Научная статья на тему 'Структурно-семантические типы целевых полипредикативных конструкций в хакасском языке'

Структурно-семантические типы целевых полипредикативных конструкций в хакасском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3
1
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
хакасский язык / целевые конструкции / целевые конструкции синтетического / аналитико-синтетического и аналитического типа / моносубъектные и разносубъектные конструкции / главная предикативная единица / зависимая предикативная единица / Khakas language / target constructions / target constructions of synthetic and synthetic-analytical type / monofinite and bifinite construction / main predicative unit / dependent predicativ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чугунекова А.Н.

Научная новизна статьи заключается в том, что впервые анализируются структурно-семантические типы целевых полипредикативных конструкций (далее – ППК) в хакасском языке. Основной целью статьи является выявление и описание структурно-семантических типов целевых ППК в хакасском языке. Для достижения указанной цели поставлены следующие задачи: 1) изучить теоретическую концепцию целевых ППК в тюркских языках; 2) выявить конструкции, выражающие целевые отношения в хакасском языке; 3) определить структурные типы целевых ППК в хакасском языке; 4) определить семантические типы целевых ППК в хакасском языке. Основным методом исследования является метод структурного моделирования предложения, сущность которого заключается в выделении из речи образцов (моделей), по которым строится высказывание. В результате исследования выявлено, что в хакасском языке целевые отношения выражаются разными ППК: синтетической с инфинитивной Tv=арға и деепричастной Tv=ып формой зависимого сказуемого аналитико-синтетической с причастно-послеложной Tv=ар/=бас ӱчӱн и инфинитивной формой со скрепой Tv= арға/=басха тiп, аналитической конструкцией с зависимым сказуемым, выраженным формой побудительного наклонения с союзом Tv=зын/=базын тiп. По способу реализации субъектно-подлежащной валентности целевые ППК конструкции распределяются следующим образом: ППК с зависимым сказуемым Tv=арға (Tv=арға/=басха тiп), Tv=ып и Tv=ар/=бас ӱчӱн допускают моносубъектную реализацию, конструкции с императивной формой со скрепой Tv=зын/=базын тiп допускают вариативно-субъектную реализацию.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Structural and Semantic Types of Target Polypredicative Constructions in the Khakas Language

The scientifi c novelty of this article lies in the fact that for the fi rst time the structural and semantic types of target polypredicative constructions (PPC) in the Khakas language are analyzed. The aim of the article is to describe the structural and semantic types of target PPCs in the Khakas language. To achieve of this aim the following tasks are set: 1) to study the theoretical concept of target PPCs in the Turkic languages; 2) to identify constructions expressing target relations in the Khakas language; 3) to determine the structural types of target PPCs in the Khakas language. The research method is the method of structural modeling of a sentence, the essence of which is to isolate samples (models) from speech, according to which the utterance is constructed. In the Khakas language, target relations are expressed by monofinite and bifinite constructions. The core of the subsystem of target structures consists of monofinite structures with synthetic and synthetic-analytical coupling indicators. The predicate of the target dependent part is the infinitive form on =arga; the adverbial participle on =yp; the future participle on =ar in combination with the postposition ӱchӱn (negative form =bas ӱchӱn); the imperative form =zyn in combination with the conjunction tip (negative form =ba=zyn tip).guages; 2) to identify constructions expressing target relations in the Khakas language; 3) to determine the structural types of target PPCs in the Khakas language. The research method is the method of structural modeling of a sentence, the essence of which is to isolate samples (models) from speech, according to which the utterance is constructed. In the Khakas language, target relations are expressed by monofinite and bifinite constructions. The core of the subsystem of target structures consists of monofinite structures with synthetic and synthetic-analytical coupling indicators. The predicate of the target dependent part is the infinitive form on =arga; the adverbial participle on =yp; the future participle on =ar in combination with the postposition ӱchӱn (negative form =bas ӱchӱn); the imperative form =zyn in combination with the conjunction tip (negative form =ba=zyn tip).

Текст научной работы на тему «Структурно-семантические типы целевых полипредикативных конструкций в хакасском языке»

DOI: 10.25693/SVGV2023.45.4.011 УДК 811.512.153

Структурно-семантические типы целевых полипредикативных конструкций в хакасском языке

А.Н. Чугунекова © ER1

Институт гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии Хакасского

государственного университета им. Н.Ф. Катанова, Абакан, Российская Федерация,

chugunekowa@yandex_.ru

Аннотация. Научная новизна статьи заключается в том, что впервые анализируются структурно-семантические типы целевых полипредикативных конструкций (далее - ППК) в хакасском языке. Основной целью статьи является выявление и описание структурно-семантических типов целевых ППК в хакасском языке. Для достижения указанной цели поставлены следующие задачи: 1) изучить теоретическую концепцию целевых ППК в тюркских языках; 2) выявить конструкции, выражающие целевые отношения в хакасском языке; 3) определить структурные типы целевых ППК в хакасском языке; 4) определить семантические типы целевых ППК в хакасском языке. Основным методом исследования является метод структурного моделирования предложения, сущность которого заключается в выделении из речи образцов (моделей), по которым строится высказывание. В результате исследования выявлено, что в хакасском языке целевые отношения выражаются разными ППК: синтетической с инфинитивной Tv=арга и деепричастной Tv=un формой зависимого сказуемого аналитико-синтетической с причастно-послеложной Tv=ар/=бас учун и инфинитивной формой со скрепой Tv= арга/=басха тт, аналитической конструкцией с зависимым сказуемым, выраженным формой побудительного наклонения с союзом Tv=зын/=базын тт. По способу реализации субъектно-подлежащной валентности целевые ППК конструкции распределяются следующим образом: ППК с зависимым сказуемым Tv=арга (^=арза/=басха тт), Tv=un и Tv=ар/=бас учун допускают моносубъектную реализацию, конструкции с императивной формой со скрепой Tv=зын/=базын тт допускают вариативно-субъектную реализацию.

Ключевые слова: хакасский язык, целевые конструкции, целевые конструкции синтетического, аналитико-синтетического и аналитического типа, моносубъектные и разносубъектные конструкции, главная предикативная единица, зависимая предикативная единица

Для цитирования: Чугунекова А.Н. Структурно-семантические типы целевых полипредикативных конструкций в хакасском языке // Северо-Восточный гуманитарный вестник. 2023. №4(45). С. 128-138. DOI: 10.25693/SVGV.2023.45.4.011

Structural and Semantic Types of Target Polypredicative Constructions

in the Khakas Language

A.N. Chugunekova © [X]

Institute for Humanities Research and Sayan-Altai Turkology, Katanov Khakass State University, Abakan, Russian Federation, chugunekowa@y3ndex.ru

Abstract. The scientific novelty of this article lies in the fact that for the first time the structural and semantic types of target polypredicative constructions (PPC) in the Khakas language are analyzed. The aim of the article is to describe the structural and semantic types of target PPCs in the Khakas language. To achieve of this aim the following tasks are set: 1) to study the theoretical concept of target PPCs in the Turkic lan© Чугунекова А.Н., 2023

guages; 2) to identify constructions expressing target relations in the Khakas language; 3) to determine the structural types of target PPCs in the Khakas language. The research method is the method of structural modeling of a sentence, the essence of which is to isolate samples (models) from speech, according to which the utterance is constructed. In the Khakas language, target relations are expressed by monofinite and bifinite constructions. The core of the subsystem of target structures consists of monofinite structures with synthetic and synthetic-analytical coupling indicators. The predicate of the target dependent part is the infinitive form on =arga; the adverbial participle on =yp; the future participle on =ar in combination with the postposition ychyn (negative form =bas ychyn); the imperative form =zyn in combination with the conjunction tip (negative form =ba=zyn tip).

Keywords: Khakas language, target constructions, target constructions of synthetic and synthetic-analytical type, monofinite and bifinite construction; main predicative unit, dependent predicative unit

For citation: Chugunekova A.N. Structural and semantic types of target polypredicative constructions in the Khakas language. In: North-Eastern Journal of Humanities. 2023. №4 (45). Pp. 128-138. DOI: 10.25693/ SVGV2023.45.4.011 (In Russian)

I. Введение. Синтаксис сложного предложения в хакасском языке изучен недостаточно. В академической грамматике хакасского языка ему посвящен небольшой раздел [ГХЯ, 1975: 393-409]. Однако некоторые функционально-семантические типы сложных предложений описаны в исследованиях хакасских ученых. Так, темпоральные ППК хакасского языка системно и полно освещены в монографии Т.Н. Боргояко-вой [Боргоякова, 2002], причинно-следственные конструкции описаны в работе О.Д. Абумовой [Абумова, 2013], сравнительным конструкциям посвящено исследование Э.В. Султрековой [Султрекова, 2017]. Кроме того, вопросы изучения ППК в хакасском языке нашли отражение в статьях А.Н. Чугунековой [Чугунекова, 2021; 2022а, б, в; 2023]. Также материалы хакасского языка привлекались при описании ППК на материале сибирских языков, относящихся к разным языковым семьям [Предикативное склонение..., 1984; Структурные типы..., 1986]. Целевые ППК были объектом внимания многих исследователей на материале разных языков: русского [Русская грамматика, 1980: 562 ; Евтюхин, 1996: 138-174 и др.]; якутского [Ефремов, 1998; 2016]; тувинского [Шамина, 2001, 2017]; казахского [Тажибаева, 2001]; бурятского [Скрибник, Даржаева 2007; 2016]; алтайского [Тыбыкова и др., 2013; Озонова, 2021]; ненецкого [Буркова, 2003] и других языков. На хакасском материале целевые ППК еще не получили должного описания. Краткие сведения о них мы находим в «Грамматике хакасского языка» [ГХЯ, 1975: 407]. Следует отметить, что целевые отношения

«формально и содержательно тесно связаны с причинными отношениями» [Шамина, 2018: 310]. Нередко они передаются теми же средствами, что и причинные. Например, в хакасском языке таковым является послелог учун «по причине» [Абумова, 2013].

Под целевыми ППК следует понимать конструкции, в которых главная предикативная единица (далее - ГПЕ) «выражает целенаправленные действия», а зависимая предикативная единица (далее - ЗПЕ) - «цель, которая должна быть достигнута в результате этих действий. Целенаправленные действия могут быть реальными или потенциальными, но цель всегда даётся как потенциальная, даже если реально она уже достигнута или никогда не будет достигнута» [Озонова, 2021: 87].

Цель статьи состоит в выявлении и описании структурно-семантических типов целевых ППК в хакасском языке. Задачи: 1) охарактеризовать степень изученности целевых ППК в тюркских языках; 2) выявить ППК, выражающие целевые отношения в хакасском языке; 3) определить структурные типы целевых ППК в хакасском языке; 4) определить семантические типы целевых ППК в хакасском языке.

Теоретическая и практическая значимость. Результаты данного исследования могут найти применение при чтении лекционных курсов и семинарских занятий по синтаксису сложного предложения современного хакасского языка на филологических факультетах вузов, а также при сравнительно-типологических исследованиях.

II. Материалы и методы исследования.

Материалом исследования послужила выборка примеров из текстов хакасской художественной литературы. Основным методом исследования является метод структурного моделирования предложения, сущность которого заключается в выделении из речи образцов (моделей), по которым строится высказывание.

III. Результаты.

1. Структурные типы целевых конструкций

В хакасском языке целевые отношения выражаются различными структурными типами ППК: целевыми ППК синтетического, аналити-ко-синтетического и аналитического типов.

1.1. Целевые полипредикатвные конструкции синтетического типа

В хакасском языке целевые ППК синтетического типа представлены формой зависимого сказуемого Tv=aprn и формой Tv=un. Среди них самой распространенной является ППК с инфинитивной формой зависимого сказуемого Tv=apsa. Структурную схему этой конструкции мы представляем формулой: [(N) Tv=apsa]

(1) Тойга парарга ат сур килгем1. той=га пар=арга ат=0 сур свадьба=DAT идти=ЮТ лошадь=NOM просить килгем

4araPAST1SG

«Чтобы поехать на свадьбу, [я] попросил лошадь».

Другая форма зависимого сказуемого, которая выражает целевые отношения - это деепричастная форма. Структурная схема конструкции: [(N) Tv=bin] [VfiJ.

(2)Хурчу иней, пызоларны тыеп, арыгзар па-рыбысхан2.

Хурчу=0 иней=0 пызо=лар=ны

Хурчу=NOM старушка=^М теленок=PL=ACC тше=п арыг=зар пар=ыбыс=хан

искать=СУ лес=ЬАТ идти=PFV=PAST

«Старушка Хурчу, чтобы разыскать телят, ушла в лес».

1.2. Целевые полипредикативные конструкции аналитико-синтетического типа

Целевые ППК аналитико-синтетического типа представлены формой зависимого сказуемого Tv=ар/=бас учун и Tv= арга/=басха min. Структуру ППК с формой зависимого сказуемого Tv=ар/=бас учун представляем следующей схемой: [(N) Tv=ар/=бас учун] [VfiJ.

(3) Ол нимеш [реакmивmi] тлер учун, мин хада тогынчатхан аргыстарыма ол тогысты хатап идерге чоохтабысхам3.

ол=0 ниме=ш реактив=п пш=ер wr=NOM вещь=АСС реактив=АСС знать=FUT учун мин=0 хада тогын=чатхан

чтобы я=NOM вместе работать=РгР

аргыс=тар=ым=а ол=0 тогыс=ты

друг=PL=POSS.1=DAT тот=NOM работа=АСС хатап ид=ерге чоохта=быс=хам снова делать=ЮТ говорить=PFV=PASTЛSG

«Чтобы узнать об этом реактиве, я посоветовал своим коллегам повторить этот эксперимент».

Другая форма зависимого сказуемого, которая выражает целевые отношения -Tv=арга/=басха min. Структурную схему конструкции представляем формулой: [(N) Tv=арга/=басха) min] [VfiJ

(4) Аалга парарга min, ат таап алгам4. аал=га пар=арга ат=0 пир=ер=бiн село=БАТ идти=ЮТ лошадь=NOM давать =FUT=1SG

«Чтобы поехать в гости, [я] нашел лошадь».

(5) Тогазыга орайлат салбасха тт, иртох килт алгам5.

тогазыг=а орайлат сал=басха тш

встреча=DAT опаздывать класть=INF.NEG CONJ ирт=ох кил=iп ал=гам

рано=PCTL приходить=CV брать=PAST.1SG

«Чтобы не опоздать на работу, [я] пришел рано».

'Кильчичаков М.Е., Шулбаева В.Г., Митхас Туран, Котожеков Г.Г. «Всходы» - сборник пьес. Абакан: Хак. издат., 1991. С. 26.

2Татарова В.К. Крик турпана. Повести на хакасском языке. Абакан: Хакасское отделение Красноярского кн. изд., 1991. С. 190.

3Боргояков П.А. Тирец кичвде. Сакый - моя деревня. На хакасском и русском языках. Абакан, 2021. С. 71.

4Кильчичаков М.Е., Шулбаева В.Г., Митхас Туран, Котожеков Г.Г. «Всходы» - сборник пьес. Абакан: Хак. издат., 1991. С. 26.

5 Там же. С. 27.

1.3. Целевые полипредикативные конструкции аналитического типа

Целевые ППК аналитические типа в хакасском языке представлены конструкциями с союзом тт, который исторически восходит к глаголу говорения тi «говорить» и широко используется в тюркских языках. Целевые отношения осмысливаются на базе глаголов в форме побудительного наклонения: ^=зын/=базын тт.

Структурную схему представляем формулой: [^ ^=зын/=базын тт] [У^.

(6) Аянаны Агбанда чуртыбыс хыринда тузгргбгссгн тт, машинаа одыртыбысхам1. Аяна=ны Агбан=да чурт=ыбыс хыринда Аяна=АСС Абакан=ЬОС дом=POSS.lPL около туз=1р^бю=сш тш машина=а спускаться=CAUS=PFV=IMP ТОМ машина=DAГ одыр=т=ыбыс=хам сидеть=CAUS=PFV=PASГ. ^

«Чтобы [водитель] высадил Аяну возле нашего дома в Абакане, я посадил [Аяну] в машину».

(7) Тогысха орайлатпазын тт, иртох ызы-бысхам2.

тогыс=ха орайлат=пас=зын тш ирт=ох

paбoтa=DAT oпaздывaть=NEG=ЗSG CONJ

рано=PCГL

ыз=ыбыс=хам

отправлять=PFV=PASГ. ^

«Чтобы не опоздал на работу, [я] отправил [его] рано».

2. Семантические типы целевых конструкций

Мы разграничиваем собственно-целевые и несобственно-целевые конструкции, которые могут иметь одинаковые формальные средства выражения, но различаются планами ЗПЕ.

2.1. Собственно-целевые конструкции

Собственно-целевые конструкции выражают осознанное действие, намеченное к осуществлению. Для этого необходима активная, сознательная деятельность. В хакасском языке к собствен-

но-целевым мы относим инфинитивные, деепричастные и причастно-послеложные конструкции.

2.1.1. Инфинитивная целевая конструкция

В формировании инфинитивных конструкций участвует общетюркская инфинитивная форма =арга (=ерге; =рга/=рге). Предикатом главной части обычно выступают глаголы направленного движения: пар= «уходить», кил= «приходить», Kip= «входить», сых= «выходить» и др. Эта конструкция является преимущественно моносубъектной, поскольку действие, обозначенное формой =арга мыслится как цель, ради которой субъектом ГПЕ совершаются определенные действия.

(8) Сергейнщ тренерлерг Владимир Ильич Чарковсар чоптезерге чор килгеннер3. Сергей=нщ тренер=лер= Владимир=0 Сергей=GEN тренер=PL=POSS.3 Владимир=ШМ Ильич=0 Чарков=сар чоптез=ерге чор Ильич=НОМ Чарков^АТ совещаться.ЮТ ходить кил=ген=нер

AUX: приходить=PAST=PL

«Тренеры Сергея съездили к Владимиру Ильичу Чаркову, чтобы посоветоваться».

(9) Мин Казанны тохтадарга килгем4. мин=0 Казан=ны тохтад=арга кил=гем я=НОМ Казан=АСС останавливать=ЮТ при-ходить=PAST1SG

«Я пришел, чтобы остановить Казанна».

2.1.2. Инфинитивная целевая конструкция со скрепой

В хакасском языке используется целевая ППК, которую можно считать вариантом базовой конструкции с формой на Tv=арга. В этой конструкции зависимое сказуемое сочетается со скрепой тт (Tv=арга/=басха тт), который вносит дополнительный оттенок в состав конструкции (выражение семантики твердого намерения что-либо сделать). Сказуемое ГПЕ чаще выражается глаголами движения. Как показывает выборка, эта конструкция также встречается моносубъектном оформлении.

1Боргояков П.А. Тирец кичвде. Сакый - моя деревня. На хакасском и русском языках. Абакан, 2021. С. 38.

2Инесай. № 13: литературно-художественный и общественно-политический журнал писателей Хакасии. Абакан: Хакасское книжное издательство, 2014. С. 20.

3Инесай. № 13: литературно-художественный и общественно-политический журнал писателей Хакасии. Абакан: Хакасское книжное издательство, 2014. С. 23.

4Татарова В.К. Крик турпана. Повести на хакасском языке. Абакан: Хакасское отделение Красноярского кн. изд., 1991. С. 151.

(10) Ууца, пызоларны табарга тт, арыгзар парыбысхан1.

ууча=0 пызо=лар=ны таб=арга тiп

арыг=зар

бабушка=NOM теленок=PL=ACC находить=1МР

CONJ лес=LAГ

пар=ыбыс=хан

идти=PFV=PASГ

«Бабушка, чтобы разыскать телят, ушла в лес».

(11) Мин сит хырызарга тт килдш2. мин=0 син= хырыз=арга тiп кил=щ=м я=NOM ты=АСС ругать=INF CONJ прихо-дить=PASГ=1SG

«Я пришел, чтобы поругать тебя».

Если зависимый предикат выражается отрицательной формой инфинитива в сочетании со скрепой тт (Т=баска тт), то смысл такой конструкции состоит в том, что она представляет желательным несовершение действия, выраженного зависимой формой сказуемого. А главное действие в этом случае «осмысливается как препятствующее совершению зависимого действия» [Тыбыкова, Черемисина, Тыбыкова, 2013: 215].

(12) Самолетха орайлат салбасха тт, ир-тох тургам3.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

самолет=ха орайлат сал=басха тш ирт=ох самолет=DAГ опоздать класть=NEG.INF CONJ ра-но=PCГL тур=гам

вставать=PASГ.1SG

«Чтобы не опоздать на самолет, [я] встал рано».

2.1.3. Деепричастная целевая конструкция

В хакасском языке для выражения целевой семантики также используется ППК с зависимым сказуемым, выраженным формой соединительного деепричастия на =ып (=т, =п). Его отрицательная форма в формировании целевой конструкции не участвует. Целевое значение

выражается при сказуемом ГПЕ, выраженном глаголами направленного движения: пар= «уходить», кил= «приходить», к1р= «входить», сых= «выходить» и др.

Конструкции с деепричастием на =ып выражают конкретную, непосредственную цель, также употребляются в моносубъектной форме.

(13) Миш удезт, прайзы тасхар сыххан4. мин= удез=ш прайзы тасхар сых=хан я=АСС провожать=CVвсеулица выходить=РА8Т

«Все вышли на улицу, чтобы проводить меня».

2.1.4. Причастно-послеложная целевая конструкция

Причастно-послеложные ППК представлены предикатом ЗПЕ в форме причастия будущего времени на =ар/=ер (отрицательная форма -=бас/=бес; =пас/=пес) в сочетании с послелогом учун «чтобы». Послелог учун в хакасском языке, как и во многих тюркских языках употребляется как в целевом, так и причинном значении. Целевые конструкции этого типа моносубъ-етные. Предикатом главной части выступают глаголы разных лексико-семантических групп.

Действие, названное формой ^=ар/=бас учун, предстает как «потенциальное, возможное, но не совершенное в действительности» [Шамина, 2018: 311], т.е. «оно может и происходило и происходит в действительности, но для того, чтобы это положение дел сохранялось и далее, нужно совершить действие, выраженное главным предикатом» [Тыбыкова, Череми-сина, Тыбыкова, 2013: 2018]:

(14) Мин чонны чахсы чуртадар учун, хараа-кунорте тогынчам5.

мин=0 чон=ны чахсы чурта=д=ар учун хараа

я=ШМ народ=АСС хорошо жить=CAUS=FUT чтобы ночь

кунорте тогын=ча=м

день работать=PRES=1SG

1Татарова В.К. Крик турпана. Повести на хакасском языке. Абакан: Хакасское отделение Красноярского кн. изд., 1991. С. 190.

2Кильчичаков М.Е., Шулбаева В.Г., Митхас Туран, Котожеков Г.Г. «Всходы» - сборник пьес. Абакан: Хак. издат., 1991. С. 26.

3Инесай. № 13: литературно-художественный и общественно-политический журнал писателей Хакасии. Абакан: Хакасское книжное издательство, 2014. С. 15.

4Инесай. № 13: литературно-художественный и общественно-политический журнал писателей Хакасии. Абакан: Хакасское книжное издательство, 2014. С. 25.

5Кильчичаков М.Е., Шулбаева В.Г., Митхас Туран, Котожеков Г.Г. «Всходы» - сборник пьес. Абакан: Хак. издат., 1991. С. 58.

«Для того, чтобы люди жили хорошо, я работаю день и ночь».

(15) Пайларга пастырбасучун, хацан даа от 0спеен хуу чазыларда сылагай пик агастар чыи турыбызарбыС.

пай=лар=га пастыр=бас учун хачан даа от=0 богач=PL=DAT давить=NEG чтобы когда PCTL трава=^М

0с=пе=ен хуу чазы=лар=да сылагай пик расти=NEG=PP серый степь=PL=LOC стройный крепкий

агас=тар чiли тур=ыбыз=ар=быс дерево=PL POST стоять=PFV=FUT=1PL

«Чтобы богачи не смогли на нас давить, мы встанем в степи, где никогда не росла трава, словно стройные крепкие деревья».

2.1.5. Побудительно-целевая конструкция

Целевые отношения этой конструкции осмысливаются как рекомендация совершить то или иное действие. Зависимый предикат представляется формой императива 3-го лица ед. ч. (=зъш/=зт; =съш/=ст) и мн. ч. (=зын=нар/ =зт=нер; =сын=нар/=ст/=нер) со скрепой тт: Tv=зын тт. Предикатом ГПЕ выступают глаголы разных лексико-семантических групп. Эта форма функционирует в моносубъектных и разносубъектных конструкциях.

(16) Крестеен пабам мит Павел аттыг ч0рзт тт, миш крестеп ала алгыстаптыр2. крестеен=0 паба=м мин= Павел=0 крестный=^М отец=POSS.1 я=АСС Павел =NOM

ат=тыг ч0р=зш тш мин= кресте=п

конь=POSSV ходить=1МР CONJ я=АСС крестить =CV

ала алгыста=п=тыр

POST поздравлять=CV=PAST

«[Мой] крестный при крещении благословил меня для того, чтобы я носил имя Павел».

(17) Ыг чирлерде, туралар аразында с0р0н ползын тт, туралар аразын таргынах пудiрчеткен одырлар3

i3ir чир=лер=де тура=лар аразында cöpöH жаркий Mecro=PL=LOC дом=PL между прохладный пол=зын Tin тура=лар ара=зы=н

быть=1МР CONJ дом=PL промежуток-=POSS.3=ACC

таргынах cтроить=PAST одыр=лар тесный пyдiр=четкен AUX: cидеть=PL

«В жарких странах, чтобы между домами было прохладно, при строительстве оставляют небольшие пространства».

(18) Шрееде, тгзец, ол позын усхурбазын min, ахчаны хыринда сал салцац4.

трееде изец ол=0 позы=н усхур=базын тш иногда CONJ он=^М сам=АСС будить= IMP. NEG CONJ

ахча=ны хыри=нда сал сал=цац

деньги=АСС край=LOC класть AUX: KraCTb=PAST

«Иногда, чтобы я его [брата] не будил, деньги клал возле себя».

(19) Шрееде ицтн паг паспазын min, ууцазы озац от чулып хысхлап пирче5.

трееде ицт=н паг=0 пас=пазын

иногда плечо=АСС веревка=NOM давить=1МР. NEG

тш ууца=зы озац от=0

CONJ бабушка=POSS.3 потничный трава=NOM чул=ып хыс пир=че

cрывать=CV вешать AUX: давать=PRES

«Иногда, чтобы веревка не давила на плечо, [его] бабушка вешала на плечо потничную траву».

2.2. Несобственно-целевые конструкции

К несобственно-целевым конструкциям относим ППК целевого долженствования. Зависимый предикат представлен причастно-после-ложной формой (Tv=ар учун). Главным сказуемым выступает инфинитивная форма глагола в сочетании со словом кирек «надо» с семантикой модальности. В этом случае ГПЕ выступает «носителем необходимости или долженствования» [Тажибаева, 2021: 173]. Отличаются такие

1Кильчичаков М.Е., Шулбаева В.Г., Митхас Туран, Котожеков Г.Г. «Всходы» - сборник пьес. Абакан: Хак. издат., 1991. С. 30.

2Тиников Н.Е. Т1р1г шз1 блбечец (Живые не умирают): Повести. Абакан: Красноярское книжное издательство: Хакасское отделение, 1982. С. 8.

3Боргояков П.А. Тирец кичвде. Сакый - моя деревня. На хакасском и русском языках. Абакан, 2021. С. 38.

4Там же. С. 24.

5Казачинова Г.Г., Халларов А.А. Той. Повесть и рассказы на хакасском языке. Абакан: Хакасское отделение Красноярского книжного издательства, 1979. С. 87.

конструкции от других тем, что они являются безличными.

(20) Чахсы ас алар учун, наа чир талирга кирек1.

чахсы ас=0 ал=ар учун наа

хороший зерно=NOM брать=FUT чтобы новый чир=0 талирга кирек

земля выбирать.ЮТ надо

«Чтобы получить хороший урожай зерна, нужно осваивать новые земли».

(21) Чахсы чуртир учун, прай чоннац трге тогынарга кирек2.

чахсы чуртир учун прай чон=нац

хорошо житьТиТ чтобы все народ=INSTR трге тогын=арга кирек вместе работать=ЮТ нужно

«Чтобы хорошо жить, нужно с людьми работать сообща».

(22)Малларны истiг оттадаручун, пуурлернi чох идiбiзерге кирек3.

мал=лар=ны испг отта=д=ар учун скот=PL=ACC спокойно пастись=CAUS=FUT чтобы

пуур=лер=ш чох ид=iбiз=ерге кирек волк=PL=ACC нет делать=PFV=INF надо

«Чтобы скот спокойно мог пастись, надо истребить всех волков».

При главном сказуемом с семантикой модальности возможно появление отрицания в зависимой части (Tv=бас учун), при котором создается «значение «антицели, т.е. потенциального нежелательного положения вещей, которое можно предотвратить исполнением действия, названного в главной части» [Скрибник, Даржа-ева, 2016: 231].

(23) Соонац ачырганмас учун, амох сагыссырирга кирек4.

соонац ачырган=мас учун ам=ох

потом расстраиваться=NEGчтобы сейчас=РС^ сагыссырирга кирек беспокоиться.ЮТ нужно

«Чтобы потом не переживать, надо уже сейчас думать».

IV. Обсуждение. Проблема описания целевых конструкций в современном хакасском язы-

1Там же. С. 30.

2Кильчичаков М.Е., Шулбаева В.Г., Митхас Туран, издат., 1991. С. 30.

3Там же.

4Боргояков П.А. Тирец кичвде. Сакый - моя деревн

ке в настоящее время является актуальной. На сегодняшний день монографическое описание получили временные, сравнительные, причинно-следственные ППК хакасского языка. Целевые же конструкции еще не были объектом специального исследования. В настоящей статье мы попытались выявить структурно-семантические типы этих конструкций. В хакасском языке, как и в других тюркских языках, целевые конструкции формально и содержательно тесно связаны с причинными конструкциями. Исследователи рассматривают их как специфическую разновидность причинных конструкций, «обусловленных тем, что человек как субъект сознания проецирует возможные ситуации в будущем и ставит перед собой цель, которая каузирует его действия, направленные к ее достижению» [Шамина, 2018: 310]. В целом рассматриваемые целевые ППК отражают современное состояние хакасского синтаксиса. Большой интерес вызывают и другие типы ППК, характеризующиеся ярко выраженной формальной спецификой.

V. Заключение. Наше исследование показало, что в хакасском языке основным средством выражения целевых отношений являются ППК с синтетическим, аналитико-синтетическим и аналитическим средствами связи, в зависимой части которых сказуемое выражается формами инфинитива (=арга), инфинитива в сочетании со скрепой тт, деепричастия на =ып, причастия на =ар/=бас в сочетании с послелогом учун, императива на =зын/=базын со скрепой тт. Предикатом главной части целевых конструкций выступают глаголы разных лексико-семантических групп, но в большинстве случаев глаголы целенаправленного движения, основным назначением которых является достижение цели. Кроме того, в хакасском языке в причастно-послелож-ных конструкциях главное сказуемое выражается через инфинитивную форму глагола в сочетании со словом кирек «надо». В этом случае желание осуществления действия переходит в необходимость. По способу реализации субъектно-подлежащной валентности целевые ППК подразделяются на инфинитивные, деепричастные и

Котожеков Г.Г. «Всходы» - сборник пьес. Абакан: Хак.

я. На хакасском и русском языках. Абакан, 2021. С. 42.

причастно-послеложные конструкции с моносубъектной реализацией, на побудительно-целевые - с вариативно-субъектной, т.е. моносубъектным и разносубъектным оформлением. Нами выявлено пять семантических типов целевых конструкций: инфинитивные, инфинитивные со

Список грамматических значений в глоссах:

1, 2, 3 - 1-е, 2-е, 3-е лицо; ACC - винительный падеж; AUX - вспомогательный глагол; CAUS - понудительный залог; CONJ - союз; DAT - дательный падеж; GEN - притяжательный (родительный) падеж; INF - инфинитив; INF.NEG - отрицательная форма инфинитива; IMP - побудительное наклонение; IMP. NEG - отрицательная форма побудительного наклонения; LAT — направительный падеж; LOC -местный падеж; NEG - отрицание; NOM - именительный падеж; CV - деепричастная форма; PP - прошедшее время причастия; PrP - форма причастия настоящего времени на =чатхан; PRES - настоящее время глагола; PAST - прошедшее время глагола; SG - единственное число; FUT - аффикс будущего времени на =ар; INSTR - орудный падеж; POSS - аффикс принадлежности; POSSV - аффикс обладания; POST -послелог; PL - множественное число; PTCL - частица; PFV - совершенный вид; Tv - основа глагола.

Дополнительные источники и принятые сокращения:

ГПК - главная предикативная единица;

ЗПЕ - зависимая предикативная единица;

скрепой, деепричастные, причастно-послелож-ные и побудительные.

Перспективу исследования видим в изучении целевых конструкций хакасского языка в сравнении их с другими сибирскими тюркскими языками.

ППК — полипредикативная конструкция;

ГХЯ - Грамматика хакасского языка [Под ред. Н. А. Баскакова]. М.: «Наука», 1975. 417 с.

Предикативное склонение причастий в алтайских языках [Под ред. Е.И. Убрятовой, Ф.А. Литвина]. Новосибирск: Наука, 1984. 192 с.

Русская грамматика. Т. 2. Синтаксис. М. : Наука, 1982. 710 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Структурные типы синтетических полипредикативных конструкций в языках разных систем [Отв. ред. Е.И. Убрятова, Ф.А. Литвин]. Новосибирск: Наука, 1986. 320 с.

Список литературы:

Абумова О.Д. Структурная типология тюркских причинно-следственных конструкций и ее семантическая реализация в хакасском языке. Абакан: Сервисный пункт, 2013. 186 с.

Боргоякова Т.Н. Способы выражения временных отношений между двумя событиями. М.: Изд-во РУДН, 2002. 174 с.

Буркова С.И. Сопоставительное описание функционально-семантических полей обусловленности в лесном и тундровом диалектах ненецкого языка. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2003. 260 с.

Таблица 1. Структурные типы целевых полипредикативных конструкций хакасского языка Table 1. Structural types of target polypredicative constructions in the Khakass language

Специализированные средства Семантические типы целевых конструкций

Инфинитивные Инфинитивные со скрепой Деепричастные Причастно-послеложные Побудительные

[(N) Tv=арFа] [V J +

[(N) Tv=арFа тш] [VJ +

[(N) Ту=ар/=бас учун] [VJ +

[(N) Tv=арFа/=басxа ТШ] [fi +

[(N) Ту=зын/=базын тш] [fi +

Евтюхин В.Б. Группировка полей обусловленности: причина, условие, цель, следствие, уступка // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. Санкт-Петербург: Наука. 1996. С. 138-174.

Ефремов Н.Н. Отношения обусловленности в якутском языке: целевые конструкции // Гуманитарный вектор. 2016. Т. 11. № 3. С. 98-104.

Ефремов Н.Н. Полипредикативные конструкции в якутском языке: структурно-семантическое описание. Новосибирск: Изд-во СО РАН, 1998. 193 с.

Озонова А.А. Структурные типы целевых конструкций в алтайском языке (в сопоставлении с тувинским и якутским) // Теоретическая и прикладная лингвистика, 2021. № 7 (4). С. 86-96. Б01: 10.22250/2410-7190_2021_7_4_86_96

Озонова А.А. Изъяснительные конструкции в алтайском языке (на материале художественных и научных текстов) // Сибирский филологический журнал. 2020. № 4. С. 205-223. Б01 10.17223/18137083/73/14

Скрибник Е.К., Даржаева Н.Б. Грамматика бурятского языка. Синтаксис сложного (полипредикативного) предложения. Т. 1. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2016. 316 с.

Скрибник Е.К., Даржаева Н.Б. Полипредикативные конструкции обусловленности в бурятском языке. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2007. 179 с.

Султрекова Э.В. Сравнительные конструкции хакасского языка. Абакан: Хакас. книжное изд-во, 2017. 325 с.

Тажибаева С.Ж. Каузальные полипредикативные конструкции казахского языка (сопоставительный аспект). Новосибирск: Сибирский хронограф, 2001. 271 с.

Тыбыкова А.Т., Черемисина М.И., Тыбыкова Л.Н. Синтаксис осложненного предложения в алтайском языке. 2-е изд. Горно-Алтайск: Изд-во Горно-Алтайского государственного университета, 2013. 268 с.

Чугунекова А.Н. Условные бипредикативные конструкции в хакасском языке // Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. 2023. № 1 (39). С. 86-101. Б01: 10.23951/23076119-2023-1-86-101

Чугунекова А.Н. Уступительные конструкции в хакасском языке // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2022а. № 2 (44). С. 123-133. Б01: 10.25205/2312-6337-2022-2-123-133

Чугунекова А.Н. Модели изъяснительных полипредикативных конструкций в хакасском языке // Тюркские языки и литературы в исторической перспективе. Коллективная монография. М.: Первая Образцовая типография, 2022б. С. 108-123. Б01: 10.25693/SVGV2022.41.4.008

Чугунекова А.Н. Модус-диктумные полипредикативные конструкции в хакасском языке (на материале романа Н.Г. Доможакова «Ыраххы аалда») // Северовосточный гуманитарный вестник. 2022в. N° 4 (41). С. 85-99. DOI: 10.25693/SVGV.2022.41.4.008

Чугунекова А.Н. Бипредикативные конструкции с зависимой предикативной единицей места в хакасском языке // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2021. № 2 (42). С. 66-74. DOI: 10.25205/23126337-2021-2-66-74

Шамина Л.А. Структурная и семантическая сложность синтаксических конструкций тувинского языка // Сложность языков сибирского ареала в диа-хронно-типологической перспективе. Новосибирск: «Гео», 2018. С. 310-311.

Шамина Л.А. Конструкции узнавательно-целевой семантики в тувинском языке // Сибирский филологический журнал. 2017. № 3. С. 209-221. DOI: 10.17223/18137083/60/18

Шамина Л.А. Полипредикативные синтетические предложения в тувинском языке. Новосибирск: Сибирский хронограф, 2001. 250 с.

References:

Abumova O.D. Strukturnaya tipologiya tyurkskih prichinno-sledstvennyh konstrukcij i ee semanticheska-ya realizaciya v hakasskom yazyke [Structural typology of Turkic causal constructions and its semantic implementation in the Khakas language]. Abakan: Service Point Publ., 2013. 186 p. (In Russian)

Borgoyakova T. N. Sposoby vyrazheniya vremen-nykh otnosheniy mezhdu dvumya sobytiyami. [Ways to express the temporal relationship between two events]. Moscow: Publ. of Peoples Friendship University of Russia, 2002. 174 p. (In Russian)

Burkova S.I. Sopostavitelnoe opisanie funkcionalno-semanticheskih polej obuslovlennosti v lesnom i tundro-vom dialektah neneckogo yazyka [Comparative description of functional and semantic fields of conditionality in the forest and tundra dialects of the Nenets language]. Novosibirsk: Publ. in Novosibirsk State University, 2003. 260 p.

Evtyuhin V.B. Gruppirovka polej obuslovlennosti: prichina, uslovie, cel, sledstvie, ustupka [Grouping of conditionality fields: cause, condition, purpose, consequence, assignment]. Teoriya funkcional'noj grammati-ki. Lokativnost. Bytijnost. Posessivnost. Obuslovlennost [Theory of functional grammar. Locativity. Beingness. Possessiveness. Conditionality]. Saint-Petersburg: Science Publ., 1996. Pp. 138-174. (In Russian)

Efremov N.N. Otnosheniya obuslovlennosti v ya-kutskom yazyke: celevye konstrukcii [The relationship of conditionality in the Yakut language: the goal con-

structions]. Gumanitarnyjvector [Humanitarian Vector]. 2016. Vol. 11. № 3. Pp. 98-104. (In Russian)

Efremov N.N. Polipredikativnye konstrukcii v yakutskom yazyke: strukturno-semanticheskoe opisanie [Polypredicative constructions in the Yakut language: structural and semantic description]. Novosibirsk Publ. in Russian Academy of Sciences (Siberian Branch). 1998. 193 p. (In Russian)

Chugunekova A.N. Uslovnye bipredikativnye konstrukcii v hakasskom yazyke [Conditional bipredicative constructions in the Khakas language]. Tomskij zhurnal lingvisticheskih i antropologicheskih issledovanij [Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology]. 2023. № 1 (39). Pp. 86-101. DOI: 10.23951/2307-6119-2023-1-86-101 (In Russian)

Chugunekova A.N. Ustupitelnye konstrukcii v hakasskom yazyke [Concessive constructions in the Khakas language]. Yazyki i folklor korennykh narodov Sibiri Yazyki i folklor korennyh narodov Sibiri [Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia]. 2022a. № 2 (44). Pp. 123-133. DOI: 10.25205/2312-6337-2022-2-123-133 (In Russian)

Chugunekova A.N. Modeli izyasnitelnyh polipredikativnyh konstrukcij v hakasskom yazyke [Models of explanatory polypredicative constructions in the Khakas language]. Tyurkskieyazyki i literatury v istoricheskoj perspektive. Kollektivnaya monografiya [Turkic languages and literatures in historical perspective. Collective monograph]. Moscow: First Model Printing House Publ., 2022b. Pp. 108-123 (In Russian)

Chugunekova A.N. Modus-diktumnye

polipredikativnye konstrukcii v hakasskom yazyke (na materiale romana N.G. Domozhakova "Yrahkhy aalda") [Modus-dictum polypredicative constructions in the Khakas language (based on the material of N.G. Domozhakov's novel "Yrakhkhy aalda"]. Severo-vostochnyj gumanitarnyj vestnik [North-Eastern Journal of Humanities]. 2022b. № 4 (41). Pp. 85-99. DOI: 10.25693/SVGV.2022.41.4.008 (In Russian)

Chugunekova A.N. Bipredikativnye konstruktsii s zavisimoy predikativnoy edinitsey mesta v khakasskom yazyke [Bipredicative constructions with dependent predicative units denoting location in the Khakas language]. Yazyki i folklor korennykh narodov Sibiri [Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia]. 2021. № 2 (42). Pp. 66-74. DOI: 10.25205/23126337-2021-2-66-74 (In Russian)

Ozonova A.A. Strukturnye tipy celevyh konstrukcij v altajskom yazyke (v sopostavlenii s tuvinskim i yakutskim) [Structural types of target constructions in the Altai language (in comparison with Tuvan and Yakut)]. Teoreticheskaya i prikladnaya lingvistika [Theoretical and applied linguistics]. 2021. № 7 (4). Pp.

86-96. DOI: 10.22250/2410-7190_2021_7_4_86_96 (In Russian)

Ozonova A. A. Izyasnitelnye konstrukcii v altajskom yazyke (na materiale hudozhestvennyh i nauchnyh tekstov) [Explanatory constructions in the Altai language (In Literary and academic texts)]. Sibirskijfilologicheskij zhurnal [Siberian Journal of Philology]. 2020. № 4. Pp. 205-223. DOI 10.17223/18137083/73/14 (In Russian)

Shamina L.A. Strukturnaya i semanticheskaya slozhnost sintaksicheskih konstrukcij tuvinskogo yazyka [Structural and semantic complexity of syntactic constructions of the Tuvan language]. Slozhnost yazykov sibirskogo areala v diahronno-tipologicheskoj perspektive [The complexity of the languages of the Siberian area in a diachronic-typological perspective]. Novosibirsk: Geo Publ., 2018. Pp. 310-311. (In Russian) Shamina L.A. Konstrukcii uznavatel'no-celevoj semantiki v tuvinskom yazyke [Constructions with recognizing-purposive semantics in Tuvan language]. Sibirskij filologicheskij zhurnal [Siberian Journal of Philology]. 2017. № 3. Pp. 209-221. DOI: 10.17223/18137083/60/18 (In Russian)

Shamina L.A. Polipredikativnye sinteticheskie predlozheniya v tuvinskom yazyke [Polypredicative synthetic sentences in the Tuvan language.]. Novosibirsk: Siberian Chronograph Publ., 2001. 250 p. (In Russian)

Skribnik E. K., Darzhaeva N. B. Grammatika buryatskogo yazyka. Sintaksis slozhnogo (polipredikativnogo) predlozheniya [Buryat grammar. Complex (polipredicative) sentence syntax]. Vol. 1. Ulan-Ude: Publ. in Buryat Scientific Center, Russian Academy of Sciences (Siberian Branch), 2016. 316 p. (In Russian)

Skribnik E.K., Darzhaeva N.B. Polipredikativnye konstrukcii obuslovlennosti v buryatskom yazyke [Polypredicative constructions of conditionality in the Buryat language]. Ulan-Ude: Publ. in Publ. in Buryat Scientific Center, Russian Academy of Sciences (Siberian Branch), 2007. 179 p. (In Russian)

Sultrekova E.V. Sravnitelnye konstruktsii khakasskogo yazyka [Comparative constructions of the Khakas language]. Abakan: Khakas Book Publ., 2017. 325 p. (In Russian)

Tazhibaeva S.Zh. Kauzalnye polipredikativnye konstrukcii kazahskogo yazyka (sopostavitel'nyj aspekt) [Polypredicative patterns with clauses of cause in the Kazakh language (Comparative aspect)]. Novosibirsk: Siberian Chronograph Publ., 2001. 271 p. (In Russian)

Tybykova A.T., Cheremisina M. I., Tybykova L. N. Sintaksis oslozhnennogo predlozheniya v altayskom yazyke [Complex sentence syntax in the Altai language]. 2nd Edition. Gorno-Altaysk: Publ. in Gorno-Altai State University (In Russian)

Сведения об авторе:

Чугунекова Алена Николаевна - д.ф.н., доцент, в.н.с. Института гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова; г. Абакан, Российская федерация;

https://orcid.org/0000-0003-1046-5699;

chugunekowa@yandex.ru

Information about the author:

Chugunekova Alena Nikolaevna - Dr. Sci. (Philology), Associate Professor, Leading Researcher of the Institute for Humanities Research and Sayan-Altai Turkology of N.F. Katanov Khakass State University; Abakan, Russian Federation;

https://orcid.org/0000-0003-1046-5699; chugunekowa@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.