький» (ср. выше из Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона: «... название нескольких небольших рек в Оренбургском крае и Киргизской степи ...» - Г.К): Айась, р., «Малая Обь», Айвож, р., Ок., «Малый город» (-вож: Ай~ ничто не мешает сравнивать с марий. важ, вож «корень», марий. вост. бож «ветвь», «корень», коми-зырян. вож «ветвь, ветка, отросток, ответвление; развилина; приток, бассейн», коми-перм. вож «ответвление», «развилина», «приток», удмурт. вож «устье», «перекресток», см. А.К. Матвеев, 2001, I, с. 282. - Г.К.), ... Айволь-тысойм, р., Ок., Пр., «маленького зверя ручей», Айега, р., Хм., Айеган, рч., Сг. «маленькая река», Айпуголь, оз., Ту. (не тюркское ли голь «озеро» здесь в Айпу-голь? -Г.К.). Тюркская основа ай ... алт. ай «луна» - (ТСГА), башк., татарск. ай, айыр, айрак, кирг. айр «раздел», «рукав, развилка, проток реки» (Радлов): Айрак, р., Иу., Айга, р., Ту., Айдар, оз., совр. тат. ли < хант. *айтор «маленькое озеро», Айдарово, д., Айдаровские, ост.ю., Тбу., Коми-перм. ай «отец» (ГНУ): Айва, рр., Шр., Пр.».

Нельзя игнорировать тот факт, что ай «малый; маленький» не общехантыйское слово (то есть известно лишь в части говоров), оно не имеет параллелей в других угорских (мансийском, венгерском), не говоря уже о волжско- и прибал-тийскофинских, поэтому вполне может быть результатом заимствования.

Нами реконструируется пратюркский корень-архетип *пад- /*пат-, обязанный имитативу типа чув. пат-, символизирующему зрительно-звуковой эффект падения на землю, на пол и т.д. чего-либо твердого (тупого), на ностратическом уровне сопоставимого со славянскими параллелями рус. пад-: падь, распадок, падина, падища «провал, глубокий и крутой лог, овраг, пропасть, стремнина, ущелье, или меж(и)горье, разлог, юж балка» (В.И. Даль, 1911, т.ІІІ, с.8), сближаемое, согласно М. Фасмеру (1987, т.ІІІ, с.184), с рус. под, латин. pes, pedis, греч. род. подос, гот. fotus и т.д. «нога»; нами далее - с тюркскими и иными параллелями чув. пай «доля», пайла- «делить», с корнем возможного архетипа *пад-ак для адак, айак, а^ак, ора, ура «нога» (с утратой анлаутного *п-), ср. айак «развилка дорог», ай «промежуток между двумя штанинами» (Э.В. Севортян, 1974, с.115), ротацирующий вариант в параллелях общетюрк. ар(а) «промежуток», ар-ык «канава, арык» и т.д. Диалектные пратюркские *пад- / пат-, утратив анлаутный согласный *п- стали выглядеть *ад- / *ат-, последние, присоединяя суффиксы с начальными гласными, дали варианты *а£-, ар-, ай-, ср. атыр-, адыр-, айыр-, а^ыр- - первоначальные императивы-

транзитивы, в качестве имени действия получившие значения «(раз)дел(ение), (от)дел(ение), (вы)дел(ение); разветвление; развилина», «рукав или приток реки», «отрог(и) горных систем» (ср.: Э.В. Севортян, 1974, с.114-116; М.Р. Федотов, 1996, т.11, с.270-271). Общее глагольное значение «делить», именное значение «доля, долька», последнее могло дать в отдельных тюркских говорах (или даже диалектах) значение «малая часть», «малый, ~ая, ~ое; маленький, ~ая, ~ое». Одной двенадцатой (тринадцатой) частью (долей) годичного цикла является лунный месяц, что делает более чем вероятным отнесение тюрк. ай «луна; месяц; спутник Земли» к тому же корню (т.е. ай < *пай < *пайыр, результат ретродеградации), что представляет собой в конечном счете аналогию славянским (в какой-то мере и индо-европейским) параллелям рус. месяц, однокоренного с глаголом мерить / измерять, с существительным (с)мена / (пере)мена и т.д., а также, по мысли О.Н. Трубачева (ВЯ З,

1980, с.5), в случае объяснения продления корневого вокализма, - с компара-тивом *men(i)os «меньший» (латин. minor и т.д.).

Астроним Ай «Луна (спутник Земли)» в тюркских языках получил переносное значение «светлый, ~ая, ~ое; яркий, ~ая, ~ое», образованный на его базе антропоним Айдын «Свет», «Блеск», в составе женских имен ай «красивая, красавица», в составе мужских - «счастье», «счастливый час» (Алим Гафуров, 1987, с.122). Любопытен аналогичный перенос значений «лунный» ^ «светлый» в словинской параллели к рус. месяц, имеющей значения: «луна, месяц; тонзура; лысина на голове; пятка, просвечивающая через порванный чулок, носок» (ЭССЯ. Вып.18, 1992, с.192).

Возвращаясь к потамонимам Ай, перечисленным в начале данной статьи, можно утверждать, что те из них, которые предположительно восходят к тюркским наречиям, могли на апеллятивном уровне означать и «малая речка», и «светлая речка», и просто «приток, рукав, отнога, ветка», «река второго (третьего и т.д.) порядка».

Как уже указывалось выше, репертуар значений отымитативного *пад- / *пат- (палатальный вариант *näd- / *näm-) включал значение «развилка», «промежуток», «нога / ноги», именно последнее значение «нижние конечности» переносно должно было употребляться в смысле «под (нижняя часть); низ, низовье; устье». Представляются поэтому закономерными фоно-морфо-семантическими осколками былого многозначного (уже антиимитативного) слова примеры типа чуваш. ай «pars inferior», айлам «Niederung, Tal», тунгус. (Вас.) эйэ «низовье, течение» (М. Рясянен, 1969, с.38а; М.Р. Федотов, 1996, т.1, с.28). Любопытно, что в этимологическом словаре В.Г. Егорова, 1964, это слово отсутствует (!), хотя в Словаре Н.И. Ашмарина, вып.1, 1928, с.5-9, представлены: ай «pars inferior; inferiora, ima, низ, нижняя часть ... Часто служит послелогом ... ман ай(ам)а (букв. «под мой низ». - Г.К) ...». Здесь приведена загадка о стуле (табуретке): Айа йурать, айа кёмест, о которой автор говорит: «Смысл этой загадки о стуле темен», на самом деле она буквально переводится «годится под низ (то есть - под задницу), (но) в низ (то есть - в задний проход) не проходит (не лезет)». В этой загадке ай имеет переносное значение «нижняя часть кишечника». Далее у Н.И. Ашмарина: айал «нижняя часть, pars inferior», айала ... «вниз», . айалтан . «снизу», . айалалла «книзу» ., айалта «вни-

зу» ...; айал йенë «нижняя сторона»; айал пуçë «нижний конец»; айал ту «mons minor, низкая гора»; айал вëçë «extemitas inferior; нижний конец» ... айалалли «лежащий по направлению вниз»; . айалти «находящийся внизу»; . айалти çaнтaлäк «inferna, подземный мир ...»; айаллан «понижаться», ... aйäн, aйäнь, aйëн ... «послелог, указывающий на движение под предметом», ... сарай aйäнь ... «под сараем»; aйäн-çuйëн ... «низом вверх, вверх ногами», ... «поверху и понизу»; amä «имеющий низ»; ... aйлä-çuл(л)ë ... «один на другом» .; ... a^äp «parte inferiore carens, не имеющий низа». Автор не дает этимологии айал, хотя это слово прозрачно, оно состоит из ай «низ; нижний» и *(й)ал / *(й)ел «сторона, страна; край, (по)селение; мир (сельская община, ср. на миру, мирской), свет (прям. и перен. «социум»)», ср. çu+йел, çu-йал, «верхняя сторона; поверхность», кай+йал > кайал «задняя сторона», *ум+ал > мал «передняя сторона (часть)», тëп+ел «основная (главная) часть (избы)», твак+ал «сизый бок; селезень», хъ^ал < хъiç «зад(няя)» +* (й)ал «сторона; часть» и т.п. Самые интересные сочетания на базе =ай: сар-ай < *mp(ä) ай(ë) «поднастил» (сар- «стелить, настилать, стлать и т.п.»), вариант сарань «сарай; крытый двор; надворные постройки» (Н.И. Ашмарин, вып^, 1936, с.61, 64); сак-ай < сак ай(ë) «поднарье (пространство под лавкой); подполье», варианты: сакан, то же, что сакай; тëп сакан «подполье», сакан тëп «подполье»; сакань «подполье» (Н.И. Ашмарин, XI, с.15-17); тäвaй < тäв ай(ë) «подгора, подгорье; под горой; низ горы», отсюда Тäвaй «назв. с. Янтикова (Подгорные Тимяши), Янтик. р.; назв. местности. Мыслец» (Н.И. Ашмарин, XIV, с.2З5); Тотар-ай^н), букв. «Подтатарье», «назв. сел., Татаркасы» (Н.И. Ашмарин, XIV, aiS4); таким образом имеем список диалектных вариантов: ай, ань, ан «низ; низовье; нижняя часть; нижний, -яя, -ее и т.п.». Любопытны случаи соответствий н/й за пределами болгарочувашских говоров, например - в ауслауте и в инлауте: этноним кидань (самоназвание) - рус. Китай (в Европе в XIII - XVII в. cathay), причем в тюркских рунических текстах имеются оба варианта: qitan’ и qytai (ср.: Р.А. Агеева, 2000, с.42, 169-170); колебания этнонима (наименования самодийцев) саман ~ самай (Г.М. Василевич, 1965; Р.А. Агеева, 2000, с.2З6); колебания в названии юкагирского рода онойди ~ ононди (Р.А. Агеева, 2000. с.41З). Заслуживает изучения вопрос об отнесении-неотнесении в этот ряд возможных-невозможных пространственно-хронологических вариантов: ал (венгер., морд.), ала (суоми), йал/йол (манс.), ул/ув (коми, удм.), ул (марий.) «низ; основание; под; место под чем.-л.» (В.И. Лыткин, Е.С. Гуляев, 1970, с.295а), ср. чув. олтä, олттä «ластовица», «вставляемый под мышку кусок ткани при шитье рубахи, пиджака и т.п.» (Н.И. Ашмарин, III, с.226, 227; у В.Г. Егорова и М.Р. Федотова нет; в нормативных словарях yлтä «ластовица; подмышник»), ср. татар. ол-: олтан «подошва, подметка», олтырак «стелька», - с одной стороны, и татар. ас «низ, нижнее пространство, нижняя часть», «под; из-под», татар. диал. ас-: астар «1. каз. ар.-блт., кмшл. ... подошва, подметка ... 2. байк., ... подшивка подола ... 3. каз. ар. ... нижний ряд досок крыши .», татар. диал. асты, аскы каз. ар.-блт. ... нижний» (ДСТЯ, 1969, с.50), возможно, чув. aç-: açлäк «подоплека; подкладка», народноэтимологическое (?) Açтäpкaн, Açтäpхaн «Астрахань», понимаемое aç «низ; нижний; в низовье» плюс тäp(a)кaн «стоящий; расположенный; находящийся» (прич. наст. вр. от глагола тäp- «стоять; нахо-

диться»), ср. Н.И. Ашмарин, ГГ, с.128, правда, В.Г. Егоров, 1964, с.36, допускает, что чув. адлак - результат контаминации татарских аслык (в разн. знач.) «подставка; поддонник; подстилка» и эчлик (татар. литер. эчлек) «подкладка; подкладочный» от эч «живот .; внутренность, нутро ., начинка ..., внутренняя сторона одежды и т.п.», ср. М.Р. Федотов, 1996, с.66. Известны тюркские параллели татар. ал «передний; передняя часть (сторона)»; с учетом того, что кочевым народам свойственно так называемое линейное (маршрутное) мышление, что кочевья в древности обычно совершались по долинам рек, а по отношению течения рек совпадают значения «вниз» и «вперед» (вверх, как известно, ни одна река не течет), то можно было бы восстанавливать урало-алтайский архетип *ай / *ан(ь) / *ал «низ; перед», «нижний; передний», полагая, что у варианта *ал тюрки утратили значение «низ; нижний», а финно-угры - значение «перед; передний». Разумеется, соответствие -л-/-н-/-й- из числа довольно редких, ср. -л/-н в башк. Кочегун / Кочегул (Н.И. Шувалов, 1989, с.141), -й/-н в башк.-рус. Ячмей /Ячмен (Н.И. Шувалов, 1989, с.149); й/н в кит. Мулэйхэ и Мулинхэ - реки (Э.М. Мурзаев, 1996, с.221), й/ль в названии острова на оз. Байкал Ойхон / Ольхон (Э.М. Мурзаев, 1996, с.222), й/нь в вариантах названия прав. притока Инзера в Белорецк. р-не Башкортостана: ТдлмЭй / Тюль-мень (БТСл., 1980, с.145а). По утверждению Ф.Г. Гариповой, 1998, с.351, Каспийское море ... «в русских летописях ... называлось Хвалис, Хвалий, Хвалим; в поздних текстах - Хвалиж; в Лаврентьевской, Ипатьевской, в Троицкой летописях, а также у Афанасия Никитина Хвалит дария ., а в других русских источниках упоминается как Хвалынское море ...»; здесь имеем несколько экзотичные соответствия -с/-й/-м/-ж/-т/-н, но они типологически не очень показательны для урало-алтайских -й/-н/-нь/-л/-в/-с/-с в ряду: ай, ань, ан, ал, ул/ув, ас, ад и т.п. «низ и т.п.», «перед и т.п.» (см. выше), поскольку являются результатами субституций, а не закономерного историко-фонетического развития в условиях пространственно-временного дробления некогда родственных диалектов, наречий и языков, кроме того, по крайней мере, -ис, -ий, -ин/-ын допускают восприятие в качестве восточно-славянских притяжательных суффиксов (если исконной производящей основой является Хвал-, возможно, из *Хвар или *Свар, ср. Хвар-/Свар-: Хварезм /Хорезм «Солнечная земля / страна»).

Субституции л/н имеют место в гидронимии бассейна Оки, см. у Г.П. Смолицкой, 1976: р. Маглуша / р. Магнуша (с.106б), р. Кривалда / р. Криванда (с.145а), р. Сыромня / р. Сыромля (с.173а), р. Провалиха / р. Порваниха (с.199б), р. Молодонь / р. Молодол (с.206б), р. Колбаса / р. Конбаса (с.218б), р. Рысня / р. Рысля (с.232б), но здесь явные результаты конкуренции суффиксов и откровенных народноэтимологических переосмыслений производящих основ, тогда как соответствия -й/-н/-нь/-л и т.д. в ай, ан, ань, ал и т.д. представляются исключительно историко-фонетическими.

Субституции л/н изредка имеют место в русских антропонимах, см. у

А.В. Суперанской, 1998: Вельямин /Веньямин (с.144), Никан-: Никандр /Ликан (с.249), Нифон(т) /Лифон(т), но для нашего случая они также лишены особой показательной силы.

Многочисленные субституции л/н/й в заимствованиях из русского и через русский в языках Сибири имеют место, как правило, в особых фонетических

условиях, чаще всего как результат взаимодействия смежных звуков, в связи с чем прямыми аналогиями -й/-н/-нь/-л и т.д. в ай, ань, ан, ал и т.д. считаться не могут, ср.: франц. falbala «оборка, кружева» > итал. falbala > рус. фалбора, фалбара > рус. забайк. файбара > фанбара «оборка на одежде» > якут. bajbary «оборка (у подола рубахи или сарафана)» (А.Е. Аникин, 2003, с.640).

Результаты дистантного взаимодействия согласных представляют собой случаи в анлауте: общепринятое название реки Немда звучит «среди местных марийцев как Лемде» (Д.Е. Казанцев, 1999, с.10-11); общемарийское лОлпО (удм. лулпу) «ольха» в сернурском говоре произносится нОлпО (Д.Е. Казанцев, 1999, с.40). Столь же не показателен переход -ня > -ла в случае рус. часовня ~ марий. сернур. часамла (Д.Е. Казанцев, 1999, с.73).

Преимущественно в анлауте соответствие н/л демонстрируют: хуррит-ское наименование племен, населявших юг Азербайджана в конце 3-го тыс. до н.э. nullu ~ lullu (Р.А. Агеева, 2000, с.31), наименование волости на Алтае по переписи 1897 г. Комляшская ~ Комношская (Р.А. Агеева, 2000, с.44, 316) колебания в наименовании армян (азерб. эрмени, адыг. ермЭлы, чечен., ингуш. эрмало, и т.д., см. Р.А. Агеева, 2000, с.48); территориальная группа армян (в Абхазии, Краснодарском крае, Киргизии и Казахстане) хамшены ~ хемшил ~ хамшецы (Р.А. Агеева, 2000, с.49); колебания в наименовании орочей: эвенкийск. Ламка, нанайск. намука (Р.А. Агеева, 2000, с.248), также в наименовании удэгейцев: эвенкийск. ламка, ламунка, нанайск., ульчск. на-мунка, ламунка (Р.А. Агеева, 2000, с.335, 337); в древнеиндийском наименовании цыган Luli ~ Nuri (Р.А. Агеева, 2000, с.368); в самоназвании эвенков орочон ~ орочол (Р.А. Агеева, 2000, с.396), последнее - единственная абсолютная аналогия к предполагаемым урало-алтайским ай ~ ан ~ ал (см. выше).

Таким образом, совершенно достоверным следует признать лишь список собственно чувашских диалектных вариантов: ай, ань, ан «низ, низовье; нижний и т.д.», вариантов, вполне пригодных для употребления в качестве географических номенклатурных терминов, и в виде простейших потамонимов. В качестве семантической типологической параллели можно привести др.-рус. низъ «низ, основание», «нижнее течение реки, низовье» и Низъ - «Как геогр. назв. а) Верхнее и Среднее Поволжье, Ростово-Суздальский край (по отношению к землям Великого Новгорода) ... б) Низовья Волги ...» (Словарь рус. яз. XI-XVII вв. 1986, с.368а, б). Ср. рус. диалектн. низ «низина; территория, прилегающая к реке»; низа «низовье»; низы «низкий заливной луг», «луг по берегу реки»; «Юг России»; «Украина»; «территория областей по течению Десны и Днепра», а также - В низ «в Норвегию или на Низовую Землю - по Северному океану», Низ Моря «юго-западный конец Азовского моря», Низы «средняя часть г. Онеги»; низ «восточная (передняя! - Г.К.) сторона» (верх «западная сторона». - Г.К). Из низов «теплый южный ветер». Низ пожимает, держит «Вода, пришедшая из больших рек» (СРНГ, вып.21. Ленинград, 1986, с.224а, б; 225а).

Чувашские ай, ан, ань, тунгус. эйэ «низ, низовье и т.д.», а также допустимые в качестве невыявленных или утраченных их другие алтайские соответствия и архетипы в составе географических названий, представляющих собой определительные словосочетания (атрибутивные синтагмы), совер-

шенно естественно должны представлять определяемую (постпозитивную) часть, ср. топонимы: Тавай «Подгорье» на базе тав «гора» и ай «низ»; Тута-рань «Подтатарье» на базе тутар «татарин» и ань (из анё - притяжательная форма) «низ», «под» и т.д., поэтому в потамонимах типа Анадырь вторая часть - явно тюркское адыр(ь) «ответвление, приток», «река» (см. 0.0.2.0.2. АИР в «Вестнике Чувашского университета». 2006. №1. С. 207-227), но первая часть ан- не может сопоставляться с чуваш. ай, ан, ань «низ; нижний, нижняя, нижнее», тем более, что имеются многочисленные тюркские, монгольские и вообще алтайские и т.д. параллели чуваш. ан(ла) «широкий» (в некоторых случаях «большой», «великий» и т.п.).

Хотя бы как один из случаев паронимической аттракции, допустимо усматривать географический номенклатурный термин, родственный или типологически близкий к разноязычным параллелям выше рассмотренных чувашских ай/ань «низ(овье)», в составе макропотамонимов Кубань и Дунай. К числу множества этимологий северокавказского потамонима можно добавить интерпретацию: тюркские куб/кув/куу и т.п. «лебедь-кликун, лебедь вообще; лебяжий, лебяжье, лебяжья; лебединый, лебединое, лебединая» плюс ай/ань «низовье», т.е. в совокупности *Лебяжье низовье, *Лебедия.

Южно-славянское *Бипауь, северно-славянское *Бипа]'ь (современное русское продолжение Бипа7) О.Н. Трубачев, 2002, с.14, выводит из германской формы *Бопам!1, полагая, что это совершенно «очевидно вплоть до деталей фонетики (герм. о > слав и) и, если угодно - морфологии (вариация исходов слав. *Бипауь / *Бипа]ь - в зависимости от падежных флексий германского прототипа)». Это историко-фонетически безупречное утверждение, тем не менее, не является исчерпывающей этимологией макропотамонима, поскольку стократно упоминая его в своей пожизненно-итоговой выдающейся монографии, автор не приводит для объяснения его словообразовательной и исходно-семантической структуры ни одного апеллятива ни из одного живого или мертвого языка, даже не ставит вопроса: «А откуда взялась исходная для славянских германская форма?». Вопрос остается, даже если выводить германскую форму из кельт. *Danovios (З. Голомб, 1991/1992, с.223, 239). А где источник кельтского имени?

Нельзя не соглашаться с О.Н. Трубачевым, когда он критикует Т. Лер-Сплавинского, который вкупе со своими последователями пытается ... «доказать, что у славян был широко распространен первоначально не гидроним *Бипа7, а апеллатив *ёипа7 «лужа», «море», якобы из и.-е. *ёкои-па ... В последние годы эту неудачную этимологию повторил Ю. Удольф ...» (О.Н. Трубачев, 2002, с.14). В другом месте этой же монографии (с.326) О.Н. Трубачев, повторяя эту критическую мысль, добавляет: «Я понимаю, что в польской науке укоренились суждения о том, что не только *Бипа7, но и Wis^a были первоначально апеллативами ... Но с макрогидронимами чаще дело обстоит наоборот, распространена их вторичная апеллативизация .».

Упоминаемые в монографии О.Н. Трубачева другие европейские названия Дуная: Дануби(й), Данубис, Донау, Дануви и т.д. демонстрируют лишь закономерные субституции звуков в соответствующих языках, включение

имени в тот или иной словоизменительный класс, но ни на миллиметр не продвигают к пониманию конечного источника происхождения этого макро-потамонима.

Не утверждая, что Дунай - потамоним алтайского или тюркско-монгольско-тунгусского происхождения, можно все же допустить, что в этой восточнославянской форме он мог быть результатом гунно-болгарского опосредования, в соответствующих говорах (диалектах, наречиях) могло иметь место вторичное сближение с ныне вышедшими из употребления параллелями современного чувашского туна / тона «ствол, стебель; голень» (Н.И. Ашмарин, XIV, с.132), с которыми М. Рясянен (1969, с.461а) сравнивает казах. тан(г) «задняя часть бедра, ляжки», телеут. тан(г) «задняя часть животного» и некоторые переносные значения, в т.ч. в калмыцком (KWb., 378). Несостоятельную этимологию см.: М.Р. Федотов, 1996, т.11, с.247, тюркские параллели турец., татар. тан «тело, туловище» из персид. тан «тело; плоть» в чувашском языке имеют закономерную параллель дан-: дан-дурам, дан-пуд «тело, туловище», а не тона / туна (см.: М.Р. Федотов, 1996, т.11, с.84). Значения «стебель, ствол», «туловище, стан» легко дают переносные значения «магистральный поток; основной путь», ср. фин. varsi «стебель растения», «продолговатая рукоятка инструмента», «паголенок», «край (дороги, реки)», «туловище, стан; основа», varsitie «идущая сквозь лесосеку основная дорога для вывоза бревен», varsioja «основная сточная канава», varsiKatu «большая улица», ижор. vars «стебель», карел. varsi «стебель; туловище», var-talo «туловище, стан», kasivarsi (буквальная калька чуваш. ала туни, алтони) «рука» (букв. «стебель руки». - Г.К), карел.-ливв. jovenvarzi «берег реки, прибрежная полоса», эст. varrukas «рукав», фин. Suomen kasivarsi «Рука Финляндии» - клинообразная территория Финляндии между Норвегией и Швецией» (Материалы для словаря ф.-у.-с. заимствований ... Вып.1. Екатеринбург, 2004. С.59-60).

С учетом приведенных типологических рассуждений можно предложить для обсуждения гунно-болгарское *Дуна / *Туна «*основной (водный) путь» плюс -ай «низ(овье) (его)», разумеется, в качестве одного из множества других осмыслений и переосмыслений; неполную сводку последних дал

В. А. Никонов в известном «Кратком топонимическом словаре» (М.: Мысль, 1966. С.130-131). Среди немалого числа других индо-иранских, алтайских и гунно-болгарских топонимов Подунавья, составляющих своеобразный ономастический контекст для предполагаемого *Туна ай / *Тона ай > Дунай можно было бы предложить этимологию для названия левого притока Дуная - пота-монима Тис(с)а, венгер. Tisza, выведение которого из дакского Pathissus с привлечением санскрит. pathas «вода» и сопоставление с Padus - древним названием р. По (В.А. Никонов, 1966, с.419) нельзя считать убедительным, поскольку отсутствуют необходимые аналогии в отношении утрат и субституций соответствующих гласных, согласных звуков, словообразовательных и словоизменительных морфем, а по мнению О.Н. Трубачева, 2002, с.43, «древняя запись Pathissus, -um у Плиния (I в. н. э.) отражает не столько название реки, сколько название местности на ней, типично славянское сложение с префиксом pa-=po-,

ср. Поморье, Полабье, Подунавье, ...», «... Тиса ... продолжает форму Tisa, индоевропейского происхождения, скорее всего неславянского ...». См. также у него на с. 43, 45, 53, 86, 87, 92, 106, 111, 141, 159, 320, 393, 368. С нашей точки зрения, совершенно необходимо обсуждение возможности выведения Тисса из тюрк. *tez > tez > tiz > fís «быстрый» (по М. Рясянену, 1969, с. 477а, из персид. tez/tiz) плюс су (г) «вода», т.е. - Быстрица или Бистрица («названия многочисленных рек на территории исторического распространения слав. языков, особенно в Югославии, Румынии, Болгарии, Чехословакии, также в зап. областях Украины» - В.А. Никонов, 1966, с. 56, 71). Фонетико-морфологи-ческое преобразование второго компонента тюркских названий -су(г) > -су > -са - обычное явление, ср. тюрк. Буру су(г) «Волчья река» > рус. Бирюса и т.д., о Караса из Карасуг, Чилиса из Чылыксуг, Аргазы из Аргысуг см. И.А. Воробьева, 1977, с.100; Э.М. Мурзаев, 1996, с.31, также о Балыкса из Па-лыксуг - Э.М. Мурзаев, 1996, с. 143; о Минуса из Мин(у)суг - Э.М. Мурзаев, 1996, с. 225.

Поскольку долгие гласные в абсолютном большинстве случаев результаты стяжений (обычно сочетаний с губными -v-, -w-, -b- и т.д.), то германский архетип *Donawi позволяет думать о близости с индо-иран. *dwana (придыхание и церебральность-какуминальность по техническим причинам не отмечаем) «(основное) русло (реки)», с чем сопоставимо и севернорусское Двина, откуда в принципе выводимо гунно-болгаро-чувашское тона / туна «ствол, стебель и т.д.» (все другие значения - переносные).

(Продолжение следует)

КОРНИЛОВ ГЕННАДИЙ ЕМЕЛЬЯНОВИЧ родился в 1936 г. Окончил филологический факультет Уральского университета в г. Свердловске (ныне Екатеринбург). Доктор филологических наук, профессор. Заведующий кафедрой общего и сравнительно-исторического языкознания, декан филологического факультета Чувашского университета, заслуженный деятель науки ЧР, почетный работник высшей школы России, Заслуженный профессор Чувашского университета. Автор теории имитативов, основоположник радиксологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.