Научная статья на тему 'Структурно-семантический анализ антропонимов адыгейского языка (на материале антропонимии Шовгеновского района)'

Структурно-семантический анализ антропонимов адыгейского языка (на материале антропонимии Шовгеновского района) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
527
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОНОМАСТИКОН / АНТРОПОНИМ / ФАМИЛИЯ / ЛИЧНОЕ ИМЯ / ПРОЗВИЩЕ / СЕМАНТИКА / СТРУКТУРА / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АФФИКС / АДЫГЕЙСКИЙ ЯЗЫК / ONOMASTICON / ANTHROPONYM / SURNAME / PERSONAL NAME / NICKNAME / SEMANTICS / STRUCTURE / WORD FORMATION / WORD-FORMATION AFFIX / ADYGHE LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Блипашаова Мира Довлетовна

Рассматривается структура и семантика адыгейских антропонимов Шовгеновского района Республики Адыгея, обозначающих фамилии, личные имена, прозвища. При помощи методов лингвистического анализа: наблюдения, описания, идентификации и дифференциации проводится анализ адыгейских антропонимов для выявления особенностей их словообразования, семантики и этимологии, дается описание многообразия непроизводных и производных слов антропонимов. Необходимость их исследования связана с тем, что в адыгейском языкознании недостаточно изучены адыгейские антропонимы конкретного региона, поэтому делается попытка внести определенный вклад в дальнейшую разработку данного вопроса. Отмечается, что на современные антропонимы адыгейского языка наложили отпечаток время, образ жизни адыгов, взаимовлияние культур соседних народов. Антропонимы в адыгейском языке представляют собой богатый слой лексики с многообразной семантикой и различными методами словообразования производных лексем. Результаты исследования могут быть использованы при составлении словаря антропонимов, а также при изучении истории адыгейского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Structural semantic analysis of anthroponyms of the Adyghe language (as shown by material of Shovgenovsky Region anthroponymy)

The paper deals with the structure and semantics of the Adyghe anthroponyms in the Shovgenovsky region of the Republic of Adyghea designating surnames, personal names and nicknames. The methods of the linguistic analysis, namely: observation, description, identification and differentiation are used to analyze the Adyghe anthroponyms to detect specific features of their word formation, semantics and etymology. The variety of underived and derivative words anthroponyms is described. Need to study them is related to the fact that in the Adyghe linguistics the Adyghe anthroponyms of the specific region are insufficiently studied therefore an attempt is made to contribute to further development of the matter. It is inferred that time, a way of life of Adyghes and interference of cultures of the neighbor people left a mark on modern anthroponyms of the Adyghe language. Anthroponyms in the Adyghe language represent a rich layer of lexicon with diverse semantics and various methods of word formation of derivative lexemes. Results of research can be used in drawing up the dictionary of anthroponyms, as well as in studying history of the Adyghe language.

Текст научной работы на тему «Структурно-семантический анализ антропонимов адыгейского языка (на материале антропонимии Шовгеновского района)»

УДК 811.35 : 81'42

ББК 81.2 + 81.0

Б 69

Блипашаова М.Д.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры адыгейской филологии Адыгейского государственного университета, e-mail: kunova8499@mail.ru

Структурно-семантический анализ антропонимов адыгейского языка (на материале антропонимии Шовгеновского района)

(Рец ензирована)

Аннотация:

Рассматривается структура и семантика адыгейских антропонимов Шовгеновского района Республики Адыгея, обозначающих фамилии, личные имена, прозвища. При помощи методов лингвистического анализа: наблюдения, описания, идентификации и дифференциации проводится анализ адыгейских антропонимов для выявления особенностей их словообразования, семантики и этимологии, дается описание многообразия непроизводных и производных слов - антропонимов. Необходимость их исследования связана с тем, что в адыгейском языкознании недостаточно изучены адыгейские антропонимы конкретного региона, поэтому делается попытка внести определенный вклад в дальнейшую разработку данного вопроса. Отмечается, что на современные антропонимы адыгейского языка наложили отпечаток время, образ жизни адыгов, взаимовлияние культур соседних народов. Антропонимы в адыгейском языке представляют собой богатый слой лексики с многообразной семантикой и различными методами словообразования производных лексем. Результаты исследования могут быть использованы при составлении словаря антропонимов, а также при изучении истории адыгейского языка.

Ключевые слова:

Ономастикон, антропоним, фамилия, личное имя, прозвище, семантика, структура, словообразование, словообразовательный аффикс, адыгейский язык.

Blipashaova M.D.

Candidate of Philology, Associate Professor of the Adyghe Philology Department, Adyghe State University, e-mail: kunova8499@mail.ru

Structural semantic analysis of anthroponyms of the Adyghe language (as shown by material of Shovgenovsky Region anthroponymy)

Abstract:

The paper deals with the structure and semantics of the Adyghe anthroponyms in the Shovgenovsky region of the Republic of Adyghea designating surnames, personal names and nicknames. The methods of the linguistic analysis, namely: observation, description, identification and differentiation are used to analyze the Adyghe anthroponyms to detect specific features of their word formation, semantics and etymology. The variety of underived and derivative words - anthroponyms is described. Need to study them is related to the fact that in the Adyghe linguistics the Adyghe anthroponyms of the specific region are insufficiently

studied therefore an attempt is made to contribute to further development of the matter. It is inferred that time, a way of life of Adyghes and interference of cultures of the neighbor people left a mark on modern anthroponyms of the Adyghe language. Anthroponyms in the Adyghe language represent a rich layer of lexicon with diverse semantics and various methods of word formation of derivative lexemes. Results of research can be used in drawing up the dictionary of anthroponyms, as well as in studying history of the Adyghe language.

Keywords:

Onomasticon, anthroponym, surname, personal name, nickname, semantics, structure, word formation, word-formation affix, Adyghe language.

Задачей современной лингвистики как науки является выявление роли и места ономастики, антропонимики среди множества других наук, связанных с языкознанием. Ономастикон, антропоними-кон этноса зависят от временного отрезка, в котором проживает тот или иной народ; геополитическое расположение земель, на которых он проживает; от других народностей, с которыми он соприкасается по тем или иным причинам.

Для младописьменного адыгейского языка изучение вопросов ономастики вообще, антропонимики в частности, имеет большое значение. Вопросы истории, этимологии, структурно-семантический анализ имен собственных помогают решить проблемы прошлого, истории языка, культуры, фольклора адыгов. Изучение родовых имен (фамилий), личных собственных имен, некоторых прозвищ, носимых в прошлом представители многочисленных адыгских этносов, а также сравнение их с современными антропонимами адыгейского языка позволяет раскрыть тайны языка адыгов - носителей данных собственных имен. Этим объясняется неоспоримое значение изучения антропонимов для выяснения истории адыгейского языка.

Основополагающими трудами в адыгской ономастике являются работы Меретукова К.Х. в Адыгее [1] и Кокова Дж.Н. в Кабарде [2]. Монографии, статьи и издания этих ученых создали основу принципов изучения имен собственных в адыгском языкознании, внесли весомый вклад в изучение истории адыгского языка. Но в адыгской ономасти-

ке остаются еще нерешенные вопросы и проблемы, требующие более пристального внимания и изучения. Одним из таких вопросов и является анализ в структурном и семантическом планах антропонимов адыгейского языка какого-либо конкретного региона. Наша статья посвящена структурно-семантическому анализу антропонимов адыгейского языка, функционирующих в Шовгеновском районе Республики Адыгея.

В шестидесяти километрах от столицы Республики Адыгея расположен аул Хакуринохабль - районный центр, единственный аул, где проживают абадзе-хи. Кроме абадзехов в ауле также живут представители и других адыгских племен - бжедуги, шапсуги, темиргоевцы, кабардинцы, а также русские, татары. Аул расположен на правом берегу реки Фарс. Название аула менялось несколько раз: изначально он назывался Даурхабл «Даур-хабль» по фамилии первых поселенцев аула, затем - Хьакуринэхьабл «Хакурино-хабль», Шэуджэнхабл «Шовгеновск», современное название аула снова Хьакуринэхьабл «Хакуринохабль». Все варианты названий являются антропотопонимами.

Хакуринохабль является районным центром, объединяющим аулы Мамхыгъ «Мамхег», Пщыжъхьабл «Пшизов», Хьа-тыгъужъыкъуай «Хатажукай», Пщы-чэу «Пшичо», Къэбэхьабл «Кабехабль»», Джыракъый «Джеракай», также русские населенные пункты - хутора Дорошенко, Михайлов, Свободный Труд, пос. Зарево.

Одним из самых больших разделов ономастики является антропонимика.

Антропонимикон народа тесно связан с историей и национального языка, и самого народа. Он помогает понять менталитет народа, его мысли, мечты и чаяния. История имен тесно связана с историей, культурой, идеологией общества, в котором они создаются. Личные имена собственные обладают национальной окрашенностью в большей степени, нежели имена нарицательные. Именно поэтому антропонимы так активно используются в пословицах, поговорках, художественных текстах (так называемые «говорящие» имена и фамилии), в блатном жаргоне и в современном молодежном сленге [3: 141]. Основной функцией антропонима обычно считают номинативную, однако часто происходит активизация его второстепенных функций: социальной, эмоциональной, адресной, экспрессивной, эстетической и стилистической.

В данном исследовании выясняется, как антропонимы, являясь одним из главных способов именования человека, способствуют выражению национально-культурных особенностей народа. Это можно показать на материале родовых имен собственных, личных имен и прозвищ жителей Шовге-новского района Республики Адыгея.

Назвать точное количество адыгейских родовых имен собственных (фамилий), носимых жителями района, невозможно, тем не менее можно оперировать приблизительными цифрами при описании фамилий, встречающихся в адыгейских аулах.

Если взять Шовгеновский район в целом, чаще всего встречаются такие фамилии, как Аулъэ (Аутлев) - 341 (Цифры показывают количество людей, носящих данную фамилию); Бгъуашэ (Бгуашев) -137; Боджэкъо (Боджоков) - 126; Брант1 (Брантов) - 124; Гъыщ (Гишев) - 170; Даур (Дауров) - 344; Дзыбэ (дзыбов) - 190; Зэ-фэс (Зафесов) - 159; Къатмэс (Кайтме-сов) - 186; Л1эхъусэжъ (Тлевцежев) - 174; Мэрэтыкъо (Меретуков) - 520; Нэгъ-ой (Нагоев) - 133; Сапый (Сапиев) - 143; Сихъу (Сиюхов) - 176; Хьакурынэ (Ха-

куринов) - 49; Хьапак1э (Хапачев) - 124; Хьаткъо (Хатков) - 156; Хьак1эмыз (Ха-чемизов) - 182; Хъуажъ (Хуажев) - 155; Цэй (Цеев) - 155; Шъаукъо (шаов) - 190; 1ашъхьэмаф (Ашхамафов) - 166.

В структурно-семантическом отношении среди фамильных имен собственных можно выделить ряд лексем с компонентом -къо со значением «сын»: Боджэкъо, Быщтэ-къо, Ламы-къо, Мерэмы-къо, Мэрэты-къо, Нэджы-къо, Хьасаны-къо, Шъау-къо. Соответственно, компоненты данных фамилий (Боджэ-, Быщт-, Лам-, Мерэм-, Мэрэт-, Нэдж-, Хьасан-, Шъау-) являются личными именами, ан-трополексемами, от которых собственно и произошли фамилии. Таким же довольно частым компонентом, образующим фамильные имена собственные, является морфема хьа-//хьэ-, имеющая лексическое значение «собака». Фамилии с компонентом хьа-//хьэ являются древнейшими из ряда адыгейских антропонимов: Хьаткъо, Хьапак1э, Хьакъунэ, Хьа-жэкъо, Хьагъундэкъо, Хьабый. Антропо-лексемы с компонентом къо- в Шовгенов-ском районе встречаются чаще.

Среди исследованных родовых имен собственных немало «говорящих», значение которых выражает какой-то определенный смысл и выполняет стилистические, эмоционально-экспрессивные функции, например: Шъынахъо «пасущий ягнят», Щыгъущэ «продавец соли», Блы-пэшъао «сын, родившийся в понедельник», Л1эхъусэжъ «герой», Хьак1эц1ык1у «маленький гость», Шъэоц1ык1у «маленький сын», Былымыхьэ «добытчик скота», Емызэщ «неустанный», Къэгъэзэжь «возвращайся», Цэй «граница».

В Шовгеновском районе встречается ряд фамилий, семантика которых не поддается объяснению, так, например, Брант1 (Брантов), Бэгъ (Багов), Гут1э (Гутов), Джымэ (Джимов), Дзыбэ (Дзыбов), Ку-дайнэт (Кудайнетов), Куржъо (Курижев), Къыкъ (Киков), К1убэ (Кубов), Т1эшъу (Тешев), Щарыкъ (Шариков). По нашему

мнению, такие антрополексемы берут начало из абхазского или убыхского языков. Можно выделить также ряд антропонимов-фамилий, вошедших в адыгскую антропо-нимию из других языков: Алый (Алий), Байкъулэ (Байкулов), Иуанэу (Иванов), Мырзэ (Мирзов), Нэгъой (Нагоев), Сыти-мэ (Ситимов), Тулпарэ (Тюльпаров).

Немалый интерес представляет структурно-семантический анализ антро-полексем - личных имен собственных адыгейского языка. Красивые, имеющие определенное значение, «говорящие» личные имена собственные адыгейского антропо-нимикона, например, Гощмаф «счастливая княжна», Л1ымаф «счастливый мужчина», Пщымаф «счастливый князь», Шыу-маф «счастливый всадник», сейчас иногда встречаются в именовании новорожденных у адыгов, но в настоящее время это происходит гораздо реже, чем в прошлом.

В ономастиконе адыгов функционируют древние антропонимы - мужские имена собственные: Бязрыкъу, Дидыу, Кощмэзыкъу, Къэлэубат, Хъымыщ; женские имена: Гъэгулэз, Джалдуз, Щэфи-хьат, Рэбихьат, Щаймэт, Баблин, Хьа-ниф - но, как правило, это имена пожилых людей, хотя и среди пожилого населения такие имена, встречаются нечасто.

В Шовгеновском районе, как и в других местах республики в общем, для именования новорожденных чаще используются такие личные имена, как Адам, Азэ-мат, Айдамыр, Алим, Арсен, Аслъан, Бис-лъан, Дамир, Джафар, Инвер, Мадин, Мурат, Руслъан, Рустам, Рустем, Тимур, Хьазрэт, Эдуард; Аида, Альбина, Анжела, Бэла, Даниза, Дарина, Диана, Джульета, Жанна, Заира, Залина, Зарема, Зарина, Зу-лима, Камила, Марьяна, Милана, Радмила, Рузанна, Саида, Самира, Тамила, Фарида. Эти имена являются неадыгскими, а заимствованными антропонимами.

Из личных имен собственных выделяется целый ряд домашних антрополек-сем. У адыгов в семьях новорожденным часто давались и даются домашние име-

на. Обычно это краткие, уменьшительно-ласкательные варианты собственного имени, например: Тал <Хьастал, Мэт <Мыхьамэт, Лъан <Аслъан, Сан <Сусанн, Нат <Аминат, Хъан <Гощхъан, Тем <Рустем, Радж <Рэджэб, Лъап1 <Гощ-лъап1, Бэч <Аслъанбэч. Но также бывает, что имя, употребляемое внутри семьи, не связано с именем личным: Фыжь «белая», Куко «девочка», Куаку «девочка», Щащ «дочка», Сищащ «моя дочка», Мач «мальчик», Т1ал «сынок».

К антропонимам относятся прозвища, которыми, наряду с настоящими именами, часто называют людей. Прозвища представляют собой один из самых древних слоев антропонимикона. Адыгам часто свойственно давать человеку прозвище, которым затем именуют его на протяжении всей жизни. Называя количество прозвищ в адыгейском языке, проф. З.УБлягоз приводит цифру 600 [4: 46], но, на наш взгляд, эта цифра должна быть гораздо больше, потому что только в одном Шовгеновском районе таких антрополек-сем мы насчитали более 500. Притом примечательно, что более говорящие, выполняющие эмоционально-экспрессивные функции, с более богатой семантикой прозвища чаще встречаются в аулах, чем среди жителей города, причем жители аулов чаще именуют друг друга прозвищами.

Прозвища больше, чем другие антропонимы, выполняют эмоционально-экспрессивные функции, имеют стилистическую окраску [5: 72], из всего ряда антрополексем они являются наиболее «говорящими». Прозвище выделяет какую-то характерную черту человека во внешнем облике, в чертах характера, поведении. В семантике самого прозвища прослеживается меткость, выразительность и острота народного языка. Например, прозвища, показывающие:

- черту характера, поведение: Мэстэ-хэ1у «игольница», Перчик, Щыбжьый «перец», Бырыу «бурав», Бжьыныф «чеснок», Ц1эц1ай «склочник», Пыжъы «ёж», Къэц-

гъуан «оса»; Баджэ «лиса», Тхьачэт «индюк», Къакъыщ «крючок», Лъэкъомаст «иглоногая», Нэнау «малыш», Пк1ау «стрекоза», Псычэт «утка», Пырац «лохматый», Цыган, Хьамлыу «червяк», Чэты «курица», Чэтыу «кошка», Папц1э «острый», Шъуае «крыса», Щэрэб «пузырь», 1онт1агъ «кривой, неровный», Жъажъэ «медленный, тормоз», - по численности это самая большая группа прозвищ;

- физический изъян или дефект человека: Дэгу «глухой», Жакъэ «криворотый», Къуи «лысый», Лъащэ «хромой», Лъэбыщ «косолапый», Ныбэкъ «жирный», Назэ «одноглазый», Нэшъу «слепой», О «раскрытый рот, т.е. рот, похожий на букву О», Пэныкъу «полуносый», Пэшхо «носатый», П1ыт1ыгъ «сморщенный», Пэт1ракъ «курносый», 1ащэ «криворукий», Шъхьабэ «головастик», 1эпако «безрукий», Худой;

- род деятельности человека: Доцент, Профессор, Пщынаор «гармонист», Течэныш1эр «жестянщик», Тхак1ор «писатель», Философ, Цокъаш1э «сапожник», 1азэ «врач»; Хьаук1ы «душитель собак», Хьаубыты «милиционер», Бэд-зэгъащтэ «мухобойщик», Бжыдзэгъа-л1э «морильщик блох», Екъундый «тяни-толкай», др.;

- внешний вид: Одик (от прилагательного оды «худой»), Цыган (так как смуглый), Шъхьабэ «головастик», Шъхьакъэб «тыквоголовый», Полтора Иван (рост); Жа-к1э «борода», Пак1э «усач»;

- место рождения или род: Абдзахэр «абадзех», Бжъэдыгъур «бжедуг», К1эм-гуер «темиргоевец», Къэбэртаер «кабардинец», Мамхыгъэр «мамхеговец», Пщыжъхьаблэр «пшизовец», Шапсыгъ-эр «шапсуг», Абрэдж япхъу (дочь Абре-говых), Блэнэгъапц1эр (Бленегапцев), Да-мэкъор (Дамоков), Хьаткъо япхъу (Дочь Хатковых), Чэты (Чэташ1э), Пчэны (Пчэ-нашев), Блыпэ (Блипашаов), Схапцеба-бочка (Схапцежук), К1одыгъэр (Афамго-тов), Маша (Машукова), Нэл1агъ (Нэп-сэу), Лямка (Ламыкъо);

- прозвища от имен или фамилий литературных героев, героев кинофильмов, фамилий политиков, известных людей: Чапай, Кочубей, Гаврош, Кастро, Будулай, Буденнэр, Чубайс;

- прозвища без определенной семантики: Бал, Былыу, Лыл, Пыц, Ращ, Хъулъ-ат, Чоч, Усас, Фаниф, Фытпыц, Лыфаф, Хьамт1ал, Хьамт1ат1.

Прозвища чаще употребляются в среде сверстников. Они не связаны с каким-то конкретным языком.

В адыгейском антропомастиконе встречается целый ряд иноязычных сло-волексем в роли прозвищ: Перчик, Командир, Худой, Цыган, Философ, Колобок, Жирняк, Пистон, Чекушк, Гаврош и др.

По соотносимости к частям речи в адыгейском языке можно выделить прозвища: а) глаголы - Быу «мычи», Ит1ат1 «пролейся», Зэк1оц1ынагъ «капризный», Екъундый «тяни-толкай»; б) существительные - Бабусь, Битакъ «пятак», Бжьы-ны «лук», Бырыу «бурав», Чэты «курица», Чубайс; в) прилагательные - Быты «горбатый», К1ыхьэ «длинный», Нэшъу «слепой», Ш1уц1э «черный»; г) звукоподражательные слова - Кыщт, Гъау-гъау, Жъгъау.

По своему составу прозвища можно разделить на: а) словосочетания - Абас къаштэ «дай 20 копеек», Сомэ мин «тысяча рублей», Полтора Иван «полтора Ивана», Акъыл зак1 «умнейший», Нэп-цэ дах «красивобровая»; б) отдельные ан-трополексемы - Бзыу «птица», К1ыхьэ «длинный», Нэнау «малыш», Пэшхо «носатый», Тыкъыр «кусок, осколок», Те1у-балъ «крышка». Вторая группа является более многочисленной.

Особенностью использования прозвищ в адыгейском языке является то, что человек, однажды получивший какое-то прозвище, живет с ним много лет, всю жизнь, и зачастую бывает так, что чаще человека знают по прозвищу, а не по настоящему имени. Например: Забулэкъор (сын Забула), Т1ык1ынаоп-хъур (дочь Т1ык1ынао), Ныепхъур (дочь

Ныя), Машэ ипшъашъ (Машина дочка), Екъундыйкъом ик1ал (сын сына Екъун-дыя, т.е. внук Екъундыя).

Таким образом, на современные антропонимы адыгейского языка наложили отпечаток время, образ жизни адыгов, взаимовлияние культур соседних народов. В настоящее время адыги называют новорожденных современными именами,

и в какой-то мере отодвигают на периферию древние адыгские антропонимы.

Антропонимы в адыгейском языке представляют собой богатый слой лексики с многообразной семантикой и различными способами словообразования производных лексем. Структурно-семантический анализ адыгских антропонимов позволяет глубже изучить историю адыгейского языка.

Примечания:

1. Меретуков К.Х. Адыгейский топонимический словарь. М.: Качество, 2003. 424 с.; Меретуков К.Х. Словообразовательный и структурно-грамматический анализ некоторых адыгейских топонимов // Лексика и словообразование в адыгейском языке. Майкоп, 1987. С. 55-74; Мэрэтыкъо Къ.Хь. Адыгэ ч1ып1ац1эхэм язэгъэш1эн ехьыл1агъ // Адыгабзэм играмматикэрэ илексикэрэ я1офыгъохэр. Мыекъуапэ, 1989. Н. 48-56; Мэрэтыкъо Къ.Хь. Адыгац1эхэм ятарихъ. Мыекъуапэ, 1994. Н. 88.

2. Коков Дж.Н. Кабардинские географические названия: краткий словарь. Нальчик, 1966. 182 с.; Коков Дж.Н. Адыгская (черкесская) топонимия. Нальчик: Эльбрус, 1974. 316 с.; Коков Дж.Н. Из адыгской (черкесской) ономастики. Нальчик: Эльбрус, 1983. 300 с.

3. Псеунова Б.Х. Антропоним как отражение национально-культурной специфики языкового сознания носителя сленга // Вестник Адыгейского государственного университета. 2006. Вып. 3. С. 140-143.

4. Блягоз З.У., Тхаркахо Ю.А. Адыгейские фамилии и имена. Майкоп, 2002. 204 с.

5. Намитокова Р.Ю., Абрегов А.Н. В мире имен собственных. Майкоп, 1998. 116 с.

References:

1. Meretukov K.Kh. Adyghe toponymic dictionary. M.: Kachestvo, 2003. 424 pp.; Meretukov K.Kh. Word-formation, structural and grammatical analysis of some Adyghe place names // Vocabulary and word formation in the Adyghe language. Maikop, 1987, P. 55-74; Мэрэтыкъо Къ.Хь. Адыгэ ч1ып1ац1эхэм язэгъэш1эн ехьыл1агъ // Адыгабзэм играмматикэрэ илексикэрэ я1офыгъохэр. Мыекъуапэ, 1989. Н. 48-56; Мэрэтыкъо Къ.Хь. АдыгацЬхэм ятарихъ. Мыекъуапэ, 1994. Н. 88.

2. Kokov Dzh.N. Kabardian geographical names: a brief dictionary. Nalchik, 1966. 182 pp.; Kokov Dzh.N. The Adyghe (Circassian) toponymy. Nalchik: Elbrus, 1974. 316 pp.; Kokov Dzh.N. From the Adyghe (Circassian) onomastics. Nalchik: Elbrus, 1983. 300 pp.

3. Pseunova B.Kh. Anthroponyms as national and cultural specificity of а slang bearer's language consciousness // Bulletin of Adyghe State University. 2006. Iss. 3, P. 140-143.

4. Blyagoz Z.U., Tkharkakho Yu.A. Adyghe surnames and names. Maikop, 2002. 204 pp.

5. Namitokova R.Yu., Abregov A.N. In the world of proper names. Maikop, 1998. 116 pp.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.