Научная статья на тему 'Типология моделей урбанонимических систем Российской Федерации'

Типология моделей урбанонимических систем Российской Федерации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
492
104
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ONOMASTICS / TOPONYMICS / PROPER NAME / CITY ONYMOUS SPACE / URBANONYM / ECODOMONYM (NAMES OF BUILDINGS) / MEMORIAL NAMES / CAPITAL / PROVINCE / ОНОМАСТИКА / ТОПОНИМИКА / СОБСТВЕННОЕ ИМЯ / ГОРОДСКОЕ ОНИМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО / УРБАНОНИМ / ОЙКОДОМОНИМ / ПОСВЯЩЕНИЕ / СТОЛИЦА / ПРОВИНЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Разумов Роман Викторович

В статье рассматриваются основные модели урбанонимических систем городов Российской Федерации. Автор статьи считает, что в несходных по статусу населенных пунктах проявляются различные закономерности в создании и употреблении городских топонимов. В топонимии Российской Федерации выделяются регулярные оппозиции моделей систем урбанонимов столичный город / провинциальный город, большой город / малый город, старый город / молодой город, полиэтнический город / моноэтнический город. Отнесение урбанонимических систем к одной из перечисленных моделей происходит на основании учета как экстралингвистических (статус города, возраст и т. д.), так и лингвистических (используемые номинативные модели) факторов. Автор перечисляет основные типологические признаки данных моделей, указывает типичные для них номинативные модели. В системе урбанонимов столичного города впервые появляются онимические модели, используемые затем в провинциальных городах. Характерной чертой системы является наличие в ней названий-посвящений, создание которых связано с реализацией городом столичной функции. В системах урбанонимов больших городов отмечается большее количество названийпосвящений и эвсемантических названий, чем в малых городах. Более разнообразен в них и состав используемых топонимических основ. Системы топонимов молодых городов содержат онимические модели, характерные для советского периода истории страны. В них невозможен процесс возвращения исторических названий. Для полиэтнических городов характерна двуязычность урбанонимии, реализуемая как в написании каждого топонима на двух государственных языках, так и в двуязычности урбанонимических основ. Проведенный автором анализ позволит исследователям выявлять особенности систем урбанонимов, типичные для подобных городов или характерные лишь для одной онимической системы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Urbanonymic systems of the Russian Federation: typology of models

The article examines the main models of urbanonymic systems in the Russian Federation. The author considers that the rules of creating and using urban toponyms are different in cities and towns of different status. Regular oppositions of urbanonymic models can be found in the toponymy of the Russian Federation: capital city / provincial city, city / town, old town / young town, polyethnic city / monoethnic city. Allocating urbanonymic systems to one of the abovementioned models is based on both extralinguistic (city status, longevity, etc.) and linguistic (nominative models used) factors. The author lists basic typological features and indicates characteristic nominative models. In the urbanonymic system of capital city, onymic models, which are afterwards used in provincial cities and towns, appear. Memorial names, whose appearance is connected with functions of a capital city, is characteristic of the system. A larger number of memorial names and names with positive semantics (eusemantic names) can be found in urbanonymic systems of big cities unlike small towns. The former also have a more varied set of toponymic bases. Systems of toponyms of young towns contain onymous models common for the Soviet period in the country’s history. In this case it is impossible to return to historical names. A characteristic feature for polyethnic cities is bilingualism of urbanonymy which is realised both in writing every toponym in two state languages and in bilingualism of urbanonymic bases. The analysis carried out by the author will enable researchers to identify characteristic features of urbanonymic systems typical for such kinds of cities and common for only one onymous system.

Текст научной работы на тему «Типология моделей урбанонимических систем Российской Федерации»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

УДК 81'373.21

Разумов Роман Викторович

кандидат филологических наук, доцент Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского

rvrazumov@list.ru

ТИПОЛОГИЯ МОДЕЛЕЙ УРБАНОНИМИЧЕСКИХ СИСТЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

В статье рассматриваются основные модели урбанонимических систем городов Российской Федерации. Автор статьи считает, что в несходных по статусу населенных пунктах проявляются различные закономерности в создании и употреблении городских топонимов. В топонимии Российской Федерации выделяются регулярные оппозиции моделей систем урбанонимов столичный город / провинциальный город, большой город /малый город, старый город / молодой город, полиэтнический город /моноэтнический город. Отнесение урбанонимических систем к одной из перечисленных моделей происходит на основании учета как экстралингвистических (статус города, возраст и т. д.), так и лингвистических (используемые номинативные модели) факторов. Автор перечисляет основные типологические признаки данных моделей, указывает типичные для них номинативные модели. В системе урбано-нимов столичного города впервые появляются онимические модели, используемые затем в провинциальных городах. Характерной чертой системы является наличие в ней названий-посвящений, создание которых связано с реализацией городом столичной функции. В системах урбанонимов больших городов отмечается большее количество названий-посвящений и эвсемантических названий, чем в малых городах. Более разнообразен в них и состав используемых топонимических основ. Системы топонимов молодых городов содержат онимические модели, характерные для советского периода истории страны. В них невозможен процесс возвращения исторических названий. Для полиэтнических городов характерна двуязычность урбанонимии, реализуемая как в написании каждого топонима на двух государственных языках, так и в двуязычности урбанонимических основ. Проведенный автором анализ позволит исследователям выявлять особенности систем урбанонимов, типичные для подобных городов или характерные лишь для одной онимической системы.

Ключевые слова: ономастика, топонимика, собственное имя, городское онимическое пространство, урбаноним, ойкодомоним, посвящение, столица, провинция.

Последние несколько десятилетий характеризуются активным развитием в нашей стране урбанонимических исследований. Количество статей и тезисов, опубликованных в Российской Федерации, не поддается счету; в различных вузах в 2000-е гг. защищено более 10 кандидатских диссертаций. В нашей стране появились и первые монографические исследования русской урбанонимии [2; 9]. К сожалению, большинство из указанных работ констатирует уже неоднократно отмеченные предшественниками особенности. По этой причине городское онимическое пространство по-прежнему не получило всестороннего полноценного научного осмысления.

Во время написания кандидатской диссертации [4], посвященной рассмотрению урбанонимических систем больших провинциальных городов, мы впервые обратили внимание на существующее сходство между ономастиконами населенных пунктов одного статуса. Дальнейшие исследования городской топонимии разных регионов страны привели нас к мысли о том, что в несходных по социальному статусу населенных пунктах существуют различия в построении урбанонимических систем. Знакомство с текстами защищенных диссертаций, обработка данных по городским названиям Российской Федерации окончательно убедили нас в этом.

Цель настоящей статьи - представить типологию онимических систем городов Российской Фе-

дерации. Ранее на различных ономастических конференциях (см.: [5; 6]) мы обсуждали с коллегами отдельные ее положения. В настоящей публикации мы намерены представить указанную типологию в развернутом виде. Источниками нашего исследования послужили материалы электронной картотеки «Урбанонимия России», созданной на основе анализа сведений, извлеченных из информационных баз адресации объектов в Центральном федеральном округе (далее ЦФО) Российской Федерации, баз данных почтовых индексов, а также текстов различных путеводителей. При упоминании урбанонимов в статье мы будем указывать лишь географический термин улица как наиболее универсальный для российской городской топонимии.

В городской топонимии Российской Федерации нами выделены следующие регулярные оппозиции типов систем урбанонимов: столичный город /провинциальный город, полиэтнический город / моноэтнический город, город-миллионник / большой город /малый город, старый город /молодой город.

Система названий столичного города является наиболее ономастически развитой системой урба-нонимов в стране. В нашей стране данную модель реализуют онимические системы двух городов -Москвы и Санкт-Петербурга.

Важной особенностью топонимической системы столичного города является наличие разработанной концепции формирования урбанонимиче-ского пространства, реализуемой на протяжении

© Разумов Р.В., 2016

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ¿V- № 4, 2016

121

многих десятилетий. Например, работа топонимической комиссии Санкт-Петербурга регламентируется не только утвержденным положением о комиссии, но и Программой работы Топонимической комиссии Администрации Санкт-Петербурга [3]. Сложившиеся в Москве принципы номинации объектов подробно описаны Т.П. Соколовой в «Комментариях к Закону города Москвы...» [7, с. 127190]. Их разработка обусловлена необходимостью упорядочения онимических систем территорий, включенных в черту столицы в 2012 г.

В Москве и в Санкт-Петербурге широко представлены не только ядерные (годонимы, агоро-нимы, городские хоронимы), но и периферийные (ойкодомонимы, названия фонтанов, монументов и т. д.) разновидности урбанонимов. Например, такая группа периферийных онимов, как названия фонтанов, встречается практически исключительно в двух российских столицах, в то время как в остальных населенных пунктах страны подобные наименования либо являются единичными, либо представлены описательными оборотами, не являющимися собственными именами (фонтан на площади Дерунова, фонтан у Дома культуры «Авиатор», оба - Рыбинск).

Столичная урбанонимическая система характеризуется сравнительно большим набором урбано-нимических терминов. Например, если в провинциальных городах для обозначения новых зданий в основном употребляются термины жилой комплекс и квартал, то в Москве отмечено использование и других терминов: городок, парк, посад, усадьба, резиденция, плаза, особняк, палаты, хаус, таунхаус и др. [8, с. 292].

В ономастиконе российских столиц впервые появились многие новые урбанонимические термины. Первым географическим объектом, обозначенным с помощью термина бульвар, стал Тверской бульвар в Москве, обустроенный летом 1796 г. на месте десятикилометровой стены Белого города, утратившей к этому времени свое оборонительное значение. Впоследствии принцип устройства бульваров на месте защитных сооружений был реализован и в других российских городах. Например, в Ярославле Казанский (современный Первомайский) бульвар появился в XIX в. на месте защитных сооружений Земляного города. Соответственно термин проспект обязан своим появлением системе урба-нонимов Санкт-Петербурга, в которой он был впервые зафиксирован в ХУШ в.: перспективная дорога к Невскому монастырю / Прешпективая к Невскому монастырю ^ Большая перспективная дорога / Большая прешпективая дорога ^ Невская Про-спективая улица ^ Невская перспектива ^ Невский проспект. В провинциальных городах данный термин стал активно употребляться лишь в ХХ в.

В системе урбанонимов столичного города впервые появляются многие номинативные мо-

дели, впоследствии используемые в других населенных пунктах страны. В топонимии Санкт-Петербурга появились как сами персональные посвящения (Пушкинская улица, 22.02.1882), так и генитивная модель, при помощи которой создавались подобные онимы (улица Глинки, 20.11.1892; улица Жуковского, 10.07.1902). Первые послереволюционные переименования городских объектов в провинциальных городах часто копировали аналогичные преобразования, произведенные в Санкт-Петербурге в 1918-1919 гг.

В топонимической системе Москвы произошло становление таких новых урбанонимических категорий собственных имен, как названия торговых центров и жилых комплексов. Впоследствии мода на подобные названия перешла в провинцию. Показательно, что начало формирования данных типов собственных имен в большинстве случаев было связано с приходом на строительный рынок регионов московских подрядных организаций и инвесторов.

Другой важной особенностью столичной урба-нонимической системы является наличие в ней посвящений, реализующих функцию главного города страны. Так, и дореволюционная петербургская, и послереволюционная московская топонимические системы содержали посвящения населенным пунктам, регионам и рекам нашей страны. Например, в Санкт-Петербурге до революции сложилась традиция создания посвящений географическим объектам: в Московской части города увековечивались города Московской губернии, в Каретной части - населенные пункты Украины, в Литейной части - центры западных губерний, а в Нарвской части - города Эстляндской, Лифляндской и Кур-ляндской губерний (современные Эстония и Латвия) и т. д. (подробнее об этом см.: [1, с. 119-129]). После революции аналогичные ансамбли стали складываться и в Москве. Как отмечает Т.П. Соколова, «в соответствии с географическим принципом названия улиц отражают направления на известный географический объект: Кольская улица (по Кольскому полуострову), Северодвинская улица (по реке Северная Двина) расположены на севере Москвы, Верхоянская улица (по заполярному городу Верхоянск) - на севере-востоке Москвы, Амурская улица (по реке Амур), Челябинская улица (по городу Челябинск) - на востоке Москвы.» [7, с. 168-169].

Столичная функция обусловила и появление в Москве топонимов, увековечивавших память о зарубежных лидерах, деятельность которых признавалась полезной для нашей страны. Например, в Москве во времена СССР появились такие названия площадей, как площадь Амилкара Кабрала; площадь Белы Куна, площадь Викторио Кодовильи, площадь Ганецкого, площадь Джавахарлала Неру, площадь Индиры Ганди; площадь Иосипа Броз Тито, площадь Ле Зуана, площадь Мартина

122

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова № 4, 2016

Типология моделей урбанонимических систем Российской Федерации

Лютера Кинга, Спартаковская площадь, площадь Эрнста Тельмана, площадь Хо Ши Мина, площадь Шарля Де Голля.

Решения о создании урбанонимов в столицах часто принимаются на федеральном уровне, нередко без учета мнения местных властей. Примером подобной номинативной политики является создание в Москве в 2004 г. улицы Ахмата Кадырова, в 2008 г. - улицы Солженицына, переименование в 2011 г. станции метро «Братеево» в «Алма-Атинскую». Показательно, что появление в Москве улицы Высоцкого произошло лишь после того, как 16 апреля 2015 года во время прямой линии В.В. Путину был задан вопрос о возможности присвоения имени поэта одной из московских улиц. Президент России пообещал обсудить этот вопрос с мэром Москвы Сергеем Собяниным. 25 мая 2015 г. было принято решение о переименовании Верхнего Таганского и Нижнего Таганского тупиков в улицу Высоцкого.

Появление новых урбанонимов в Москве может являться поводом для возникновения аналогичных предложений в других регионах страны. Например, присвоение в Москве в 1995 г. одному из объектов названия площадь Соловецких Юнг привело к поступлению в Ярославскую межведомственную комиссию по наименованию объектов улично-дорожной сети предложения о присвоении аналогичного названия. Заявители в качестве доказательства необходимости подобного топонима в Ярославле указали, что такое название появилось в Москве. Заметим, что в 2005 г. аналогичный топоним был создан в Казани.

В провинциальных городах выделяются регулярные модели систем урбанонимов большой город / малый город. Безусловно, существует и переходная модель - средний город, которую мы не будем рассматривать в рамках данной статьи.

Системы урбанонимов большого города / малого города различаются разрядами урбанонимов, функционирующих в онимическом пространстве населенного пункта. Ономастикон большого города представлен не только ядерными разрядами урбанонимов (годонимами и агоронимами, городскими хоронимами), но и периферией: ойко-домонимами, названиями мостов, монументов, объектов транспортной инфраструктуры и др. Онимическая система малого города преимущественно состоит из ядерных разрядов (годонимов, реже агоронимов), периферийные онимы в ней практически не представлены.

В малых провинциальных городах употребляется ограниченное количество географических терминов (улица, площадь, переулок), в то время как в больших провинциальных городах активно используются и другие термины: бульвар, набережная, проезд и др. Например, термин проспект зафиксирован нами в 88 городах ЦФО (28,4 %):

в 2 городах-миллионниках (100 %), в 27 больших городах (71 %), в 21 среднем городе (44,7 %) и в 38 малых городах (17 %). Аналогичную картину мы наблюдаем и с использованием в населенных пунктах термина бульвар. Он активно употребляется в городах-миллионниках (2 города, 100 %) и больших городах (29 городов, 76,3 %), но редко используется в средних (10 городов, 21,3 %) и малых (16 городов, 7,2 %) населенных пунктах. Для сравнения: термин площадь высокочастотен во всех типах населенных пунктов: города-миллион-ники - 100 %, большие города - 89,5 %, средние города - 72,3 % и малые города - 56 %, поскольку является единственным урбанонимическим термином для обозначения подобного типа объектов.

Системы урбанонимов малых и больших провинциальных городов характеризуются разной степенью концентрации урбанонимических основ. Если первую десятку наиболее частотных урбано-нимов малых городов образуют всего 11 названий, то первую десятку больших городов - 45 названий. Если в малых городах ЦФО не повторяется ни один из урбанонимов, то в больших городах 15 названий представлены в 90 % населенных пунктов.

В больших и малых провинциальных городах наблюдается различное соотношение типов урба-нонимов.

В малых городах отмечено всего 2 типа урба-нонимов: урбанонимы-посвящения (8 названий, 73 %) и урбанонимы-характеристики (3 названия, 27 %). Первый тип представлен четырьмя разновидностями: посвящения организации / группе лиц (Комсомольская, Молодежная, Пионерская улицы), идеологическим понятиям (улица Мира, Советская улица), событию / празднику (Октябрьская, Первомайская улицы) и персональные посвящения (улица Ленина), а второй тип - одной разновидностью: названиями, описывающими качества и свойства объекта (Лесная, Новая, Садовая улицы).

В больших городах представлены все 3 типа урбанонимов: урбанонимы-посвящения (27 названий, 60 %), урбанонимы-характеристики (16 названий, 35,5 %) и эвсемантические урбанонимы (2 названия, 4,5 %). Урбанонимы-посвящения представлены пятью разновидностями: персональные посвящения (улицы Гагарина, Горького, Дзержинского, Кирова, Ленина, Лермонтова, Маркса, Маяковского, Островского, Пушкина, Льва Толстого, Фрунзе, Чапаева, Чернышевского, Чехова), посвящения организации / группе лиц (Комсомольская, Молодежная, Пионерская, Рабочая улицы), событию / празднику (улица 8 Марта, Октябрьская, Первомайская улицы, улица Победы), идеологическим понятиям (улица Мира, Советская, Пролетарская улицы) и географическим объектам (Московская улица). В больших городах среди частотных названий зафиксировано два типа урба-нонимов-характеристик: названия, описывающие

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ¿V- № 4, 2016

123

качества и свойства объекта (Восточная, Лесная, Луговая, Набережная, Новая, Парковая, Полевая, Садовая, Северная, Южная улицы), и урбанони-мы, отражающие местоположение антропогенных объектов (Дачная, Железнодорожная, Заводская, Колхозная, Спортивная, Школьная улица). Наконец, в больших городах среди частотных названий встречаются эвсемантические названия: Зеленая улица и Солнечная улица.

Интересен состав персональных посвящений в малых и больших городах. Состав персональных меморативов, зафиксированных в больших городах, более разнообразен, чем состав мемора-тивов малых населенных пунктов. Отмеченную закономерность можно увидеть, сопоставив первые пятерки наиболее популярных персональных посвящений. В малых городах представлены ме-моративы в честь политических деятелей (улицы Ленина, Кирова, Калинина) и писателей (улица Горького и улица Пушкина), а в больших городах - меморативы в честь политических деятелей (улицы Дзержинского, Ленина, Кирова, Маркса), писателей (улицы Гоголя, Горького, Лермонтова, Маяковского, Островского, Пушкина, Толстого, Чернышевского, Чехова), военных (улица Чапаева и улица Фрунзе) и космонавтов (улица Гагарина).

Различаются системы урбанонимов малых и больших городов и количеством эвсемантиче-ских онимов. В малых городах регулярно используется лишь топоним Зеленая улица, значительно реже - Солнечная улица. Заметим, что оба урба-нонима не входят в первую десятку частотных названий. В больших городах частотными являются эвсемантические топонимы Березовая улица, Зеленая улица, Солнечная улица, Сосновая улица, Цветочная улица, Светлая улица, Вишневая улица. Все они входят в первую двадцатку самых распространенных названий.

В качестве особой разновидности систем урбанонимов должна быть выделена и модель молодого города. На наш взгляд, к ней следует относить онимические системы вновь созданных городов, а также городов, изменивших свой социальный статус. Как показывают собранные нами материалы, подобные онимические системы существенно отличаются по своим свойствам от систем старого города. Например, в городе Голицыно Московской области, отнесенном к типу малых городов, зафиксировано 20 объектов с термином проспект и всего 6 объектов с термином улица. Указанное соотношение нетипично для урбанонимии подобных населенных пунктов. Другим примером является система урбанонимов города Радужный Владимирской области. В ней отсутствуют улицы, населенный пункт поделен на кварталы и территории. Аналогичную картину можно наблюдать и в городе Десногорске Смоленской области, территория которого поделена на территории и микрорайоны.

В обоих населенных пунктах преобладают номерные названия. В урбанонимической системе молодого города, очевидно, невозможен процесс возвращения исторических названий.

Особый тип образует урбанонимическая система полиэтнического города - населенного пункта, в котором языки двух и более этносов имеют статус государственных. Основной особенностью подобных систем является двуязычность топонимии. Она реализуется в обязательном написании каждого названия на двух государственных языках территориального образования: улица Рябинина / Рябинин урем, улица Советская / Советский урем (все - Йошкар-Ола), Кремлевская улица / Кремль урем (Казань).

Отличительной особенностью подобных систем является и двуязычность урбанонимических основ. С помощью основ второго государственного языка территориального образования могут быть образованы любые типы топонимов. Например, в урбанонимической системе Казани нами отмечены следующие разновидности подобных названий:

- урбанонимы, описывающие качества и свойства объекта: улица Агачлык ('роща, лесок'), Яшь урам ('молодая улица'), улица Кунче ('кожевник');

- урбанонимы - посвящения праздникам: улица Науруз ('новогодний праздник по солнечному (иранскому) календарю'), группам людей: улица Яшьлеч ('молодость'), идеологическим понятиям: улица Эш Урам ('улица труда');

- эвсемантические урбанонимы: улица Айнур ('месяц' + 'луч'),улица Лачын ('сокол, соколиный').

Двуязычность основ иногда приводит к появлению названий-дублетов. В ономастиконе Казани нами зафиксированы следующие подобные наименования: улица Айлы ('лунная') / Лунная улица, улица Жилякле ('ягодная') / Ягодная улица, улица Миляш ('рябина') / Рябиновая улица и др.

Намеченная нами типология систем урбано-нимов Российской Федерации позволит, на наш взгляд, более полно описывать особенности они-мических систем отдельных населенных пунктов. Осознание отмеченных закономерностей городских ономастиконов позволит исследователям выявлять, какие из них являются типичными для подобных населенных пунктов, а какие характеризуют лишь данную систему.

Библиографический список

1. Владимирович А.Г., Ерофеев А.Д. Откуда приходят названия. Петербургские улицы, набережные, площади от аннинских указов до постановлений губернатора Полтавченко. - М.: Центр-полиграф, 2014. - 319 с.

2. Горбаневский М.В. Русская городская топонимия: Методы историко-культурного изучения и создания компьютерных словарей. - М.: ОЛРС, 1996. - 304 с.

124

Вестник КГУ им. H.A. Некрасова ¿j- № 4, 2016

К вопросу о содержании понятия «этноним»

3. Программа работы Топонимической комиссии Администрации Санкт-Петербурга [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.spbculture.ru/ ru/progr.html (дата обращения: 23.05.2016).

4. Разумов Р.В. Система урбанонимов русского провинциального города конца ХУШ-ХХ вв. (на примере Костромы, Рыбинска и Ярославля): дис. ... канд. филол. наук. - Ярославль, 2003.

5. Разумов Р.В. Типология систем урбанонимов русских провинциальных городов: малый город / большой город // Ономастика Поволжья: материалы XIV междунар. науч. конф. - Тверь, 2014. -С. 156-159.

6. Разумов Р.В.Типология систем урбанонимов Российской Федерации // Этнолингвистика. Оно-

мастика. Этимология: материалы III междунар. науч. конф., Екатеринбург, 7-11 сентября 2015 г. -Екатеринбург: Урал. ун-т, 2015. - С. 223-225.

7. Соколова Т.П. Нейминговая экспертиза: организация и производство. - М.: Юрлитинформ, 2016. - 208 с.

8. Соколова Т.П. Проблема нейминга и нейминговая экспертиза (на примере названий жилых комплексов) // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ. Т. 8. - СПб.: МАПРЯЛ, 2015. -С. 291-295.

9. Шмелева Т.В. Ономастикон российского города. - LAP LAMBERT Academic Publishing, 2014. - 138 с.

УДК 81'373

Поляков Александр Сергеевич

Орловский государственный университет им. И.С. Тургенева

xanderpolyakov@gmail.com

К ВОПРОСУ О СОДЕРЖАНИИ ПОНЯТИЯ «ЭТНОНИМ»

В настоящей статье рассматривается история термина «этноним», вокруг значения которого возникла значительная научная дискуссия. Ее анализ позволяет отследить ход осмысления этнонима как явления, трансформацию значения термина и, следовательно, развитие этнонимики как одного из разделов лексикологии. На протяжении всего развития этнонимики вопрос отнесения этнонимов к именам собственным или нарицательным был важным для исследователей. Данный вопрос возник еще до появления собственно термина «этноним», употребляемого в наши дни. Важен также вопрос включения этнонимов в более обширный круг лексики. Для этого в разное время лингвистами разрабатывались типологии тематических групп лексики, включающие в свой состав этнонимы. Одни из них были основаны на широком понимании этнонима, другие указывали на место этнонима в системе коллективных собственных имен - койнонимов, нарицательных имен, называющих множества идентичных единиц - номенов. Наконец, была предложена концепция идентионима - апеллятивного названия лица по его идентичности какой-либо группе. Данная концепция, на наш взгляд, лучше всего указывает на функцию, с которой употребляются этнонимы и другие названия идентичности.

Ключевые слова: этноним, этнонимика, ономастическая терминология, имя собственное, имя нарицательное, койноним, номен, идентионим.

Полномасштабные исследования этнонимов - названий этнических общностей - проводились на протяжении длительного времени в русле традиций сравнительно-исторического языкознания. Однако на названия лиц по национальной или государственной принадлежности обращали внимание и ранее. Так, еще в XVII веке Мелетий Смотрицкий в грамматике 1619 года упоминает имена отечественные. В.Н. Татищев, М.В. Ломоносов, А.А. Барсов употребили в своих работах этот же термин. А.Х. Вос-токов выбрал термин народные имена. В середине XX века появился термин патронимика, использованный Е.А. Левашовым: его Г.Ф. Ковалев считает неудачным, поскольку он совпадает с термином этнографии, имеющим иное значение, и не указывает на этнический аспект [10, с. 5].

В конце XIX века на этапе выработки норм правописания попутно была поднята проблема отнесения этнонимов к собственным или нарицательным именам, так как представлялось, что от этого будет зависеть норма написания данных единиц с заглавной или строчной буквы. Подобное формальное

разграничение при определении ономастического статуса этнонимов еще до окончательной кодификации их написания со строчной буквы предлагал Я.К. Грот: «Назван1я народовъ пишутся многими всегда съ малой буквы, конечно на томъ основанш, что признаются нарицательными именами, означающими признакъ происхождешя, подобно дру-гимъ родовымъ именамъ, показывающимъ общность принадлежащего имъ признака» [цит. по: 7, с. 153]. Аргументом, косвенно доказывающим нарицательную природу этнонимов, стало также их появление в словарях конца XIX века [7, с. 147].

Термин этноним появился в исследованиях начала XX века, а в 1970-е годы стал использоваться широко и повсеместно [10, с. 5]. Научный интерес к общетеоретическим проблемам русской этнонимики в советской лингвистике возник с новой силой во второй половине XX столетия. Значительный вклад в разработку данной области внесли В.А. Никонов, А.А. Белецкий, В.И. Супрун, Г.Ф. Ковалев. Р.А. Агеева; также Е.В. Богомягко-ва приводит ряд имен исследователей: А.И. Попов, Г.А. Хабургаев, В.Н. Шапошников [4, с. 3].

© Поляков А.С., 2016

Вестник КГУ им. H.A. Некрасова № 4, 2016

125

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.