Научная статья на тему 'Сферы урбанонимического пространства'

Сферы урбанонимического пространства Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
299
50
Поделиться
Ключевые слова
ГОРОДСКИЕ ОБЪЕКТЫ / УРБАНОНИМЫ / СФЕРЫ УРБАНОНИМИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА / ПЕРЕИМЕНОВАНИЕ / URBAN OBJECTS / URBAN NAMES / THE SPHERE OF URBAN NAMING SPACE / RENAMING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Щербак Антонина Семеновна

Выявляется специфика урбанонимов, понимаемых как название внутригородских объектов, способных выполнять адресную функцию, имеющих официальную фиксацию и формирующих урбанонимическое пространство. Доказывается, что урбанонимическое пространство как совокупность урбанонимических единиц, зафиксированных в исторических источниках и официальных документах, соотносимых с определённым населённым пунктом и временным срезом, распадается на три сферы, в которых проявляется содержательная форма и концептуальный смысл урбанонимов. Определяется, что первая сфера являет собой ближайшее коммуникационное окружение урбанонимами и демонстрирует максимальную креативность носителя языка по отношению к использованию названий линейных объектов, к номинации урбанонимов и их пользования. Носителями русского языка и коллективом говорящих используются неофициальные названия, так называемые собственно урбанонимы (годонимы и агоро-нимы), подчеркиваются факты переименования российских улиц. Вторая сфера урбаноними-ческого пространства включает круг топографических знаний говорящего или коллектива и использование системы урбанонимов для повседневного ориентирования в этом пространстве. Наиболее удаленная сфера урбанонимического пространства являет собой географический кругозор говорящего или коллектива говорящих.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Щербак Антонина Семеновна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

SPHERES OF URBAN NAMING SPACE

The article deals with the problem of special urban names which mean the names of buildings within a city performing special functions, having their official role and forming urban space. The author thinks that urban naming space is an aggregate of urban units, being written down in historical sources and official documents, coherent with a definite settlement and definite time. This space is divided into three spheres with its content and principal meaning. The author believes that the first sphere is communicational surrounding with urban names and shows maximum creativity of a city dweller when he/she uses the names of city objects. Russian native speakers and other speakers use nonofficial names, the socalled urban names (the names of streets and squares) which reflect the fact of renaming Russian streets. The second sphere of urban naming space includes the scale of topographical knowledge of a speaker or speakers and the use of urban names in order to navigate in this space. The most distant sphere of urban naming space means geographical scale of a speaker or speakers.

Текст научной работы на тему «Сферы урбанонимического пространства»

УДК 81 ББК 81.2 Рос 81'373.211.5

А. С. Щербак

Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина СФЕРЫ УРБАНОНИМИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА *

*Работа выполнена в рамках реализации РФФИ за 2017 г., проект № 15-04-00379а

Выявляется специфика урбанонимов, понимаемых как название внутригородских объектов, способных выполнять адресную функцию, имеющих официальную фиксацию и формирующих урбанонимическое пространство. Доказывается, что урбанонимическое пространство как совокупность урбанонимических единиц, зафиксированных в исторических источниках и официальных документах, соотносимых с определённым населённым пунктом и временным срезом, распадается на три сферы, в которых проявляется содержательная форма и концептуальный смысл урбанонимов. Определяется, что первая сфера являет собой ближайшее коммуникационное окружение урбанонимами и демонстрирует максимальную креативность носителя языка по отношению к использованию названий линейных объектов, к номинации урбанонимов и их пользования. Носителями русского языка и коллективом говорящих используются неофициальные названия, так называемые собственно урбанонимы (годонимы и агоро-нимы), подчеркиваются факты переименования российских улиц. Вторая сфера урбаноними-ческого пространства включает круг топографических знаний говорящего или коллектива и использование системы урбанонимов для повседневного ориентирования в этом пространстве. Наиболее удаленная сфера урбанонимического пространства являет собой географический кругозор говорящего или коллектива говорящих.

Ключевые слова: городские объекты, урбанонимы, сферы урбанонимического пространства, переименование.

A.S. Shcherbak

Tambov State University named after G.R.Derzhavin

SPHERES OF URBAN NAMING SPACE

The article deals with the problem of special urban names which mean the names of buildings within a city performing special functions, having their official role and forming urban space. The author thinks that urban naming space is an aggregate of urban units, being written down in historical sources and official documents, coherent with a definite settlement and definite time. This space is divided into three spheres with its content and principal meaning. The author believes that the first sphere is communicational surrounding with urban names and shows maximum creativity of a city dweller when he/she uses the names of city objects. Russian native speakers and other speakers use nonofficial names, the so- called urban names (the names of streets and squares) which reflect the fact of renaming Russian streets. The second sphere of urban naming space includes the scale of topographical knowledge of a speaker or speakers and the use of urban names in order to navigate in this space. The most distant sphere of urban naming space means geographical scale of a speaker or speakers.

Key words: urban objects, urban names,the sphere of urban naming space, renaming.

Как известно, под урбанонимами понимается название внутригородского объекта, «способного выполнять адресную функцию, имеющее официальную фиксацию в городских документах и указывающее на объект, содержащий на своей территории

отдельные строения с номерами» [13, с. 219]. В.И. Супрун выделяет собственно урба-нонимы, к числу которых относятся годонимы (названия линейного объекта в городе: проспект, улица, проезд, переулок, набережная, линия, бульвар) [11, с. 52] и агоронимы (названия городской площади, рынка [11, с. 27].

Поскольку название линейных объектов всегда сосуществует вместе с географическим термином, называющим тип объекта (ср.: Красная площадь, Тверская улица, Сивцев Вражек переулок, Кузнечный тупик), то оказывается, что номинируемый линейный объект именуется дважды. Урбанонимические единицы кодируют информацию о восприятии человеком окружающей действительности, объективируя её системой адресной ориентации человека в пределах города или его частей.

Названия адресных объектов представляют собой уникальную культурно-историческую составляющую, особенно в условиях, характерных для России ХХ-ХХ1 веков в связи с появлением новых городов и с расширением уже существующих, с развитием городской транспортной сети, с использованием новых слов в ономастическом терминологическом значении, например, слова въезд: Студенческий въезд, СевероЗападный въезд, Кирбазарный въезд, Профсоюзный въезд, въезд Кирова, въезд Дармаева, въезд 1-й Строительный и др. (г. Элиста).

В городском урбанонимическом пространстве единицы выполняют адресную функцию и имеют общие свойства с лексическими единицами, квалифицируемыми как имена нарицательные. Речь идёт о таких явлениях, как омонимия (одинаковые номинации разных предметов, не связанных друг с другом ни по характеру объекта, ни по акту номинации) и полисемия (одинаковые именования, имеющие общие смысловые основания). Причиной присутствия в городском топонимиконе повторяющихся онимов является доминирующая идеология, языковая и предметная основа топонимии, активно воздействующая на такие разряды онимов, как урбанонимы, главными признаками которых является линейность и адресность в отличие от точечности, характерной для внутригородских объектов, скажем, экклезионимов (название церкви, мечети, часовни, монастыря и т.п.).

Ученые подчеркивают, что в истории России XX в. системно повторяющиеся урбано-нимы в большинстве своем мотивируются антропонимами и оценочными апеллятивами, отражающими специфические функции урбанонимов: прагматическую, эстетическую и оценочную [1, с. 324-326; 2, с. 16-23; 4; 6, с. 124-128; 7; 8; 14].

Внутригородской убанонимикон способен консервировать языковые архаизмы, отражая языковую картину мира, которая является более архаичной по сравнению с современной языковой картиной мира. Данное наблюдение лежит в основе как когнитивного, так и традиционного подходов к изучению урбанонимической лексики [3, с. 123-263; 10, с. 347-350; 13, с. 217-221; 15, с. 110-113; 16, с. 112-117]. Исследователи ономастической лексики отмечают, что особенности процесса номинации урбанонимов выражаются в двойственности ее категориальных свойств, вытекающих из ее принадлежности одновременно к двум сферам языка и мышления: сфере статичности и сфере динамичности, которые формируют урбанонимическое пространство.

Под термином «урбанонимическое пространство» нами понимается общелингвистическая категория - система урбанонимических единиц, служащих для специального выделения адресных линейных объектов. Иными словами, урбанонимическое пространство являет собой совокупность всех урбанонимических единиц, зафиксированных в исторических источниках и официальных документах, соотносимых с определённым населённым пунктом и временным срезом. Урбанонимы являются

частью топонимического пространства - совокупности всех топонимов, употребляющихся в языке данного народа в определенный исторический период для именования реальных и нереальных линейных адресных объектов.

Урбанонимическое пространство, окружающее носителя русского языка и коллектив говорящих, можно поделить на три сферы.

Урбанонимы ближайшего материального, предметного и коммуникационного окружения входят в ПЕРВУЮ сферу, отражая знания о наименованиях географических объектов, расположенных на близлежащей территории. В этой сфере отмечаются частотные средства для обозначения линейного объекта, когда человек пользуется для повседневного ориентирования теми названиями улиц, среди которых живет, ориентируется в городе относительно главной улицы города. Так, среди наиболее частотных названий улиц в Российской Федерации являются улицы Центральная, Набережная и улицы с идеологической семантикой. Например, для г. Тамбова - улица Советская (ранее Астраханская), для города Майкопа главной улицей является улица Краснооктябрьская, которую часто называют Красной, когда-то именовалась Садовой, Телеграфной, Офицерской, отражая историческое прошлое в жизни города, к которому она имела непосредственное отношение [9, с. 159].

В этой сфере человек использует неофициальные (прозвищные) названия улиц, площадей и иных мест, в результате чего создаются новые названия улиц, расширяя лексическую систему русского языка. Названия подобного типа чаще всего встречаются в устной речи молодых людей, отражая общие тенденции разговорной речи. Так, в г. Тамбове широко употребительными урбанонимами являются неофициальные названия: Комсомольская площадь ^ Комса, улица Пролетарская ^ Пролетарка, площадь Первомайская ^ Первомайка и т.п. В г. Севастополе отмечены проспект Генерала Острякова ^ Остряки, улица Хрусталёва ^ Хрустали, улица Хрюкина ^ Хрюшка. Эти названия имеются исключительно в этих городах, они постоянно на слуху, и в совокупности именно эти урбанонимы образуют характерный городской ономастикон.

В этой сфере широко представлены мемориальные названия улиц, увековечивших память людей, прославивших тот или иной город. Например, в г. Тамбове отмечаются:

- урбанонимы-посвящения писателям и поэтам, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем: улица Сергеева-Ценского, улица Николая Вирты, улица Боратынского, улица Державинская.

- урбанонимы, увековечившие память дореволюционных российских писателей и поэтов, но не связанных с городом: улица Радищева, улица Добролюбова, улица Лермонтова, улица Крылова, улица Гоголя, площадь Льва Толстого, сквер Лермонтова;

- урбанонимы, увековечившие память писателей и поэтов, чье творчество приходилось на советский период: улица Демьяна Бедного, улица Максима Горького, улица Новикова-Прибоя, улица Маяковского. Имена этих российских писателей и поэтов известны многим россиянам.

Заметим, что в корпусе имён-посвящений (меморативные, или мемориальные названия), сложившемся в основном в советское время, в большей степени преобладают названия, данные в честь политических деятелей установления советской власти [12, с. 325].

Эта сфера включает локальные урбанонимы как языковые единицы, обладающие способностью к хранению своеобразных языковых, исторических и лингвокультурных традиций. Отражаются названия, свидетельствующие об их неприкосновенности.

Речь идет об отражении мемориальных урбанонимов, которые имеются в любом населенном пункте. Например, улица, названная в честь известного писателя Сергеева-Ценского, детские и юношеские годы которого прошли на тамбовской земле, есть в городах Алуште, Симферополе и Тамбове.

Здесь, на Тамбовской земле, прошли детские и юношеские годы известного писателя Сергеева-Ценского. Он родился в 1875 г. в селе Бабино Тамбовской губернии (затем с. Преображенское Рассказовского района Тамбовской области, которое в наши дни уже не сегодня не существует). С 1880 года семья Сергеевых проживала в г. Тамбове, снимая квартиру в одном из частных домов по улице Дубовой (ныне улица Комсомольская).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Сергеев-Ценский обучался в начальной школе, открытой при Екатерининском учительском институте в Тамбове в конце XIX в. Здание сохранилось до сих пор, на нем установлена мемориальная доска, напоминающая об этом факте. В начале XX в. здесь располагалась первая в Тамбовской области авторская школа имени Н.А. Рябова.

Литературный путь С. Н. Сергеев-Ценский начал со стихов, здесь, в городе Тамбове, Сергей Сергеев еще в детстве написал стихотворение «Соловей». В стихотворении «Витязь и недоброе» автор воспевает язык Тамбовского края: «лес и бурелОм», (бурелом - это лес, поваленный бурей), «супротИвна своего» (супротивень - противник, враг, неприятель), «нАземь» (на землю). При помощи диалектных слов в поэтическом тексте осуществляется актуализация территориальной отнесённости изображаемого. В 1901 г. вышла его первая книга - поэтический сборник «Думы и грёзы». В 1892 году в «Тамбовских губернских ведомостях» был опубликован его первый литературный опыт - заметка «Кочетовская плотина».

Своим признанием писатель обязан И. Куприну, убедившему его приехать в Петербург, чтобы опубликовать там свои книги. Максим Горький поддерживал писателя, видя в нем продолжателя лучших традиций русской литературы. В 1902 году в журнале «Русская мысль» были напечатаны его первые прозаические произведения -рассказы «Тундра» и «Забыл». Во многих его произведениях присутствуют тамбовские мотивы, особенно явно в книге «Печаль полей» (1909), полной тревоги за судьбу русской деревни. Исторический роман «Севастопольская страда» и многотомная эпопея «Преображение России», которой писатель отдал 45 лет, занимают особое место в отечественной литературе. О его творчестве высоко отзывались А.М. Горький, М.А. Шолохов, А.А. Фадеев.

Благодарные потомки в память известного мастера поэтического слова назвали улицу в областном городе. Изначально эта улица, основанная в первой четверти XIX века, имела название Первая, затем Тезиковская, Флотская, о которых современный житель города и не помнит, и лишь с 1960 года переименована в улицу Сергеева-Ценского. На набережной реки Цны установлен памятник (1975 г.).

Полагаем, что улица Носова есть только в городе Тамбове, некогда имевшая название Кооперативная. В основе возвращенного в настоящее время урбанонима лежит фамилия известного жителя Тамбова XIX века, купца Андрея Михайловича Носова, человека с истинно русским сердцем.

По приведенным нескольким фактам из биографии А.М. Носова становится ясно, почему топонимическая комиссия рекомендовала властям города восстановить это название улицы, ставшей символом старинного города Тамбова.

Название Носовская впервые было занесёно на новый план города 40-х гг. XIX века по фамилии известного жителя Тамбова купца А.М. Носова (1814-1899), который стоял у истоков создания тамбовской городской богадельни (1869 г.) для обездоленных,

приютившей к 1914 году четыреста больных и старых людей. Для богадельни были построены четыре каменных корпуса, Лазаревская домовая церковь. Позже были открыты приюты для неизлечимо больных и странников, для мальчиков и девочек, бесплатная лечебница его имени. Созданная Носовым сеть социальных учреждений продолжала эффективно работать и после его смерти. По инициативе А.М. Носова и на его средства в Тамбове были открыты ночлежный дом и бесплатная лечебница его имени, работавшая вплоть до 1918 года. А.М. Носов построил на свои средства храмы Тамбовского Спасо-Преображенского монастыря.

А.М. Носов всей душой и сердцем любил Тамбов, поэтому содействовал благоустройству города. За свою благотворительную деятельность А.М. Носов был награждён орденами Святой Анны III степени и Святого Станислава III и II степени. В 1883 г. ему было присвоено звание Почетного гражданина города Тамбова. В 1914 г., когда общественность Тамбова отмечала 100-летие со дня рождения Носова, городская Дума приняла решение об установке ему памятника, однако начавшаяся Первая мировая война помешала воплотить это решение в жизнь. К сожалению, по решению исполкома городского Совета от 18 июля 1923 года улица Носовская была переименована в улицу Кооперативную.

На страницах краеведческих изданий конца XX века об улице Кооперативной написано весьма «ярко», вчитайтесь в эти строки, от цепочки названий улиц, в них упоминаемых, так и веет нелюбовью к России: «...Кооперативная начинается от Интернациональной, идет в северном направлении и пересекает улицу Коммунальную, достигает улицы Октябрьской, оканчивается берегом речки...».

Согласитесь, времена таких топонимов-идеологем начинают, наконец, безвозвратно уходить в прошлое, и старейшим улицам российских городов возвращаются дореволюционные названия.

Современную урбанонимию отличает преобладание названий внутригородских объектов, восходящих к национальному колориту. Например, при описании названий улиц столицы Калмыкии г. Элисты (некогда город носил название Степной) выделяются названия: Алтн Булг (Золотой родник), Байрта (Радостная), Йорял (Благопожела-ние), Сяяхн Тенгр (Красивое небо), Тенгрин Уйдл (Млечный Путь), Цаган Хаалг (Счастливая, Белая дорога). Обращает на себя внимание название улицы Джангара, названная в честь главного героя калмыцкого героического эпоса [7]. Между тем, в городских документах и даже на табличках с указанием названия улицы и номера дома имя этого героя писалось как по-русски Джангара, так и с сохранением черт калмыцкого написания Джангра. Подобного рода написание затрудняет произношение этого названия как для русскоговорящих жителей, так и для калмыков, говорящих по-русски.

ВТОРАЯ сфера - более отдаленная сфера урбанонимического пространства. Это сфера пользования наименованиями адресных объектов в более широком временном интервале в виде того реального пространства, по которому говорящий может перемещаться и использовать систему урбанонимов для характеристики объектов при передаче экстраситуационной информации. В неё входит круг топографических знаний носителя языка или коллектива об официальных названиях всех видов городских топонимов. Топонимы этой сферы (названия улиц, сел, городов собственной страны) чаще всего попадают под переименования или им навязываются другие формы онимов.

Как известно, урбанонимы обладают номинативной, идентифицирующей, индивидуализирующей и характеризующей функциями, а с середины ХХ в. значительно возрастает идеологическая функция. Целый ряд слов типа Ленин, комсомол, советский,

пролетариат получают статус так называемых идеологем - «семантико-тематические обозначения духовных ценностей в картине мира языковой личности» [5, с. 153]. Эти иде-ологемы проецируются на вербальную основу урбанонимов, и во многих городах России появляются улицы Ленинская, Комсомольская, Советская, Пролетарская.

По числу улиц с советскими названиями в Российской Федерации лидирует Мордовия, на втором месте находится Воронежская область, где их насчитывается более четверти (25,41%) от общего числа. На третьем месте - Чувашия (22,84%). Средний показатель по России составляет 12% [http://obozvrn.ru/polnyy-sovok-voronezhskaya-oblast-o/].

Топонимы этой сферы в наши дни активно переименовываются, подлинные названия вернулись к следующим городам: Андропов ^ Рыбинск Беднодемьяск ^ Спасск Брежневск ^ Набережные Челны Горький ^ Нижний Новгород Жданов ^ Мариуполь Калинин ^ Тверь Куйбышев ^ Саратов Молотов ^ Пермь Орджоникидзе ^ Владикавказ Свердловск ^ Екатеринбург Теучежск ^ Адыгейск Устинов^- Ижевск Черненко ^ Шарылово Чкалов ^ Оренбург

XXI век характеризуется заметной тенденцией к переименованиям улиц городов. В 2011 году произошел единственный случай, когда в Воронеже переименованы сразу 123 улицы. Они получили нейтральные названия по географическому расположению улицы (Аэродромная, Лесная, Парковая) или романтические названия типа Счастливая, Небесная.

В городе Рязани восстановили название улицы Сенной (часть улицы Маяковского), Скоморошинскую (бывшую 26-ти Бакинских комиссаров) и Рыбацкую (бывшую Энгельса), улицы Введенская, Вознесенская, Соборная, Астраханская, Николодво-рянская. Улицу Энтузиастов, ведущую прямо на кладбище, переименовали в улицу Черновицкую (в честь города-побратима Черновцы).

В сентябре 2017 года воронежскими общественниками предложено вернуть улице Каляева (на карте города появилась в 1928 г.) ее историческое название - Петропавловская, мотивируя тем, что известный революционер, террорист и поэт Иван Плато-нович Каляев убил дядю Николая II. Воронежскими краеведами предлагается переименовать улицу Урицкого (Моисей Соломонович Урицкий, псевдоним Борецкий), появившуюся на карте города в 1923 г., в улицу Николаевскую или Бринкманскую (в народе ее часто называют Мебельной, поскольку на этой улице было множество магазинов и магазинчиков, торгующих мебелью). Улице Желябова (Андрей Иванович Желябов, идеолог терроризма) вернуть историческое название - Миллионный переулок; вернуть улице Софьи Перовской (на карте города появилась в 1918 г.), на которой находится старейшая церковь Воронежа Успенский Адмиралтейский храм, историческое название Большая Успенская [http://onomastika.ru].

ТРЕТЬЯ сфера - это наиболее удаленная сфера урбанонимического пространства, когда не проявляется географический кругозор носителя языка или коллектива говорящих. Именно в этой сфере сосредотачиваются иноязычные имена, дифференцирующие эту дальнюю сферу окружающей действительности и знания о мире. Не случайно на карте города Рязани появилось название площади Маргелова вместо названия площадь имени первой Польской дивизии имени Тадеуша Костюшко. Заметим, название, включающее восемь слов, было весьма затруднительным не столько при оформлении официальных документов, сколько при произнесении названия улицы // http://mediaryazan.ru/articles/detail/296295.html

Урбанонимы этой сферы, если они являются иноязычными, говорящими на русском языке принимаются такими, какие они есть, поскольку обладают потенциалом для использования их в качестве средства коммуникации в общении с носителями другого языка - того языка, для носителей которого эти ономастические единицы хорошо известны. Ср.: широко распространенное название улицы Сакко и Ванцетти (в честь итальянцев Сакко Николая и Ванцетти Бартоломея) в различных городах России: Астрахани, Балашове, Брянске, Владимире, Волгограде, Воронеже, Екатеринбурге, Иванове, Казани, Нижнем Новгороде, Новороссийске, Новосибирске, Орле, Перми, Пятигорске, Ростове-на-Дону, Рыбинске, Самаре, Саратове, Таганроге, Тобольске, Томске, Туле, Тюмени, Ульяновске и др.

В настоящее время в городе Тамбове улица Сакко и Ванцетти переименована в Базарную, но проезд Сакко -Ванцетти остался. Однако при опросе жителей проезда никто не ответил, кто такие Сакко и Ванцетти.

Все сказанное выше наводит на мысль о том, что три сферы урбанонимического пространства различаются разной степенью активности в использовании урбанонимов при отражении окружающего мира, знаний о мире и хранения информации о мире.

Урбанонимы, входящие в первую сферу, за счет своей внутренней формы хранят комплекс знаний, имеющий стабильный характер, они имеют некоторое свободное пространство, на которое как бы записываются разные этимологические версии о происхождении урбанонимов и та культурно-историческая информация, которая хранится в памяти носителей языка за счет связей с этим урбанонимом. Подобного рода урбанонимы поддаются «переименованию».

Урбанонимы второй сферы являют собой не обобщающее средство хранения персонифицированной информации, но средство хранения от индивидуальной памяти к коллективной памяти, при этом они не предполагают распространения хранимых знаний на энциклопедическое пространство.

Урбанонимы, входящие в третью сферу, не отличаются специализированностью при обозначении географического объекта, они мало частотны по употреблению, имеют стабильный характер и отражают энциклопедические и культурно-исторические знания, географический кругозор говорящего или коллектива говорящих.

Анализ названий адресных объектов позволяет выявить в городском урбанони-мическом пространстве официальные и неофициальные названия улиц городского пространства, старые и новые названия улиц, которые в разные исторические периоды были заменены. Этот анализ способствует выявлению общественно-политических, культурно-исторических, социоэтнических особенностей населенного пункта и уточнению современных урбанонимических процессов, происходящих в русском языке.

Список литературы

1. Асанов А.Ю. Новые урбанонимы в северной части города Тамбова // Экология языка и речи. Материалы международной научной конференции (12-13 ноября 2013 года). Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2014. - С. 324-326.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Бурыкин А.А. Феномен ономастического билингвизма и проблемы пространственного членения ономастического континуума //Материалы XXXV филологической конфекренции 13-18 марта 2006 г. Вып 13: Русский язык и ментальность. В 3-х частя. Ч. 1. СПБ: Филологический факультет. - СПб ГУ, 2006. - С. 16-23.

3. Горбаневский Топонимический словарь // Улицы Старой Руссы. История в названиях. М.: Патриарший Издательско-Полиграфический Центр, 2010. - 352 с.

4. Ильин Д.Ю. Динамические процессы функционально-семантических изменений в региональной топонимике (на материале географических названий в газетных текстах конца XIX - начала XXI вв.)»: автореф. .. .доктор.. филол. наук: 10.02.01 - русский язык, Волгоград, - 2012. - 40 с.

5. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука. - 1987. 197 с.

6. Кичикова Н.А. Названия улиц Элисты: лексико -семантические и структурные группы // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер.: Филологические науки. - 2009. - № 5 (39). -С. 124-128.

7. Кичикова Н.А. Топонимия Республики Калмыкии как составная часть ономастического пространства Российской Федерации: автореф. .канд... филол. наук: 10.02.01 - русский язык. - Волгоград, 2011 - 22 с.

8. Намитокова Р.Ю. Язык современного города как проблема культуры речи (в свете задач целевой программы «Русский язык» // Филологический вестник. - 2002. - № 4. -С. 80-87.

9. Намитокова Р.Ю., Нефляшева И.А. Память улиц // В мире имен собственных. Майкоп: Изд-во АГУ - 2016. - 292 с.

10. Пегина Т.П. Годонимы города Орла: прошлое и настоящее // Ономастика Поволжья: Мат-лы XV Междун. научн. конф. Арзамас, 13-16 сентября 2016 г.) / под ред. Л. А. Климковой, В.И. Супруна. - Арзамас-Саров: Интнерконтакт. - 2016. - С. 347-350.

11. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - М.: Наука. -1988.

12. Разумов Р.В. Посвящения писателям, поэтам и литературным критикам в урбано-нимии Российской Федерации // Ономастика Поволжья: Мат-лы XV Междун. научн. конф. Арзамас, 13-16 сентября 2016 г.) / под ред. Л.А. Климковой, В.И. Супруна. Арзамас-Саров: Интнерконтакт. - 2016. - С. 324-328.

13. Супрун В .И. Проектная работа со школьниками по изучению ономастики города (на примере изучения эргонимии Элисты) // Проблемы общей и региональной оно-масткии. Материалы X Международной научной конференции. - Майкоп: редакционно-издательский отдел АГУ, 2016. - С. 217-221.

14. Широков А.Г. Русская урбанонимия в диахроническом освещении: апеллятивно-онимические комплексы: дисс. канд. филол. наук. - Волгоград, 2002. - 185 с.

15. Щербак А. С. Когнитивная специфика урбанонимов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2016. - № 4. - С. 110-113.

16. Щербак А.С., Асанов А.Ю. Принципы построения урбанонимической системы // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Выпуск 5 (145). -Тамбов, 2015. - С. 112-117.

http://mediaryazan.ru/articles/detail/296295.html

http://obozvrn.ru/polnyy-sovok-voronezhskaya-oblast-o/

http://onomastika.ru