Научная статья на тему 'Терминологическая антонимия как средство создания стилистического эффекта в газетно-публицистическом стиле'

Терминологическая антонимия как средство создания стилистического эффекта в газетно-публицистическом стиле Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
321
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНТЕКСТУАЛЬНАЯ АНТОНИМИЯ / СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ / ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Смурыгина Светлана Николаевна

В статье анализируется антонимичное употребление терминов музыки в газетно-журнальных публикациях. Предпринимается попытка выявить закономерности использования контекстуальной антонимии терминов в стилистических целях как средства выражения дополнительной коннотации (передача эмоционально-оценочного компонента значения).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Терминологическая антонимия как средство создания стилистического эффекта в газетно-публицистическом стиле»

[

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ АНТОНИМИЯ КАК СРЕДСТВО СОЗДАНИЯ СТИЛИСТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА В ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ

СТИЛЕ

С.Н. Смурыгина

TERMINOLOGICAL ANTONYMY AS MEANS OF CREATING STYLISTIC EFFECT IN NEWSPAPER-PUBLICISTIC STYLE

Smurygina S.N.

The antonymic use of musical terms in newspaper and magazine publications is analysed in the article. An attempt to reveal the regulations of using contextual antonymy of terms in stylistic purposes as a means of expressing additional connotation (reproducing emotional-estimating component of meaning) is made.

В статье анализируется антонимичное употребление терминов музыки в газетно-журнальных публикациях. Предпринимается попытка выявить закономерности использования контекстуальной антонимии терминов в стилистических целях как средства вы1ражения дополнительной коннотации (передача эмоционально-оценочного компонента значения).

Нлючевые слова: контекстуальная антонимия, стилистический эффект, газетно-публицистический стиль.

УДК 811=111

Изучением антонимии занимаются многие исследователи (Даниленко В.П., Су-перанская А.В., Блох М.Я., Введенская Л.А., Комиссаров В.Н., Львов М.Р., Миллер Е.Н., Новикова Л.А., Боева Н.Б., Николаева М.А. и др.). Антонимические отношения охватывают все слои языка. По мнению ученых-терминоведов, явление антонимии в терминологии представлено едва ли не шире, чем в общелитературной лексике. Для этого существуют экстралингвистические предпосылки. В общелитературном языке не все слова имеют признак противопоставления в объеме своих значений, и, следовательно, не имеют антонимов. В науке же противоположные понятия реально существуют или вводятся как некая необходимость. Позже они реализуются в терминологии средствами антонимии (1). В терминологии антонимия помогает обозначить крайние точки терминологического поля, перебрать логические возможности терминологической системы (2). Это реализуется как лексическими, так и словообразовательными средствами: «sharp» - «flat» («диез» - «бекар»); «unaccompanied» - «accompanied» («исполняемый без аккомпанемента» - «сопровождаемый аккомпанементом») (3).

Блох М.Я. в монографии «Теоретические основы грамматики» вводит понятие лексической парадигмы номинации, которая объединяет знаменательные части речи (4). Введение этой парадигмы позволяет объяснить возможность передачи одного явления различными частями речи. Антонимы вхо-

Смурыгина С.Н.

«Терминологическая антонимия как средство создания стилистического эффекта...»

дят в антонимичные парадигмы, в пределах которых возникают межчастеречные оппозиции. Боева-Омелечко Н.Б. в докторской диссертации «Грамматическая антонимия в современном английском языке» анализирует употребление межчастеречных антонимов на примере трех языков: английского, немецкого и русского (5).

Интерес для лингвистов представляет стилистическое использование антонимов как средство выражения коннотации. В коннотацию (коннотативное значение) входят эмоциональный, оценочный, экспрессивный и стилистический компоненты (6, с. 107-108). Показать, каким образом в языке текста отражается прагматика коммуникативных актов, эмоциональное и оценочное отношение персонажей друг к другу и к ситуации, а также авторское отношение - одна из актуальных задач стилистики (6, с. 24).

Фомина М.И. выделяет следующие стилистические функции антонимов: указание на предел проявления качества, свойства; актуализация высказывания, усиление впечатления; выражение оценки; утверждение одного из противопоставляемых признаков за счет отрицания другого и пр. (7, с. 149-150). «Стилистическое использование антонимов основывается на том, что при определенных речевых условиях происходит семантическое движение от контраста к... его подчеркиванию или от контраста к единству...» (8). При этом в антонимические отношения в тексте могут вступать не только языковые, но и речевые антонимы. Языковые антонимы характеризуются закрепленностью в словарном составе, регулярностью воспроизведения в одних и тех же (или сходных) синтагматических условиях. Неязыковые антонимы (речевые, контекстуальные, авторские, окказиональные) - это слова, в обычном употреблении не выражающие противоположных значений, и вступающие в антонимические отношения только в определенной речевой ситуации (7, с. 147-148). В тех случаях, когда оппозицию образуют неязыковые антонимы, особенно значительна актуализирующая роль контекста как средства усиления контраста (9, с. 15). «Дополнительными факторами антони-

мизации ЛЕ в контексте являются прослеживаемая в широком контексте установка говорящего на изображение предметов мысли как полярно противоположных по своей сущности, а также наличие в том же или в соседнем предложениях лексических антонимов, создающих контраст» (9, с. 15; 1G).

В данной статье анализируется анто-нимичное употребление терминов музыки в газетно-журнальных публикациях. Предпринимается попытка выявить закономерности использования оппозиций терминов в стилистических целях.

Антонимия широко используется в га-зетно-журнальной публицистике. Следует отметить, что в прессе широкое применение находит не языковая, а речевая (контекстуальная) антонимия в качестве стилистического средства. Языковая антонимия (в области терминологии) встречается реже. Это обусловлено особенностями стиля, его установкой на реализацию коммуникативной установки. Языковые антонимы не имеют дополнительной коннотации, они используются для обозначения крайних точек терминологического поля. Например: «accelerando - rallentando» («ускоряя - замедляя»), «front man - background vocal» («солист - на под-певках») (3). Тем не менее, языковая антонимия может служить стилистическим целям, например, в сочетании с эпитетами.

«Many of the preludes require a minimal use of the damper pedal, while preludes No. 7, 10 and 16 require extensive use of legato pedaling». (American Music Teacher (AMT). № 67, 2GG5. Rebekah Jones. Twenty Four Miniature Preludes: 24 Progressive Piano Solos).

«Многие прелюдии требуют минимального использования правой педали, тогда как прелюдии №7, 10 и 16 требуют обширного использования левой педали».

Во-первых, мы наблюдаем языковую антонимию в области терминологии -«damper pedal - legato pedaling» (3). Во-вторых, имеет место языковая антонимия эпитетов - «minimal - extensive» (11). Эта двойная оппозиция используется для того, чтобы подчеркнуть различие характеров пьес и техники исполнения (разноплановость прелюдий Баха). Кроме того, здесь

имеет место параллелизм синтаксических конструкций: «require a minimal use of the damper pedal - require extensive use of legato pedaling», который также усиливает экспрессивность высказывания. Экспрессивность - это свойство текста или части текста, которое передает смысл с увеличенной интенсивностью и имеет своим результатом эмоциональное или логическое усиление (6, с. 63).

Обособленная антонимия терминов встречается достаточно редко и не представляет большого интереса, так как дополнительная коннотация в этом случае, как правило, отсутствует. Интерес представляет антонимия словосочетаний, в состав которых входят термины и эпитеты. Противопоставляются не только (и не столько) термины, сколько эпитеты.

«Swooning portamento (a cornerstone of Mackerras's theory of Brahms interpretation) in the achingly nostalgic music for the violins in the second movement shaped its dramatic ebb and flow; the intermezzo that follows was daringly propelled by telling variation in woodwind and string textures» (The Times. 24.03.2005. Neil Fisher. Philharmonia / Mackerras).

«Замирающее певучее исполнение (краеугольный камень Маккеровской теории интерпретации Брамса) невероятно ностальгической музыки струнными во второй части обретает форму драматического прилива и отлива, последующее интермеццо смело ускоряется в исполнении вариации деревянными духовыми и струнными».

В данном предложении наблюдается взаимодействие окказиональной и языковой антонимии. Языковая оппозиция - «ebb -flow» (11) - устойчивое словосочетание, употребляется в метафорическом смысле как описание нарастания и затухания звука. Речевая оппозиция - это «swooning portamento» и «nostalgic» с одной стороны, и

«daringly», «to propel» - с другой (окказиональная межчастеречная антонимия). Части исполняемого произведения имеют противоположный характер. Градация способствует усилению экспрессивности высказывания («Swooning portamento» - «dramatic ebb and flow» - «the intermezzo ...was daringly propelled»). Сочетание нескольких стилистических средств способствует передаче коннотации (функция оценки).

Следующий пример демонстрирует окказиональное противопоставление терминологических сочетаний:

«Some musicians, such as Tracey, moved into free-form style, abandoning fixed tonal-ity». (The Times. 29.01.2005. Boys keep swinging.)

«Некоторые музыканты, такие как Траси, начали играть в стиле "свободная форма", покидая фиксированную тональность».

«Free-form style» (джаз) характеризуется отходом от фиксированной тональности и традиционной мелодики, гармонии, ритмики и формы. В данном предложении противопоставлены два терминосочетания, не являющиеся языковыми антонимами. Вторая часть оппозиции, «fixed tonality» уточняет, в чем конкретно проявляется тенденция исполнения в стиле «free form», так как ему свойственны различные характеристики. Понятие «free form» шире понятия «fixed tonality» и включает в себя не только характеристику тональности.

По нашим наблюдениям, терминологические сочетания (и, соответственно, их антонимия) встречаются в публицистике чаще, чем одиночные термины. Анализ текста объемом 4000 слов (26000 знаков) показал, что в публицистике антонимия односоставных терминов встречается реже, чем антонимия терминосочетаний. При этом наиболее часто имеет место антонимия словосочетаний «термин+нетермин».

Антонимия односоставных терминов Антонимия терминосо-четаний Антонимия словосочетаний (термин+нетермин)

Количество 6 15 35

% 11 28 61

Смурыгина С.Н.

«Терминологическая антонимия как средство создания стилистического эффекта...»

Примером использования контекстуальной антонимии в целях передачи дополнительной коннотации (средство оценки) может служить следующая фраза: «Melody Waves is a showpiece where Western minimalism meets a melodic Chinese tradition». (The New York Times. 03.04.2005. Dada. Michael Nyman's opera). «Волны мелодии - это образец, где западный минимализм соединяется с музыкальной традицией Китая».

В оппозиции находятся словосочетания «Western minimalism» и «melodic Chinese tradition» (окказиональная антонимия). Автор подчеркивает, что в одном произведении соединяются две диаметрально противоположные музыкальные тенденции. Антонимия в данном контексте используется для выражения положительной оценки характеризуемого произведения (сочетание различных средств музыкальной выразительности). Эта коннотация усиливается использованием слова «showpiece» - «образец, экспонат, предмет отличного качества», имеющего положительный оценочный компонент.

Проведенный анализ позволяет прийти к следующему заключению: антонимия односоставных терминов встречается реже, чем антонимия терминосочетаний или словосочетаний, имеющих в своем составе термины и общелитературную лексику (чаще всего это эпитеты). Как правило, она является окказиональной (контекстуальной) и служит средством выражения дополнительной коннотации.

Кроме единичных оппозиций встречаются противопоставления синтаксических конструкций с различной структурой, имеющих в своем составе термины. Смысл оппозиции может быть выявлен, как правило, только с учетом контекста. Рассмотрим еще несколько примеров, иллюстрирующих контекстуальную антонимию.

«For decades he has pursued his own muse in full disregard of popular trends» (Coda magazine. № 3-4 1994. Dick Neeld. Mainstream jazz in a CD world). «В течение нескольких десятилетий он следовал своей музе, полностью игнорируя популярные течения».

Окказиональная антонимия частей предложения служит для передачи коннота-тивного значения (положительная оценка). При этом синтаксические конструкции не являются параллельными. Противопоставляются «to pursue one's own muse» и «in full disregard of popular trends».

«Such is his talent for extemporizing achingly beautiful melancholy themes that it was difficult to tell if he was following his muse or touching on some obscure gospel tune» (Down Beat Magazine. № 4, 2006, John Ephland. Fusion). «Его способность к импровизации невероятно красивых меланхолических тем была такова, что было трудно сказать, следовал ли он своей музе или соприкасался с какой-то сокрытой мелодией госпел (стиль афро-американской музыки) ».

Эти две фразы представляют интерес в силу того, что один из членов оппозиции («to follow(pursue) one's muse») повторяется в обоих предложениях. В каждом случае решается вопрос о выборе контекстуального антонима в соответствии с контекстом и замыслом автора. В предыдущем предложении оппозицией является «in full disregard of popular trends». В данном предложении это «to touch on some obscure gospel tune» (музыканту было доступно нечто, сокрытое от других). Противопоставление используется в стилистических целях (передача оценочного и эмоционального компонента коннотации). Это усиливается наличием нескольких эпитетов «achingly», «beautiful», «obscure», «melancholy» (лексическая избыточность), а также существительного «talent», имеющего положительную оценочную окраску. «To extemporize» - синоним «to improvise» - относится к высокому регистру. Усилительная конструкция «Such is ... that» также служит для выражения положительной оценки. Конвергенция средств и приемов способствует созданию избыточности и усилению экспрессивности.

«But although the pianist found poise and nobility in the poignant adagio, he didn't quite reach its emotional core» (The Times 24.03.2005. Neil Fisher. Philharmonia / Mackerras). «Но хотя пианист выказал са-

мообладание и величие в отточенном адажио, он не совсем достиг его эмоциональной сути».

Части сложноподчиненного предложения противопоставлены друг другу (непараллельные синтаксические конструкции). Использование общелитературной лексики «poise», и «nobility», а также термина-эпитета «poignant» в первой части служит для характеристики техники игры. Вторая часть предложения характеризует способность пианиста передать при исполнении художественный замысел композитора (эта цель исполнителем не была достигнута). Антитеза используется в стилистических целях для передачи дополнительной коннотации (функция отрицательной оценки). Использование союзов «but» и «although» усиливает экспрессивность высказывания.

Проведенный анализ позволил сделать следующие выводы.

1. В газетно-журнальной публицистике контекстуальная антонимия терминов встречается чаще, чем языковая.

2. Противопоставление терминологических сочетаний превалирует над оппозициями одиночных терминов. Тем не менее, в составе словосочетаний «термин+эпитет» оппозиции одиночных терминов служат средством выражения дополнительной коннотации (эмоциональной и оценочной), образуя контекстуальную антонимию. В составе словосочетаний «термин+нетермин» противопоставляются не только термины, но и нетермины (эпитеты).

3. В газетно-журнальных публикациях получила распространение антонимия синтаксических конструкций. При этом преобладает окказиональная антонимия несимметричных синтаксических конструкций. Для анализа, как правило, необходим учет контекста.

ЛИТЕРАТУРА

1. Даниленко В. П. Исследования по русской терминологии. -М.: Наука, 1971. С. 25-26.

2. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. Вопросы теории. - М.: Наука, 1989. - С. 54.

3. Лысова Ж.А. Англо-русский и русско-английский музыкальный словарь. - СПб, 1999.

4. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. -М, 1986. - С. 20, 75-78.

5. Боева Н.Б. Грамматическая антонимия в современном английском языке: Дис... д-ра филол. наук. - М., 2001.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). - М.: Просвещение, 1990.

7. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. - М.: Высшая школа, 2001.

8. Соколова Н.Л. К проблеме определения и классификации антонимов и их стилистического использования // Науч. докл. высш. шк. филол. науки. - 1977. - № 6 - С. 67.

9. Боева Н.Б. Анонимичность языковых единиц морфологических и синтаксических уровней в современном английском языке. - Ростов-на-Дону, 2004.

10. Халиков М.М. Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис... канд. филол. наук. - Л., 1983. - С. 7.

11. Spooner Alan. Dictionary of Synonyms and Antonyms. - Oxford University Press, 1999.

Об авторе

Смурыгина Светлана Николаевна, старший преподаватель кафедры социально-гуманитарных дисциплин (английский язык) Ростовской государственной консерватории (академии) им. С.В. Рахманинова. Сфера научных интересов - исследование прагматических аспектов использования терминов музыки в газетно-журнальной публицистике. Изучение закономерностей использования музыкальной терминологии в стилистических целях, а также особенностей сочетаемости антонимичного и синонимичного употребления терминов с другими стилистическими приемами и фигурами как средства передачи коннотативного значения и достижения коммуникативного эффекта. svsmur@aaanet.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.