Научная статья на тему 'ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СТРОИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В ШУГНАНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ДОМА ЗАПАДНОГО ПАМИРА'

ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СТРОИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В ШУГНАНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ДОМА ЗАПАДНОГО ПАМИРА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
38
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ГНЕЗДО / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ЦЕПОЧКА / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ / ТЕРМИНОЛОГИЯ / АББРЕВИАЦИЯ / ДОМИНАТОВ / ДЕРИВАТ / БЫТОВАЯ ЛЕКСИКА / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бобова Дилангез Бекмамадовна

Исследования данной работы касаются лексик на базе памирского дома и бытовой лексики шугнанского и английского языков. Данная лексика насчитывает значительное количество терминологических единиц. Впервые подвергаются сопоставительному анализу заключается в том, что, во-первых она представляет собой первую попытку анализа лексической системы строительной и бытовой лексики на основе памирского дома всопоставляемых языках. Во-вторых, актуальность и научная новизна исследования определяют его теоретическую значимость. В-третьих, описание словаря в когнитивном аспекте позволит создать функционально-семантическую классификацию с учетом всего объёма информации, вербализуемой в словах и блоках лексем.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE MATIC CLASSIFICATION OF STRUCTURAL LEXIS IN SHUGNAN AND ENGLISH LANGUAGES ON THE BASIS OF WEST-PAMIR

The researches of presented work are related to vocabulary based of Pamirian house and common lexicon of Shugni and English languages. This vocabulary contains a significant number of terminological units. For the first time undergoing comparative analysis, it is concluded that, firstly it present itself the first try of analyses of lexis structural system on the base of Pamirian house languages. Secondly, the relevance and the scientific novelty of a study determine its theoretical meaning. Thirdly, the description of the dictionary in the cognitive aspect will allow creating a functional-semantic classification, taking into account the entire volume information verbalize in words and blocks of tokens.

Текст научной работы на тему «ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СТРОИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В ШУГНАНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ДОМА ЗАПАДНОГО ПАМИРА»

перемещению людей по рекам или кораблям, одушевленным и неодушевленным предметам в воде и полностью меняют свое значение.

Ключевые слова: плавать, глагол, движения, метафора, река, жизни, похож, прыгать в воде, больной, животные, птицы, корабль, туман, дым.

THE (AQUA MOTION VERBS) VERBS OF MOVEMENT IN THE WATER IN BOOK OF (WORKS BY) «THE ADVENTURES OF HUCKLEBERRY FINN» AND ITS TRANSLATION IN TAJIK LANGUAGE

The author in his article analyses and examines the aqua motion verbs in water in «The Adventures of Huckleberry Finn» by Mark Twain and their translation in Tajik language and comes to the conclusion that in both languages the verbs are similar in translation and in many cases have the same meaning.

The article analyzes and compares not only fiction, but also various examples from the poetry of English writers and linguists and compares those examples in the Tajik language.

As noted above, in the article the views of English scholars and writers including Smith and W. Collins have used aqua motion verbs, and verbs referring to river, water, fishermen in the article. According to English scientists, in some cases these verbs do not refer to the aqua motion verbs or the verbs depend to the rivers and ships, animate or inanimate objects in water, and that verbs completely change their meaning.

Keywords: coming down - paddled - cross the river -, up to the river - swim (swam) - travel (ed) -move (d) - sink - went down -jump (ed) into the river - swam straight - swim away.

Сведения об авторе:

Холиков Абдулманон Юсуфович — старший преподаватель кафедры языкознания и сравнительной типологии Таджикского государственного педагогического университета имени Садриддина Айни, Tel: (+992) 938989862.

About the author:

Kholiqov Abdulmanon Usufovich — senior teacher chair of linguistics and comparative typology Tajik State Pedagogical University named after Sadriddin Ainy, Tel: (+992) 938989862.

ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СТРОИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В ШУГНАНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ДОМА ЗАПАДНОГО ПАМИРА

Бобова Д.Б.

Хорогский государственный университет имени. МНазаршоева

Предметом сопоставительного исследования данной статьи является строительная и бытовая лексика на материале памирского домашугнанскогои английского языков. Данная лексика насчитывает значительное количество терминологических единиц. Она отражает понятийную систему бытовой лексики, одной из важнейших отраслей народного быта всех времён, поэтому представляется актуальным исследовать строительную терминологию не только в ее современном состоянии, но и используя материалы древнерусского языка.

Строительная и бытовая терминология представляет собой своеобраз- ную лексическую систему, складывавшуюся на протяжении длительного времени, восходящую к профессиональной лексике строителей ранних периодов развития общества. Отсюда вытекает теоретическая и практическая необходимость исследовать данную лексическую группу на широком историческом фоне, определить особенности ее формирования и структуру. Многие строительные термины теснейшим образом связаны с лексикой общего употребления. Целостный анализ истории данной терминологии дает возможность определить основные направления ее развития.

Впервые подвергаются сопоставительному анализу пространственно- временные отношения строительной лексики в разноструктурных языках на базе шугнанского и английского языков.Теоретическая значимость работызаключается в том, что, во-первых она представляет собой первую попытку анализа лексической системы в строительной лексике в сопоставляемых языках. Во-вторых, актуальность и научная новизна исследования определяют ее теоретическую значимость. В-третьих, описание словаря в когнитивном аспекте позволит создать функционально -семантическую классификацию с учетом всего объёма информации, вербализуемой в словах и блоках лексем.

В современной строительной лексике могут быть обнаружены разнородные по времени вхождения, по источникам формирования и по принципам номинации термины. Отсюда вытекает теоретическая и практическая необходимость исследовать данную лексику на широком историческом фоне, определить особенности её формирования и структуру. Многие строительные

термины тесным образом связаны с лексикой общего употребления и активно взаимодействуют с языком массовой коммуникации. Поэтому нужно исследовать данную терминологию в сфере функционирования, что позволяет выявить живые процессы в строительной терминологии на современном этапе. Целостный анализ истории, современного состояния и живых процессов в данной терминологии даёт возможность определить основные тенденции её развития.

Каждое понятие имеет свой словесный знак, каждое «семантическое поле» обладает своим «знаковым или лексическим полем». Как красный сигнал не имеет никакого смысла без сигналов других цветов, так и слово имеет значении только как часть семантического поля, поскольку в изоляции границы его значения не могли бы быть определены. Например, значение слова/Good/basand - My uncle is a very good person „хорошо «проясняется лишь потому, что рядом с ним имеется Betterbasanda - This car is better than that one. //The Best/bidia This class is the best one between the rest- лучше //Bad/nistbasand /The road is very bad to drive on. /нехорошо (не качественно), достаточно соотносится сшугн; /good/ basand It is a good place to live in. /and/и /very good/lapbasand it was very good good idea to run in the morning /better/ bide - this place is much better than the previous one. //The Best/lapblde / I have the best father in this world /Good/soz / This is a good teacher /Very good/lapsoz /this is a very good teacher/ -„хорошо и очень хорошо,- красиво очень красиво (качественный)» и т. д.

Лексико-семантические группы слов представляют собою объединения двух, нескольких или многих слов по их лексическим значениям. Для ясности следует сказать, что под лексическим значением мы понимаем предметное (в широком смысле) содержание слова, соотнесенность слова к объективно существующему миру вещей, процессов, явлений и т. п. В основе лексического значения лежит понятие, которое, однако, не тождественно значению. Лексические значения в группе шугнано - рушанскихпамирских языков слов могут быть близки друг к другу (ср. /Tree/ arhar - We bought a crismas tree /Poplar/ I have to poplars inmy yard- wed / rimwan / ambaxc - «тополь / кустарник, ёлка; ит.д.)», и из них можно сделать бытовые предметы (/door/ div3-„flBepb- There are ten doors in my home», /window/ toq^^^», /The sun is seen through the window / sanduq-„сундук», /Suitcase/- I put some of my clothes in the suitcase Cбxdйn-„чемодан»,/Handle/ The handle of my door has brocken dasta - „рукоятка для хозяйственных инструментов», /Spoon/ My little brother never uses the snoop during the eating. cib - „ложка (деревянная)», /Plank/ xana - „доска (для), We need some more planks /barrel/ The wine is in Barrel bocka - с русский на шугнанский-bocka - бочка)» , // nimSorg - „маслобойка», могут и вовсе не иметь друг с другом никаких связей, а из семья дерева делают бытовые предметы и материалы (/Board/ I lost my swimming board. taxta -„доски», /Log/ Sorg - „бревно», My uncle needs to remove the logs from his yard. /Short Baulk/ kutsipoxc - „короткие балки», /Long Baulk/ My dad bought three long boards for house building darozsipoxc - „длинные балки», /scale board/ You should close it with any scale boards. fanar-„фанера» и из их опилок изготавливают фанеру, ДВП, ДСП) и т. п. Разумеется, это относится как к прямым и переносным значениям слов, так и к образным их употреблениям. Связи между словами по их лексическим значениям весьма разнообразны и обусловлены различными причинами.

В практике лексикологических исследований, когда изучается не отдельное слово, а совокупность многих слов, словарный материал по разным соображениям обычно классифицируется по содержанию обозначаемых им понятий, иначе по темам или сферам употребления, почти безотносительно к тому, в каких отношениях друг к другу находятся слова по их значениям. Примеров тому можно привести очень много, как из старой, так и из новой лингвистической литературы например;// kUza- „«, // yuxc- „«; //yuxcak- „«;sap- „«; //paxri^- „

Если в древнешугнанском языкедля бытовых предметов использовали слово Cбхdйn // «сундук круглый»,которые изготовленный из урюкового или орехового дерева, в результате семантического уточнения в современном шугнанском языке в основном своем значении означает /ChestFridgeSuitcaseBasketBagIron/ sanduq / yaxdйn-„сундук», camadan-„чемодан», siinka / sumka-„корзина, сумка», cumol - „утюг», „xaladilnik (заимствованное слово и русского языка)-холодильник, или слово dmud / kisipc // - «корзина» (изготавливается из древесного кустарника wan) для уборки навоза и сена и постепенно вытесняется этимологически неясным то это изменение никак не отражается на значениях и употреблении слов в шугнанском языке yasik /Case/ , karopka /Box/ - «ящик, коробка»// и т. п. Между тем совершенно очевидна тесная семантическая связь в современном шугнанском языке между словами // cosd^ (словCбхdйn взято из древнешугнанского языка) и sanduq / Camadan(являются заимствованными словамиос изрусского языка и употребляются в шугнанско речи) // - «чемодан, сундук».

Исследование состояния и развития слов, обозначающих различные группы предметов и явлений природы и общества, важно само по себе, что не требует особых доказательств. Поэтому оно и обычно в практике лексикологи- ческих работ. Впрочем, следует заметить, что языковеды,

исходя не из семантических закономерностей лексики, а из той или иной группировки предметов и явлений, очень часто не имеют прочных лингвистических оснований для своих классификаций и стоят на грани утраты предмета своей науки. Например, нередко выдвигается обширная тематическая группа слов под названием «бытовая лексика «(или лексика, обозначающая предметы и явления быта). Границы этой группы крайне неопределенны, поскольку предметы и явления быта обычно относятся к различным, нередко специальным, видам производства, идеологических надстроек и т. п.

ЛИТЕРАТУРА

1. 1.Виноградов В.В. Историко-этимологические заметки // Этимология. 1968. М.: Наука, 1971. - С. 157-170.

2. 2.Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Наука 1973.

3. З.Козлова, Р.М. Структура праславянского слова. Праславянское слово в генетическом гнезде / Р.М. Козлова. -Гомель, 1997. - 412 с.

4. 4.Малый академический словарь. М.: Издательство иностранных и национальных словарей, 1973.

5. 5.Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976 - 534

с.

6. б.Русский язык, 1990. Т. П. - 885 с.

7. 7.Русская грамматика. М.: Наука, 1982. Т. I. - 783с.

8. 8.Русский язык. Энциклопедия. Глав. Ред. Ф.П. Филин. М.: Изд-во «Советская энциклопедия «, 1990.

9. 9.Словарь русских народных говоров. Л.: Наука, 1976.

10. 10.Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. М.: Издательство иностранных и национальных словарей, 1895 - 1905.

11. 11.Тихонов А.Н. Проблемы составления гнездового словообразовательного словаря современного русского языка. М.: Просвещение, 1971.

12. 12.Тлумача льны слоник белоруской молвы. Мн.: Бел. СЭ имя Петруся Бройки, 1983. - 663 с.

13. 13.Филин И.И. О лексико-семантических группах слов // Языковедски исследования в честь на академик Ст. Младенов. София: Изд-во БАН, 1957. - С. 523-538.

14. 14.Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1964 - 1973.

15. 15.Шмелев Д.И. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1997.

16. 16.Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Выпуск 5. М.: Наука, 1978.

17. Edward Allen - Architectural detailing 1878 - P.22-24

18. Patrick Rand - Architectural detailing 1878 - P.78-80

19. John Wiley - Eliminating openings in building assemblies 1848 - P.15-26

20. Wendell Lyndon - Overhang and Drip 1848 - P.88-90

21. Mary Allen - Constructability 2006 - P.98-100

ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СТРОИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В ШУГНАНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ДОМА ЗАПАДНОГО ПАМИРА

Исследования данной работы касаются лексик на базе памирского дома и бытовой лексики шугнанского и английского языков. Данная лексика насчитывает значительное количество терминологических единиц. Впервые подвергаются сопоставительному анализу заключается в том, что, во-первых она представляет собой первую попытку анализа лексической системы строительной и бытовой лексики на основе памирского дома всопоставляемых языках. Во-вторых, актуальность и научная новизна исследования определяют его теоретическую значимость. В-третьих, описание словаря в когнитивном аспекте позволит создать функционально-семантическую классификацию с учетом всего объёма информации, вербализуемой в словах и блоках лексем.

Ключевые слова: словообразовательное гнездо, словообразовательная цепочка, словообразование, лингвистическое описание, терминология, аббревиация, доминатов, дериват, бытовая лексика, словообразовательный анализ.

THE MATIC CLASSIFICATION OF STRUCTURAL LEXIS IN SHUGNAN AND ENGLISH LANGUAGES ON THE BASIS OF WEST-PAMIR

The researches of presented work are related to vocabulary based of Pamirian house and common lexicon of Shugni and English languages. This vocabulary contains a significant number of terminological units. For the first time undergoing comparative analysis, it is concluded that, firstly it present itself the first try of analyses of lexis structural system on the base of Pamirian house languages. Secondly, the relevance

and the scientific novelty of a study determine its theoretical meaning. Thirdly, the description of the dictionary in the cognitive aspect will allow creating a functional-semantic classification, taking into account the entire volume information verbalize in words and blocks of tokens.

Key words; word-formation nest, word-formation chain, word formation and linguistic description terminology.

Сведение об авторе:

Бобова Дилангез Бекмамадовна - ассистенты кафедры иностранных языков Хорогский государственный университет имени. М Назаршоева Республика Таджикистин, г. Хорог.736000, Электроная почта dilyabobova@gmail.ru: Тел. (+992) 935918060

About the autor:

Bobova Dilangez Bekmamadovna - Assistant to the Department of Foreign Languages Khorog State University named after. MNazarshoyeva Republic of Tajikistan, Khorog. 736000, E-mail dilyabobova@gmail.ru: Tel. (+992) 935918060

УДК: 159.9 (575.3)

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЛЕКСИКО-СЕМАТИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ «ДОБРО/НЕКЙ» (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И ТАДЖИКСКОГО ЯЗЫКОВ)

Умарова Ф.К.

Таджикский национальный университет

Во второй половине ХХ века понятие семантическое поле стало центральным предметом научной разработки как категория лингвистики. Семантическое поле, в соответствии с формулировкой Г.И. Вендиной, «это совокупность языковых единиц, объединенных общностью значения и представляющих предметное, понятийное или функциональное сходство обозначаемых явлений» [7, с.216]. При этом лексико-семантическое поле представляет собой «структурно организованное множество слов одной денотативной отнесенности, что позволяет рассматривать его как компонент языковой картины мира» [4, с.59].

Данная исследовательская работа посвящена анализу основных принципов формирования существительных, входящих в ЛСП «доброты». Основная задача исследования - выявление структурно-семантической организации существительных в семантическом пространстве сопоставляемых языков.

Материалом исследования послужили существительные ЛСП «добро/некй», выявленное путем изучения данных толковых и двуязычных словарей, словарей синонимов русского и таджикского языков, ассоциативных словарей, а также художественных произведений и картотека (русский язык - 275 единиц, таджикский язык - 261 единиц).

В результате изучения собранного нами материала было выявлено, что лексико-семантическое поле «добро/некй» в русском языке состоит из 105 слов, а в таджикском - из 182 слов, которые относятся к разным категориально-грамматическим классам: существительные (русский язык (далее РЯ) - 46 слов, таджикский язык (далее ТЯ) - 71слово), прилагательные (РЯ - 47 слов, ТЯ - 79 слов), глаголы (РЯ - 10 слов, ТЯ - 13 слов) и наречия (РЯ - 2 слова, ТЯ - 19 слов). Таким образом, в данной работе для нас представляет значимость структурно-семантическая организация субстантивной лексики с семантикой «доброты» в русском и таджикском языках.

При проведении структурно-семантического анализа нами было установлено, что существительные ЛСП «добро/некй» в исследуемых языках, с учетом категориально-лексических сем (КЛС), разграничиваются на лексико-семантические группы (ЛСГ). Таким образом, было выявлено 4 ЛСГ, которые являются общими для сопоставляемых языков:

1) ЛСГ слов, обозначающих человека как носителя доброты;

2) ЛСГ лексем, со значением доброе отношение к кому-либо;

3) ЛСГ добро как качество характера;

4) ЛСГ слов, с семантикой действия, характеризующееся добротой.

С учетом частотности ЛСГ в составе существительных русского (46 слов) и таджикского (71 слов) языков иерархия совпадающих типов ЛСГ в процентном соотношении наглядно выглядит следующим образом (см. табл. 1).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.