УДК 24
ТОД УСГЭЭР УЙЛДСЭН БУДДЫН ШАШНЫ АЛТАН ГЭРЭЛ СУДРЫН ХЭЛНИЙ ШИНЖИЛГЭЭ
Даваадорж Бавалын
Ph.D, дэд профессор.
Ховд их сургууль, Ховд, Монгол Улс
E-mail: [email protected]
Товч хураангуй
«Алтан гэрэл судар» бол Их хелгений бурхан шашины хамгийн хYндтэй сударуудын нэг юм. «Алтан гэрлийн судар»-ыг тевд эхээс ойрад хэлээр Зая бандид орчуулга хийсэн. XVII зууны дунд Yеэс уг зохиол ойрад хэлэнд орчуулагдсана-ас хойшхи зуун жилийн хугацаанд судар зевхен гар бичмэл хэлбэрээр байсан. XVIII зууны дунд Yеэс ЗYYнгарын хаант улсад ксилографийн аргаар, дараа нь Хали-магийн хаант улсад Ижил мерний халимагуудын санаачилгаар Дондук-Дашигийн Yед (1741-1761) хэвлэгджээ. Энэ халимаг ксилографын хуулбар Ш. Yвэлзэн гэнгэгийн хувийн цуглуулгад хадгалагдаж байгаа (Тэкэс, Шинжаан, Хятад). "Алтан гэрэл судар"-ын ойрад орчуулга Оросын судлаачдын хараанаас холдсонгYЙ. Алтангэрэл их хелген судрын бичвэрт ойрад аялгууны содон сонин Yгсийг хэрэглэсэн эсэх, монгол бичгийн хэлний зев бичихYЙтэй яаж уялдаж уламжлагдсан, хувилган зев
бичихуйг ямар байдлаар баримталж бичиж байсан зэргийг 1655 оны Yеийн орчуул-гын баримтаар тодруулан тайлбарласан болно. Тод Yсгийн бичвэрт монгол бичгийн адилаар Yгийн тегсгелийг анхаарч, Yгийн Yндэс нь задгай Yеэр тегссен, битYY Yеэр тегссен эсэхийг харгалзан дагаврыг залгахад, залгаж буй дагавар нь эгшгээр эхэлсэн, гийгYYлэгчээр эхэлсэн хоёр хувилбартай бегеед эр y^ эм Yгэнд нэг л дYрсээр бичиж байна. ИйнхYY тод Yсэг, монгол бичгийн дагаврын тэмдэглэгээ нь адил гэж болох боловч чанарын ялгаатай бололтой.
Тулхуур уг
Алтангэрэл, ойрад орчуулга, бурхан шашин, тийн ялгал, тоо, нехцел, дэвсгэр Yсэг, задгай Ye, бичвэр, авиа.
BUDDHIST SUTRA OF GOLDEN LIGHT IN CLEAR WRITING: LANGUAGE ANALYSIS
Davaadorj Bavalyn
Ph.D, Associate Professor. Khovd University, Khovd, Mongolia E-mail: [email protected]
Brief summary
The Golden Light Sutra is one of the most revered scriptures in Mahayana Buddhism. The Golden Light Sutra was translated from the Tibetan language into the Oirat language by Zaya pandit. From the middle of the seventeenth century onwards, for a hundred years after the text was translated into Oirat, the scriptures were only in manuscript form. It was published in the middle of the 18th century by xylography in the Dzungarian Empire, and later in the Kingdom of Kalmykia by the Volga Kalmyks during the Donduk-Dashi period (1741-1761). A copy of this Kalmyk xylograph is kept in a private collection of Sh. Uvelzen (Tekes, Xinjiang, China). The recent translation of the "Golden Light Sutra" has not escaped the notice of Russian scholars. A 1655 translation document explains whether Altangerel used strange dialectal words in the text of the Mahayana sutras, how they were related to the correct spelling of the Mongolian written language, and how he copied the words correctly. In bold script, like the Mongolian script, pay attention to the end of the word, depending on whether the root of the word ends in open or closed, the suffix has two variants, beginning with a vowel and beginning with a consonant. Thus, the bold letters and the suffixes of the Mongolian script can be said to be the same, but the quality seems to be different.
Keywords
Altan gerel, Oirat translation, Buddhism, case, number, condition, background letter, open syllable, text, sound.
UDC 24
ОРШИЛ
Монгол оронд бурханы шашин дэлгэрэхэд Алтангэрэл судар дэлгэрсэн. Ер нь тухайн улс оронд бурханы шашин дэлгэрэхэд ямар нэг судраар дамжиж дэлгэрсэн байдаг. YYний нотолгоо нь монгол нэртэй Алтангэрэл судар (Altan Gerel, 1929; Yakhontova, 2006; Батсуурь, 2008; Бичеев, 2015 и др.).
Тевед хэлнээс хeрвYYлж, тод Yсгээр бичсэн "Хутагт судрын аймгийн эрхэт хаан дээд Алтангэрэл хэмээх их хелгений судар оршвой" хелген судрын бичвэрт нэр Yгийн хувиллыг хэрхэн тэмдэглэснийг тодруулан Y3be.
ХЭЛЭЛЦYYЛЭГ
Нэрийн тийн ялгал
Нэрлэхийн тийн ялгал
Нэрлэхийн тийн ялгалын утгаар Yйлийн эзнийг тэмдэглэхдээ тухайн Yг нь - n- тэй байваас тэр хэлбэрээр бичсэн
Gegeän nasun oqor bolqu. Yamaaru naran metü badaran. Cecegiyin quran cu oroboy.
Нэр Yгийг олны утга заасан дагавар, зарим Yгээр тодотгосон Ceceq-no\oüd uryun. Tende qamuq yertüncü-ner üjeküleä. Amitan bügüde
mayad meden üyiledkü. Düley-noyoud sedkildü taalaquy doun-noyoudi sonosqu boltuyay. Doun cu yarbay. Cecegiyin quran cu oroboy.
Yйлийн эзэн гэсэн утгаар телеений y^ot нэрлэхийн тийн ялгалын хэлбэрээр нь бичсэн
Tere basa sedkibey. Bi cima-du ögüye.
хэмээн Yйлийн эзнийг дурдсан байдлаар хэлбэржуулсэн нь тYгээмэл байна.
Харьяалахын тийн ялгал
Их хелген судрын бичвэрт харьяалахын тийн ялгалын хэдэн ЗYЙл нехцелийг тэмдэглэсэн байна. -yin нехцел
A - эгшигтэй задгай Yеэр тегссен нэр Yгийн Yндэст залгаж байна. Amrayin yangyayin oülayin qurayin salayin talayin Udbalayin utulyayin bidayin jidayin nilqayin padmayin Sarayin tusayin udqayin qurmustayin E - эгшигтэй задгай Yеэр тегссен нэр Yгийн Yндэст залгаж байна. Berkeyin beyeyin bügüdeyin ekeyin kilinceyin selteyin Ügeyin üyileyin simeyin üreyin cenggelgeyin I - эгшигтэй задгай Yеэр тегссен нэр Yгийн Yндэст залгаж байна. Baqsiyin yarudiyin medeqciyin nisvaanisiyin qarsiyin tarniyin
Tobciyin sonosuqciyin cidaqciyin ögöqciyin nabciyin küjiyin Qumakiyin tenggeriyin saakyamüniyin asuriyin erketü
O - эгшигтэй задгай Yеэр тегссен нэр Yгийн Yндэст залгаж байна. Coloyin coqcoyin
U - эгmнгтэH 3agraH Yеэр TercceH нэр YrHHH YHAЭCт 3a.ra:®: 6aHHa. Cinaduyin gluyin uriduyin yartuyin tamuyin O - эгmнгтэH 3agraH Yеэр TercceH нэр YrHHH YHAЭCт 3a.ra:®: 6aHHa. Oqligoyin
U - эгmнгтэH 3agraH Yеэр TercceH нэр YrHHH YHAЭCт 3a^ra^ 6aHHa. Gereltuyin kucutuyin kebelituyin kurduyin yertuncuyin Tere metuyin
Ay - ^Bcrep Ycгээр TercceH y^ha 3a^ra^ 6aHHa.
Aljaquy - aljaquyin amuyuulquy - amuyuulquyin
asaraquy - asaraquyin Bolquy - bolquyin
daruquy - daruquyin dalay - dalayin
jokilduquy - jokilduquyin oqtoryuy - oqtoryuyin
sonosquy - sonosquyin qarangyuy - qarangyuyin
turangqay - turangqayin delgerengguy - delgerengguyin
gergey - gergeyin key - keyin
kurgekuy - kurgekuyin medekuy - medekuyin
nigoUleskuy - nigoUleskuyin orosoSngguy - orosoSngguyin
sigidkuy - sigidkuyin tugeSkuy - tugeSkuyin
jogoy - jogoyin ujeqdekuy - ujeqdekuyin
yasutu melekey - yasutu melekeyin
ay -^Bcrep Ycгээр key,dalay, oqtoryuy, qarangyuy, melekey хэмээн TyxaHH нэр YrHHH YHAЭC TercceH 6aMxbiH зэрэгцээ yh. YrHHH Yнflэcт - quy,- kuy garaBpbir 3a.raH kurgekuy, medekuy, sigidkuy, sonosquy nm хэп6эр«YY^cэн yrc тYгээмэ.п 6aHHa. ay -^Bcrep Ycгээр TercceH y^ha - yinнeхцe.пнHг 3a.raxag ay -gjBcrepuHr ra«, YrHHH yhachhh 3agraH Yeg 3a^ra^ 6aHHa. -iyin нeхцe.п
Am gjBcrep Yc^p TercceH y^ha -iyin нeхцe.пнHг 3a^ra^ 6aHHa. Emiyin qaramiyin nomiyin ulamiyin A1 gjBcrep Ycгээp TercceH y^ha -iyin Hex^.uHr запга^;ээ. Dusuliyin gereliyin sedkiliyin toroliyin ukaaliyin yaliyin Yabudaliyin koliyin suryaliyin tusimeliyin ukuliyin Ab ^Bcrep Ycгээp TercceH y^ha -iyin нeхцe.пнHг 3a.racaH 6aHHa. yalabiyin kubiyin tibiyin
aq g?Bcrep Ycгээp TercceH y^ha -iyin нeхцe.пнHг 3a.raH 6нн«ээ. Ayimaq - ayimagiyin caq - cagiyin mungqaq - mungqagiyin
Qamuq - qamugiyin biliq - biligiyin ceceq - cecegiyin
Enedkeq - enedkegiyin erliq - erligiyin Kemkedeq - kemkedegiyin
oboduq - obodugiyin juq - jugiyin suruq - surugiyin
YrHHH Yнflэc Hb ayimaq, juq, qamuq, enedkeq, oboduq, caq, biliq, erliq, mungqaq, ceceq, kemkedeq, suruq хэмээн ^Bcrep.rox 6ereeg -iyin нeхцe.пнHг 3a.raxag aq ^Bcrep Ycэг Hb g Ycэг 6o.oh xyBHpn, -giyinгэcэн хэ.6эpээp 6uHHr^:®: 6aHHa. ArgjBcrep Ycгээp TercceH Yгнээ -iyin нeхцe.нHг 3a.racaH Hb Dotoriyin yajariyin ijouriyin niyuuriyin dunduuriyin Oboriyin sangsariyin moriyin ujuUriyin jabsariyin Nokoriyin saliriyin yariyin suduriyin nayijinariyin
As дэвсгэр Yсгээр тегссен Yгнээ -iyin нехцелийг залгасан нь Ecüs - ecüsiyin toyus - toyusiyin
as дэвсгэр Yсэг ecüs, toyus нь i эгшгийн емне s гийгYYлэгч болон хувирч - siyin хэмээн бичигдэж байна.
Ad дэвсгэр Yсгээр тегссен Yгнээ -iyin нехцелийг залгасан нь balyadiyin biridiyin nöködiyin balyasun-noyoüdiyin töbödiyin maqamudiyin -giyin нехцел
Ang дэвсгэр Yсгээр тегссен Yгэнд -giyin нехцелийг залгасан нь amuyuülanggiyin butunggiyin dunggiyin jobolonggiyin
orcilonggiyin sanggiyin
av, a/ä дэвсгэр Yсгээр тегссен Yгэнд -giyin нехцелийг залгасан нь kemjeägiyin yadoügiyin
ЭгYYлэхYЙд - ng- ийн дараа - g- егуулэгдэх тул -giyin хэмээх хувилбар хэлбэ-рийг залгаж байна. av, a/ä дэвсгэр Yсэг нь нэлээд эгшиг шинжтэй тул -giyin хувилбар нехцелийг залгажээ. -i нехцел
Тийн ялгалын -i нехцелийг залгасан нь
Burqani yabudaliyin oron keni cikini ügen-dür tedeni tenggeri
Ijoürtani köböün arasaani usun nasuni kemjeä
Buyani deädü üre toasuni oron töüni jarligi sonosun
Adoüsuni töröl bidani beye qatuni nököd
Nidüni manglay
Харьяалахын тийн ялгалын -i нехцелийг an дэвсгэр Yсгээр тегссен Yгэнд залгасан байна. Тод Yсгийн харьяалахын тийн ялгалын Yндсэн нехцел нь -yin, -iyin, -i энэ гурван хэлбэр юм. Эдгээр нехцел нь гийгYYлэгчээр эхэлсэн, эгшгээр эхэлсэн учраас Э+ yin, Г+ iyin, Г+i хэмээн Yгийн Yндэст залгаж байгаа нь монгол хэлэнд Yгийн бYтцэд дараалсан хоёр буюу хэд хэдэн эгшиг, эсвэл хоёр буюу хэд хэдэн гийгYYлэгч eгYYлэгддэггYЙ тул эгшиг + гийгYYлэгч, гийгYYлэгч + эгшиг зохицлоор бичих ёсыг гол болгожээ. Задгай Yе + yin, битYY Yе + iyin, n + i хэмээн залган бичих нь тод Yсгийн харьяалахын тийн ялгалын зев бичихYЙн Yндэс болно. YYний зэрэгцээ -giyin гэсэн хувилбар нехцел бичгийн хэлэнд буй болсон. YYнийг eгYYлэхYЙн учир шалтгаанаар - ng, - av, - a/ä дэвсгэр Yсгээр тегссен Yгнээ залган бичиж байна. Тод Yсэгт тухайн Yеийн аман хэлнийхээ eгYYлэхYЙн онцлогийг сайтар тусгасны баримт нь энэ буюу. Ер тод Yсгийг найруулсан нэгэн ЗYЙл зорилго нь ярианы хэлээ дeхYY байдлаар тэмдэглэхэд оршиж байсан бололтой.
0гвх оршихын тийн ялгал Их хелген судрын бичвэрт - du, - dü, - tu, - tü нехцелийг тухайн тийн ялгалын утга YYPгээр тYгээмэл бичсэн байна.
-du, -dü нехцелийг бичсэн байдал нь
• A, e, i, u, ü, ö, (o) эгшиг бухий задгай Yеэр тегссен Yгийн Yндэст залгажээ. Beye-dü bodhi-du ekedü metü-dü inadu cinadu-du Ölmidü oüladu bügüdedü cimadu gegeäreqci-dü Raqula-du üye-dü ürgülji-dü tala-du jüq jobki-du Öqligö-dü önggödü qubidu
• An, ay, am, al, ang, a/S дэвсгэр Yсгээр тегссен Yгийн Yндэст залгажээ. Amin-du bayilduquy-du Caasun-du ireqsen-dü ijoürtan-du
Amitan-du dasiram-du cu bükün-dü jayaatan-du oqtoryuy-du
Baroün-du jam-du dürsün-dü jóüdün-dü orCilong-du
Bidan-du jasaqlaquy-du eden-dü jüreken-dü sedkil-dü
Toasun-du sireSdü qaan-du umay-du yabuquy-du
Unaquy-du nom-du Cü
-du, -dü нехцелийг нэрийн Yндэст голдуу дагуулсан байхын зэрэгцээ залгаж бичсэн, бас нэг Yгэнд amitan-du, amitandu хэмээн дагуулж, залгаж бичсэн тохиолдол байна.
-tu, -tü нехцелийг бичсэн байдал нь
Aq, ar, ab, ad, as, дэвсгэр yc^p тегссен Yгийн Yндэст залгажээ. Aqlaq-tu Caq-tu Cubaq-tu debisker-tü kemkedeq-tü yajar-tu yalab-tu Jüq-tü qamuq-tu bójiq-noyoüd-tu balyad-tu busud-tu nókód-tü niyuür-tu jemis-tü jabsar-tu
Хелген судрын бичвэрт ariüna, gerte хэмээн бичсэн байгаа нь монгол бичгийн хэлнээ -a/e нехцелийг орших орныг илэрхийлэх утга YYP^p бичдэгийг улам-жилжээ гэж Yзэж болох боловч аман хэлнээ ийнхYY егYYлдэгийг тэмдэглэсэн арга нь энэ буюу.
Заахын тийн ялгал
-gi нехцелийг заахын тийн ялгалд бичсэн нь
amuyuülang-gi orcilong-gi orciüluqci-gi qab qarangquy-gi nidütey-gi soüquy-gi üjüülküy-gi Cü sedkisi ügey-gi
yarquy-gi
-gi нехцелийг -ng, -ay дэвсгэр yc^p тегссен Yндэст, бас -i- эгшгээр тегссен Yгийн Yндэст дагуулсан байна. -i нехцелийг бичсэн нь
Eldebi Jüyili mungqagi nisvaanisi üyirme-gi
Nomi qamugi yajari kóükedi küCiri
Tedeni amitani üjüüri simnusi
-i нехцелийг ab, al, aq, as, am, ar, ad, an дэвсгэр Ycrap тегссен Yгнээ залгаж бичжээ. YYнийг холбоо Yгийн утгаар тодотговоос
Tedeni sakin üyiledkü amitani oyoato bolbosuroülun Dayini darun burqan-noyoüdi ilerkey maqtabay
Qamugi maqtaqsan arban qoyor jüyili sayitur üyiledkü
Obóri Cü yekede sakin
Yгийн хэлбэржилт ийм бегеед Tede bügüdey bi namanCilamuy. Taraan bügüdey olqu boluyu. хэмээн - e- эгшгийн дараа шууд - i нехцелийг залгасан хэлбэр байна.
Гарахын тийн ялгал -еаеенехцелийг гарахын тийн ялгалын утгаар бичсэн нь Dayisun - eace yasalang-eace nayijinar -eace orCilong -eace Quraqsan -eace siltaan -eace toasun -eace botoyo -eace
EbeCin -eace tala -eace emün-e -eace nüken -eace
Sedkiküy -eace teden -eace üyiledküy-eace sinjileküy -eace Debisker -eace gerel -eace küliSsün -eace
Гарахын тийн ялгалын -eäce нехцелийг эр Yr, эм Yr алинд ч задгай, битуу Yеэр тегссен Yгийн Yндэст дагуулж байна.
Yйлдэхийн тийн ялгал -yeär нехцелийг Yйлдэхийн тийн ялгалын утгаар бичсэн нь
Adisted -yeär
Qaloün-yeär
jiryalang-yeär
ukaäl-yeär
tejeäl-yeär
kücün-yeär
qudquqsan-yeär
siltaän-yeär
uqaän-yeär
cikin-yeär
süjüq-yeär
jüyil-yeär
yar-yeär yal-yeär jam-yeär tor-yeär ed-yeär gem-yeär
-yeär нехцелийг ad, ar, ang, al, an, am, qa, (ab, as) дэвсгэр усгээр тегссен Yгийн Yндэст дагуулж бичжээ. Зарим тохиолдолд erkeär, jöügeär, keleär, yosoär хэмээн яри-аны хэлээр бичсэн байна.
-beär нехцелийг Yйлдэхийн тийн ялгалын утгаар бичсэн нь
eber-noyoüd-yeär
böäljisün-yeär
bükün-yeär
ebecin-yeär
mököril-yeär
ideän-yeär
bayasquy- beär qomsodquy- beär utulya- beär ölösküy- beär üge- beär
nilbusu- beär omorqoquy- beär undaäsquy- beär cimege- beär cü üye- beär
aryamji- beär auya- beär
orosiquy- beär yoü- beär toloyoy- beär usu- beär
erdeni- beär beye- beär
terigöü- beär ildü- beär
külicenggüy- beär
-beär нехцелийг ay дэвсгэр Yсэг ба задгай Yеэр тегссен Yгийн Yндэст дагуулжээ. Уг нехцел нь -beär хэмээх нэг хэлбэртэй тул эр уг, эм Yг алинд ч бичсэн байна.
Хамтрахын тийн ялгал -luyaä, -lügeä нехцелийг хамтрах, холбох утгаар бичсэн нь Amin-luyaä amuyuülang- luyaä busu - luyaä oqtoryuy--luyaä Qaän--luyaä soboün-luyaä soroy-luyaä undaä-luyaä
Biliq-lügeä kücün-lügeä nökör- lügeä
-tay, -tey нехцелийг хамтрахын утгаар бичсэн нь Amitan-tay amtan-tay tögüsüqsen-tey
Хамтрахын тийн ялгалын утга уургээр -luyaä, -lügeä нехцелийг тYгээмэл тэмдэглээд, бас -tay, -tey нехцелийг бичсэн байна.
Нэрийн тооны утгыг тэмдэглэсэн нь
Balasiyin nabci-noyoüd Dürsün- noyoüdi Köüken- noyoüdi Modun- noyoüd-eäce Saravaq- noyoüdtu cü Tenggeri- noyoüdiyin Tüsimel- noyoüd balyasun- noyoüdiyin burqad köböüd
daqoüla- noyoüdi cü dusul- noyoüdi küji- noyoüdi nom- noyoüd sang- noyoüdi toäsun- noyoüd yabuqci- noyoüd buyan- noyoüd nököd balyadiyin
dayisun- noyoüdi erketen- noyoüd kebeli tü- noyoüdiyin qong kereä- noyoüd taraälang- noyoüdtu arban jüq- noyoüd-tu eber- noyoüd-yeär böjiq- noyoüd-tu nöködtöän nayijinar
Юмс Yзэгдлийн тоог илэрхийлэхэд -noyoüd дагаварыг тугээмэл тэмдэглээд, -d, -nar дагаврыг харьцангуй цеен угнээ бичсэн байна. Нэрийн олны утга илэрхий-лсэн дагавар нь угийн ундэс уусгэж, тийн ялгалын нехцелийг дагуулан, нэрийн айн угийг хэлбэржуулж байна.
XaMaaiyyiax утгыг тэмдэглэсэн нь
Beyebeän cikibeän üsübeän nilbusu-beän Debel-yeän töröl-yeän nigen-yeän kürüqsen-yeän Хамаатyyлаx yтгааp -beän, -yeän нexцeлийг задгай ye, битуу yeэp тeгссeн нэp угийн ундэст дагуулжээ. Yyний зэpэгцээ залгаж бичсэн нь тугээмэл байна.
Хамаатyyлаx утгат нexцeл нь тийн ялгалын нexцeлийн даpаа opж eгyyлэгдэx тул нийлмэл xэлбэpийг тэмдэглэсэн нь
Nigen-deän ecigedeän nöködtöän öböröän dotoroan yartaan orondoan qatun-daan sumaan иxэвчлэн тyxайн угийн ундэст залган бичсэн, заpимдаа дагуулж бичсэн тэмдэглэгээ байсааp байна.
Эpдэмтэн Х. Лувсанбалдан тод усгийн судалгааны бутээлдээ 'Тод усгийн бичиг зoxиoлooс тийн ялгалын дагавpыг авч узвэл монгол бичгийн xэлэнд байдаг дагавpыг л яpианы xэлэнд oйpтyyлж тoдopxoй болгосон байна" (1975: 47) xэмээн тэмдэглээд, тод усгийн тийн ялгалын дагавpыг xаpьяалаxын тийн ялгалд -yin, -(gi) yin, -(i)yin, -i; eгex opшиxын тийн ялгалд - du/- dü, - tu/-tü; зааxын тийн ялгалд - yi,
- i, - gi; гаpаxын тийн ялгалд - ece; yйлдэxийн тийн ялгалд - ber, - yer; xамтpаxын тийн ялгалд - tai, - tei, - toi,- töi, уунээс гадна - luya, - lüge; олон тоо зааx - noyoud, ууний зэpэгцээ - nar/- ner, - d дагавpыг xoBop xэpэглэсэн (1975: 46-52) гэж TC^op-xoйлсoн байдаг. Tw усгийн бичвэpийн xэлний зуйг судалсан заpим судлаач тийн ялгалын нexцeлийг тoдopxoйлoн тэмдэглэсэн (6), тод усгийн тийн ялгалын нexцe-лийн байpыг ажиглан тoдopxoйлсoн (Даваадopж, 2017: 105-113) судалгаа бий.
^ xeлгeн сyдpын бичвэpийн нэpийн тийн ялгалын тэмдэглэгээ нь дypдсан судлаачдын тoдopxoйлoн тэмдэглэсэнтэй тoxиpч, тод усгийн тийн ялгалын судалгааг тодотгон баталгаажуулсан xэpэглэгдэxyyн болж байна.
Toд усгийн бичвэpт нэp угс нь eгyYлбэpт тийн ялгалааp xyвиpч xэлбэpждэг. Tийн ялгалын нexцeлийг нэp угийн ундэст залгана. Монгол бичгийн xэлэнд уйл угийн ундэст залгаад rop угийн ундэс уусгэдэг булэг дагаваp бий. Tyxайлбал - quy,
- küy, - qsan, - qsen, - qson, - qsön, -day, - deg, - ya, - ge, - qci эдгээp дагавpын аpаас тийн ялгалын нexцeл залгаж болдог. Энэ ëœop тод усгийн бичвэpийн бичгийн xэлний найpyyлгад
Adistidleqsen-yeär, aldarsiqsan-du, amuyuûlquyin, ayiladqaqsan-du, badaraqsani, bayasquy-beär, bayasulcaqsan- yeär, bayilduquy-du, boluqsani, boluqsan- yeär, boluqsan-du, dabqurlaqsan-du, doûrisqaqsan-du, düûrüqseni, edegeäküyin, edleqseni, ilayuqsani, namancilaqsan- yeär, namancilaqu-yin, nöqciqsön- yeär, odquy-du, odquyin, ögöqciyin, ölösküy-beär, omorqoquy-beär, örgöjiqsöni, ötölküyin, qomsodquy-beär, tögüsüqsen-tey, tögüsüqsen-yeär, tusalaquy-du, tusalaquyin, uduriduqci-yi, üjeqdeküyin, Uj^Mqseni, unaquy-du, unaquyin, undaasuqsani, ungsiqsani, untaqsan-du, üyiledüqsen-yeär, üyiledüqseni, yabuquy-du,
ийм xэлбэpжилт тугээмэл байна. Энэ нь бичгийн xэлний найpyyлгын нэгэн зуйл онцлог болно.
Монгол xэлний eгyYлэxyйн онцлогийг xэpxэн тусгасныг бид монгол бичгээсээ xаpж болдог. Бичгийн xэлний энэ онцлогийг монгол бичигт сyypилан найpyyлсан тод усэгт уламжилсан байдаг. Yyнийг xэpxэн уламжилсан, ямаp онцлог байгааг иx xeлгeн сyдpын бичвэpээс тoдpyyлан узье. Бичгийн xэлний xoлбox тогтолцоонд тyxайн угийн ундэс нь ямаp усэг, yeэp тeгссeнийг чyxалчилна.
Их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн YrtóH Yндэс а эгшигтэй задгай Yеэр тегссен нь
Alda aliqa amta aqa arya asida
aya ayungya batayana baqa basa bimba
bumba byeva calma dunda jula daruyida
yalbingya jida maqa niyuca nilqa nada
naya niqta oüla cuqula padma sala
Sara saba sara qurca tula tulada
tusa qarcaya qurmusta tala quluyuna qura
Raqula ubasanja udqa urida daqoüla yaksa
Udpala-udbala
Их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн Yгийн Yндэс e эгшигтэй задгай Yеэр тегссен нь
Belge berke beye cenggelge deäre deärme
Dergede ecige eke ene ere eme emüne-ümüne
Erke ese kürülge kerbe kilince mese
Meke nere nüke nemürge öüde sime
Selte sine sürcilge tende tere üge
Üre ürgiljide üye üyile yeke yekede
Их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн Yгийн Yндэс i эгшигтэй задгай Yеэр
тегссен нь
Adali ali ariki asuri aryamji baqsi
Bi biciäci bodayali boyoni büri cü ceäji
Cinaqsi cini deäreki ebcöübci egeci erdeni
Esi inaqsi jüq jübki küji kebeli kebtesi
Masi mini nabci nilci nayiji ölmi
Otoci qarsi qubi söni soüri tülesi
Tursi tusbüri tarni ubasi üjemji ürgülji
Yelbi
Их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн Yгийн Yндэс o эгшигтэй задгай Yеэр тегссен нь
Bodo coqco qolo boqdo dotoro qoyino
Cino onco qoyisida colo ongyoco yoso
oyoäto
Их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн Yгийн Yндэс u эгшигтэй задгай Yеэр тегссен нь
Aqu busu buyu batu casutu cinartu
Coqtu damaru dorodu yartu glu inadu
Nasutu noyirtu ocirtu qutuqtu qamtu qayibu
Qayiratu qoaru qorotu qotu qoyitu satu
Sumu suru tabaqtu tamu urtu uridu
Yanju yasutu
Их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн Yгийн Yндэс ö эгшигтэй задгай Yеэр тегссен нь
Bögöäsü ken cü deädü mörtü töröltü yertüncü egesiqtü erketü gereltü ildü nidütü törölkitü
jemistu kucutu kuliSsu kurdu kebelitu ugetu Ulu
MoHro. 6uHrHHH хэ.нээ нэpнHн aHH YrHHH Yнgэc Hb a,e,i,u,u эгmнгтэH 3agraH Yeэp TercceH 6aHgar. Tog YcrHHH 6ннвэpт нэpнHн aHH YrHHH Yнgэc Hb a,e,i,o,u,o,o,u эгmнгтэH 3agraH Yeэp Terce« 6aHHa. Tog Ycгээp тэмgэг.пэ« 6aHx Yeg y™hh тэpгYYн Yeэc xoHm o,o эгmнг eгYY..эгggэг 6aH«ээ re« Yзээg ar 6apuMT.aH тэмgэг.пэ«ээ хэмэ-эвээc 30xhx мэт 6o.obh OHpag aa.ryyHaa ypT e, i, o, 6 aBuar y. eryYTOH (HyBcaH6a.gaH, 1975: 141-146), a, S aBuar Tog eryYn« 6aHraar Tog Ycэгт "ygaaH" хэмээх тэмgгээp тэмgэг.пэcэн Hb aBuaHH erYY^xYHH oH^norr ToxupcoH (^aBaagop«, 2015: 141-146), 6aHxwH зэpэгцээ OHpag aa.ryyHaa YruHH тэpгYYн Yeэc xoHm o, o ypyy.biH aBua y. eгYY.эгggэгнHг H.ropxHH.« 6aH« 6o.oxoop 6aHHa. BunruHH xэ.энg apuaHbi xэ.ннH erYY^x 6aHg.Hr ar 6apuMT.aH Tycrax 6o.om« 6ara. ^puaHH xэ.нээ эp, эм эгmгYYg нэгэн YrHHH goToogog xo.H.goH y. eгYY.эгgэx Ty. энэ oH^noruHr Tog YcruHH тэмgэ-nro^Hg xapra.3a«, YrHHH тэpгYYн Yeg o эгmнг 6aHBaac тэpгYYн 6yc YeYgэg o эгmнгтэH, YrHHH тэpгYYн Yeg o эгmнг 6aHxy.aa тэpгYYн 6yc YeYgэg o эгmнгтэH xэмээн эp, эм эгmгнHн 3oxu^nbir xapra.3caH 6o.o.ToH.
Hx xe.reH cygpHH 6ннвэpт нэpнHн aHH YrHHH Yнgэc an gэвcгэp Yc^p TercceH Hb
Aduusun - adousun altan aman amitan arasaan
arsalan - arslan buyan arban ariun burqan
Amtan - amta botoyon badqan balyasun boSljisun
Kelen - kele baroun bayan biraman bayilduyaan
Doun - dou bukun buliSn cayaan buryasun
Ebecin - ebeci casun coSn cosun cusun
Erten - erte cuulyan cineSn caasun doloan
jayaan - jayaa dorbon dayisun dayin ejen
naadun ineSdun eriken erketen esurun jucin
nilbusun - nilbusu gegeSn gun goroSsun ilayun
obosun - obusun imaqtan inggen ijourtan jaan
orgon - orgun jayasun jiran joSlon jarimdaan
kumun - kumu joun joUn jujaan juljayan
kuUken - koUken - koUke jun juryaan jandan jayaatan
kucun - kucu naran narin nidun nayiman
nasun - nasu noyon odkon nucugun oloqcin
nigen - nige sadun koyiton kuleSsun koboUn
okin - oki ken kosoUn maqan mergen
olan- olon - olo modun mingyan monggon muren
suteSn - sutuSn mun odqon orcin oron
suUsun-suUsu oyoun qurdun qatun qodalducin
sanaan-sanaa qaloun qaan qoason qorumqan
soboun-subuun qosoun sayin seSsun sanjilyan
toasun-toasu-toason sarbecin seriUn siltaan surbusun
undusun-undusu suruUn toyin tumen turgen
usun-usu tabun tabin taraan temeSn
yasun-yasu teyin toarin terigoUn terigoUten
yosun-yoso toryon ulaan ucuUken toguncilen
youn-you sara soboUn sara üsün
undaan
uran
yesün
ünen
urin
yoboUn
ünegen
utaan
zandan
ünen uqaan
yambarcilan
kelen - kele ebecin - ebeci nasun - nasu kümün - kümü okin - oki ündüsün - ündüsü
nilbusun - nilbusu jayaan - jayaa yosun - yoso köüken - köüke olon - olo usun - usu
тод YcrräH бичвэрт зарим Yгийг - n - тэй, - n YГYЙ хоёр хэлбэрээр тэмдэглэсэн нь бий. Amtan - amta DoUn - doU erten - erte YoUn - yoU Kücün - kücü Toasun - toasu Yasun - yasu
Иймэрхуу бичлэг Их хелген судрын бичвэр дотор байна. YYнийг тодотговоос Gesüüni erketü bükün-yeär gesüü cimen, inadu cinadu-du oro ebden ülü üyiledün, oyoäto tedkükü qor ügey bolyon dayisu ügey bolyoqu, qaldaqu ebeci ügey bolyon, arban jüq-tü orocü sakin üyiledkü.
Эдгээр YrOTOT заахын тийн ялгалын утгаар хэлбэржуулэхэд Yгийн эцсийн - n -ийг гээж хэлбэржуулсэн байна. Энэ нь аман хэлэндээ ийнхуу егYYлснийг бичигт тэмдэглэж байна. Ийм Yзэгдэл эдYгээ ойрад аялгуунаа байгаа билээ.
Их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн Yгийн Yндэс am дэвсгэр ych^ тегссен нь
Dasiram em jam jarim nom qaram tulum ulam
Их хелген судрын бичвэр т нэрийн айн Yгийн Yндэс al дэвсгэр Yсгээр тегссен
AyoUl bürküül damnal debel maqtaal mederel
Mököril tüsimel toqtoal urul yabudal durasil
Dusul erel nayiljoUr yal neämel tötöl
Töröl urusqal gerel ibeäl iröäl itegel
Jüyil osoldol suryal tejeäl übül udal ügey
jokoal küsel keröül köl könöäl sanal
sedkil tügeämel takil ukaal ükül
Их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн Yгийн Yндэс ang дэвсгэр Yсгээр тегссен нь
amuyuUlang bayasqulang yasalang jiryalang
jobolong üjesküleng gelüng orcilong
tonting taraalang dung düüreng
kiling
Их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн Yгийн Yндэс av дэвсгэр Yсгээр тегссен нь BuruU dotoU döü doU - doUn delgüü balyad
yaljoU yadoU yoU yoU - yoUn terigöü
gesöü iroU qatoU küjüü moU
oU
-av дэвсгэр Yсэг ойрад аялгуунаа U/ü урт эгшгийг тэмдэглэж байна. -av дэвсгэр Yсэг хэмээх нь байраараа эгшгийн дараа орох учир бичгийн хэлний эртний уламжлал, тогтолцоо ёсоор -av дэвсгэр Yсэг хэмээн нэрлэжээ. -av дэвсгэр Yсэг нь '^сгийн най-рлага оршив" хэмээх гар бичмэлд ^сгийн найрлага: 3) тэмдэглэснээр тод Yсгийн арван гурван дэвсгэр Yсгийн нэг болно. Тод Yсэг судлаач Г. Жамъян "Тод Yсэг" бYтэ-элдээ арван гурван дан дэвсгэр Yсэг, гучин давхар дэвсгэр Yсэг (1991: 15) хэмээн тодруулан тэмдэглэсэн байдаг.
Hx xe.reH cygpbiH 6ннвэpт ropHHH aHH YrHHH YHAЭC ay g3Bcrep Yсгээр TercceH Hb
amurlingyui beyetey cinaduy cinartay colorkoy
ayoul ugey ayuy aquy ayoultay badarangyuy
bayasultay cirayitay balay buy dabalyatay
damnaqu ugey dalay dam ugey duratay dayisu ugey
degerengguy doutay eSmneltey ebecitey ebeci ugey
eseruntey kir ugey manglay mangnay yayiqamsiqtay
moyoy muqulay oyoutay qatuqtay osoldol ugey
oy suyuy qoaloy qoroqoy unurtey qocorli ugey
tacaangyuy-taciangyuy uyetey juruq-tay taciaqu ugey
ireS oduy duley gemtey jemistey jokis ugey
jokistoy jogoy nelungkey nigetey niyuur-tay
nilbusu-tay nokodtoy nomtoy noqoy qab qarangquy
qaram ugey qouray qarangyuy qubitay surbusun ugey
toa ugey sudutey toasu ugey todorqoy uyiledku ugey
yabuquy odon toloyoy joriqu ugey key yasutu melekey
yadouraqu ugey kulicengguy keturkey kondoy kijaar ugey
kiciSngguy nidutey oqtoryuy oljoy orosoSngguy
oqligotoy onggotoy onomoqoy toulay taalamji ugey
taalamjitay turangqay toloyoy tor ugey ujeskulengtey
ujemji ugey udal ugey ulustay toa ugey
Hx xe.reH cygpbiH 6ннвэpт ropHHH aHH YrHHH YHAЭC aa/ea g?Bcrep Yсгээр TercceH Hb
DeSme-lugeS erikeS kereS kejeS ideS-ideSn
Sanaa-sanaan kemjeS kokoS odugeS qamiyaa
Qoroa suteS sireS toa
ЭгmгнHн gapaa 6aHp.a« 6aHraa ynpaac -a/-S g?Bcrep Ycэг xэмээx 6ereeg 6ннвэpт, cyga.raaHbi TYBmHHg "ygaaH" xэмээx тэмgэг.пэгээ re^r. Энэ Hb Tog YcrHHH apBaH rypBaH ^Bcrep YcrHHH нэг mm.
Hx xe.reH cygpwH 6ннвэpт ropHHH aHH YrHHH YHAЭC -ab ^Bcrap Ycгээp TercceH Hb Cambutib-zambutib eldeb yalab kub kob tib
Hx xe.reH cygpwH 6ннвэpт нэpнHн aHH YrHHH YHAЭC -aq gjBcrep Ycrap TercceH Hb
Aqlaq biliq boloq bojiq bulaq
Caq ceceq cimeq coq cubaq
Ceriq adaq amaraq enedkeq erliq
Irmeq jarliq jasaq jemseq Juq
juq jubki juruq ayimaq kemkedeq mungqaq
obuduq-oboduq onisiq oncaliq qutuq qamuq
qonoq qourmaq suruq sujuq tungyalaq
sarabaq-sravaq uJuq uyirmeq tangsuq toarcoq
MoHro. 6hhhit -ay, -eg xэмээн эp, эм Yгнээ 6ung3r gjBcrep Ycэг 6hh. Энэ Hb YrHHH agarT gyyrYHm^r aBHar тэмgэг.пэAЭг. OH^noruHr Tog y^hhh 6ннвэpт TogopxoH 6o.roH -aq g?Bcrep Ycгээp эp, эм a.b h Yгнээ 6hh^e TyxaHH aBHaHbi YrHHH agarr 6o.oh gyyryH rHHrYYrorHHHH eMHe gyyiyHmux OHunoruHr TycraH нэгэн gYPCЭэp тэмgэг.пэ«;ээ.
Их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн Bars ecüs jemis
toyus tögüs
Их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн Abquy balyad akaäd
Köüked kitad
Qosoad subud
Их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн
Yгиин Yндэс -as дэвсгэр Yсгээр тегссен нь nisvaänis sumnus
YгиИн Yндэс -ad дэвсгэр Ycnwp тегссен нь birid busud ed
mayad maqamud pradi gabud töböd tegeäd nijeäd
Yгийн Yндэс -ar дэвсгэр Yсгээр тегссен нь
Aldar baatar cinar dötögöär dunduUr
Debisker eber yadar yajar yutayaar
yar ger güjir ijoUr itegel
jabsar öbör ödür öndür ötör
ocir oqor tüyidker tösör todqor cü
kükür joaqloUr kücir kijaar yesüdügeär
kökör qabar qoabur qor qoyor
salir sür tömür üjürn' ünür
mör muqur nökör noUr nayiljoUr
niyoUr-niyuUr sangsar sastir sayitur sayibeär
sidar sôûder sudur üliger ulabur sara
yambar
ДYГНЭЛТ
Тод Y^rr арван гурван дэвсгэр Yсэг бий. -as дэвсгэр Yсгээр тегссен Yr цеен. Эдгээр арван гурван дэвсгэр Yсгээс их хелген судрын бичвэрт нэрийн айн Yгийн Yндэс арван хоёр дэвсгэр Yсгээр тегссен байна.
Орчин цагийн утга зохиолын хэлний талаас, эдYгээ Yеийн ойрад аялгууны егYYлэхYЙн байдлаас Yзвэл, an, am, al, ang, ab, aq, as, ad, ar есен дэвсгэр Yсэг нь хэлний эртний Yед ч, эдYгээ Yед ч гийгYYлэгчийн уургээр байсаар байна. Av, ay, ä/ä дэвсгэр YCГYYД нь хэлний авианы хувьсал хегжлийн явцад эгшиг Yсэrт хувирсан. Av, ay, ä/ä дэвсгэр Yсэг нь эгшгийн дараа байрлан Ye бYтээж, Ye хаах тул дэвсгэр Yсэг лYгээ адилтган ИйнхYY дэвсгэр Yсэг хэмээсэн нь монгол бичиг, тод Yсгийн
тогтолцоонд зохистой байхын хамт тухайн Yeийн монгол хэлний онцлог баримтыг хадгалсаар байгаа билээ. ЭдYгээ мянга хэдэн зуун жилийн туухтэй монгол бичиг, гурван зуун дал гаруй жилийн туухтэй тод Yсгийн ач холбогдол оршсоор байна, хойшид ч оршсоор байх болно.
Ашигласан бутээл, хэ р э гл э гд эх у у н
Altan Gerel: Die westmongolisch Fassung des GoldglanzsUtra nach einer Handschrift der Kgl. Bibliothek in Kopenhagen (1929). Herausgegeben von Erich Haenisch. Leipzig: Verlag der Asia Major.
Батсуурь, А. (2008). Тод Yсгийн судрын тархан ба бичиг Yсгийн соёл. Тод Yсэг - 360. Олон улсын шинжилгээний бага хурлын илтгэлийн эмхтгэл. Ховд: Ховд Их сургууль, Нийгэм хYMYYнлэгийн ухааны сургууль. 21-30.
Бичеев, Б. А. (2015). Глава «О пустоте» из Ойратского перевода «Сутры золотого света». Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 8. № 3. 155-165. - EDN VDKJMJ.
Даваадорж, Б. (2017). Тод Yсгийн тийн ялгалын талаарх харшуулсан ажиглалт. "Ойрад мон-голчуудын биет бус соёлын ев" ОУЭШ-ний V хурлын илтгэлийн эмхтгэл. Улаанбаатар. Даваадорж, Б. (2015). Хэл аялгуу судлалын зарим асуудлууд. Улаанбаатар. Жамьян, Г. (1991). Тод усэг. Ховд.
Лувсанбалдан, Х. (1975). Тод Yсэг, тYYний дурсгалууд. Улаанбаатар.
Yсгийн найрлага оршив. Гар бичмэл. 4 тал.
Цэндээ, Ю. (2012). Ойрад аялгууны хэлзYЙ. Улаанбаатар.
Qutuqtu suduriyin ayimagiyin erketu qaan deâdu Altangerel kemeâku yeke kolgoni sudur orosiboy. Бичмэл. Шифр: 0127.
Yakhontova, N. (2006). Mongolian and Oirat Translations of the Sutra of Golden Light. Silk road documents: The transmission of the Suvarnaprabhasottamasutra. Symposium under the Ford Foundation. Beijing. 94-98.
References
Altan Gerel: The westmongolisch Fassung des Goldglanzsutra nach einer Handschrift der Kgl. Bibliothek in Copenhagen (1929). Herausgegeben von Erich Haenisch. Leipzig: Verlag der Asia Major.
Batsuuri, A. (2008). Tod üsgiin sudryn tarkhan ba bichig üsgiin soyol. Tod üseg - 360. Olon ulsyn shinjilgeenii baga khurlyn iltgeliin emkhtgel. Khovd: Khovd University, School of Social Sciences and Humanities. 21-30.
Bichyeyev, B. A. (2015). Glava "O pustotye" iz Oiratskogo pyeryevoda "Sutry zolotogo svyeta" [Chapter "On the emptiness" from the Oyrat translation "Sutras of the Golden World"]. Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanitarian Studies of the Russian Academy of Sciences. 8. N° 3. 155-165. EDN VDKJMJ (in Russian).
Davaadorj, B. (2017). Tod üsgiin tiin yalgalyn talaarkh kharshuulsan ajiglalt. Oirad mongolchuudyn biyet bus soyolyn öv (Proceedings of the 5th IOC Conference on "Intangible Cultural Heritage of the Oirat Mongols'"). Ulaanbaatar.
Davaadorj, B. (2015). Khel ayalguu sudlalyn zarim asuudluud. Ulaanbaatar.
Jamiyan, G. (1991). Tod üseg. Khovd.
Luvsanbaldan, Kh. (1975). Tod üseg, tüünii dursgaluud. Ulaanbaatar.
Üsgiin nairlaga orshiv. Gar bichmel. 4 tal.
Tsendee, Yu. (2012). Oirad ayalguuny khelzüi. Ulaanbaatar.
Qutuqtu suduriyin ayimagiyin erketü qaan deädü Altangerel kemeäkü yeke kölgöni sudur orosiboy. Bichmel. Shifr: 0127.