Научная статья на тему 'СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ПОЛИПРЕДИКАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ'

СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ПОЛИПРЕДИКАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
13
4
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИПРЕДИКАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ / СРАВНИТЕЛЬНО СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ / ОБРАЗ ДЕЙСТВИЯ / МЕРА И СТЕПЕНЬ / ХАКАССКИЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чугунекова А.Н.

В данной статье рассматриваются сравнительно-сопоставительные полипредикативные конструкции (ППК) хакасского языка, формируемые предложениями со значением образа действия, меры и степени. В настоящее время многие вопросы, касающиеся описания полипредикативных конструкций в хакасском языке, еще не получили должного освещения, чем и определяется актуальность данного исследования. Наше исследование показывает, что в хакасском языке предложения образа действия и меры и степени образуются по образцу русских сложноподчиненных предложений. Основными средствами связи между главной и зависимой частями являются местоименные слова.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPARATIVE-COMPARATIVE POLYPREDICATIVE CONSTRUCTIONS IN THE KHAKASS LANGUAGE

This article discusses comparative-comparative polypredicative constructions (PPK) of the Khakass language, formed by sentences with the meaning of the mode of action, measure and degree. Currently, many issues related to the description of polypredicative constructions in the Khakass language have not yet received proper coverage, which determines the relevance of this study. Our research shows that in the Khakass language, sentences of the mode of action and measures and degrees are formed on the model of Russian compound sentences. The main means of communication between the main and dependent parts are pronominal words.

Текст научной работы на тему «СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ПОЛИПРЕДИКАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ»

СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ПОЛИПРЕДИКАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ

А.Н. Чугунекова, д-р филол. наук, доцент, ведущий научный сотрудник Институт гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова (Россия, г. Абакан)

DOI:10.24412/2500-1000-2023-3-2-96-99

Аннотация. В данной статье рассматриваются сравнительно-сопоставительные полипредикативные конструкции (ППК) хакасского языка, формируемые предложениями со значением образа действия, меры и степени. В настоящее время многие вопросы, касающиеся описания полипредикативных конструкций в хакасском языке, еще не получили должного освещения, чем и определяется актуальность данного исследования. Наше исследование показывает, что в хакасском языке предложения образа действия и меры и степени образуются по образцу русских сложноподчиненных предложений. Основными средствами связи между главной и зависимой частями являются местоименные слова.

Ключевые слова: полипредикативные конструкции, сравнительно сопоставительные конструкции, образ действия, мера и степень, хакасский язык.

Предложения сравнительно-

сопоставительной семантики «формируются не только предложениями собственно-сравнительной семантики, но и предложениями с отношениями замещения, исключения, образа действия и меры степени, в которых устанавливаются разные типы соответствия или несоответствия определенному положению дел» [1, с. 361].

Целью данной статьи является выявление и описание ППК со значением образа действия, меры и степени в хакасском языке.

В грамматике хакасского языка подобные конструкции рассматриваются в блоке обстоятельственных придаточных предложений [2, с. 406; 409].

Фактическим материалом исследования послужили примеры из хакасских художественных произведений, фольклорных текстов и публицистики.

Результаты и обсуждения

К исконному средству выражения сравнительно-сопоставительных отношений относят причастно-послеложные конструкции, но, как отмечает Н.Б. Кошкарева «им на смену все чаще приходят бифинит-ные конструкции с аналитическими скрепами, образованными по образцу русских

местоименно-соотносительных средств связи» [1, с. 361]. Следует отметить, что в хакасском языке подобные конструкции развиваются прежде всего под влиянием русского языка. Зависимая предикативная единица (ЗПЕ) занимает позицию перед главной предиктивной единицей (ГПЕ). В зависимости от расположения ГПЕ и ЗПЕ предложения образа действия и меры и степени строятся по одинаковым структурным схемам.

1. Образ действия. В хакасском языке для выражения значения образа действия используются бифинитные конструкции с аналитическими скрепами. Так, в хакасских ППК образа действия ЗПЕ связывается с ГПЕ местоименными наречиями хайди 'как' и хайдаг оцдайнац (хайзы оцдайнац) 'каким образом'. В ГПЕ им соответствуют наречия ¡док 'также' и ол оцдайнац 'таким образом' [2 с. 406]. Возможны следующие соотносительные аналитические пары: хайди ... iдбк 'как ... так же', хайдаг оцдайнац ... ол оцдайнац 'каким образом ... таким образом'.

Структурная схема (PRON...), [ЛБУ...]: ЗПЕ характеризует способ совершения действия или степень проявления качественного признака.

(1) Иртешнде Сеерге хайди чоохтаан, idöK полган (НД ЫА, 224) иртенН=нде Сеерге=0 хайди чоохта=ан yTpo=POSS.3SG=LOC Ceepre=NOM как говорить=PP 1д0к пол=ган

также 6biTb=PP

'Наутро было также, как говорил Сеерге.'

(2) Малны хайди азыразац, / Cymmi idöK аларзыц

мал=ны хайди азыра=за=ц cyT=ri щ0к

скот=ACC как кормить=COND=2SG молоко=ACC также

ал=ар=зьщ брать=FUT=2SG

'Как будешь скот кормить, / Так и молоко надоишь' (ХС, 63)

(3) Хайди аахтазац, idöK яцыланар

хайди аахта=за=ц щ0к яцылан=ар

как кричать=COND=2SG также разноситься=FUT

'Как крикнешь, также эхо ответит' (ХС, 131)

2. Мера и степень. В конструкциях со значением меры и степени ЗПЕ связывается с ГПЕ местоименными наречиями нинце 'сколько', ханца 'сколько', хай син 'в какой мере, до какой степени, как?'. В ГПЕ им «соответствуют местоимение анца 'столько' и сочетание ол син 'столько'» [2, с. 409]. Возможны соотносительные аналитические пары: нинце ... анца 'сколько.... столько'; ханца ... анца/ол син 'сколько ...столько '.

Структурная схема (PRON...), [ADV...]: ЗПЕ устанавливает отношения меры и степени, сравнительной величины, степени действия [2, с. 409].

(4) Нинце чагдаза, анца хазырланызы тыып одырган (НД ЫА, 12) нинче чагда=за анча хазырланыз=ы сколько приближаться=COND столько ярость=POSS.3SG тыы=п одыр=ган

крепнyть=CV AUX: сидеть=PP

'Насколько ближе подходил, настолько же злилась [собака].'

(5) Закон хоостыра нинце т0лирге кирек, анца т0леп пирем (МК П, 171) закон=0 хоостыра нинче толирге кирек закон=NOM POST: по сколько платить.INF нужно анча т0ле=п пирем

столько платить AUX: давать.FUT.1SG 'Сколько по закону надо платить, столько же и заплачу.'

(6) Ачыргазы нинце 0ссе, анцох тыц хаалапчатхан (ГК Т, 58)

ачыргаз=ы нинче 0с=се анч=ох тыц

обида=POSS.3SG сколько расти=COND столько=PCTL очень

хаала=п=чатхан шагать=CV=PAST

'Насколько сильно [он] обижался, настолько же сильно усиливались [его] шаги.'

(7) Ханца ырах парчалар ол iстер, ана олох син чадап терт к0ртчелер (ЧА Дж, 3) ханча ырах пар=ча=лар ол ю=тер ана сколько далеко идти=Pr=PL тот след=PL вот

ол=ох син=0 чадап шер=ш к0рш=че=лер

тот=PCTL мера=NOM еле-еле блестеть=CV виднеться=Pr=PL

'Насколько дальше уходят те следы, вот настолько же плохо становятся они видны.' Для выражения отношений меры и степени в хакасском языке могут использоваться конструкции и с другими аналитическими скрепами. Встретился интересный пример, когда в ЗПЕ в качестве скрепы используется сочетание ол син 'столько', а в ГПЕ ему соответствует местоименное наречие хацан 'когда?'. Допустимость соотношения такой пары оправдывается тем, что зависимая часть сообщает о временном отрезке (в данном случае возраст человека), обоснование которого содержится в главной части.

(8) Роман ол син частыг полган, хацан шз1 амдыгы ла туснац чуртапча (ХЧ, 178) Роман=0 ол син=0 час=тыг пол=ган

Роман=NOM тот мера=NOM лет=POSSV быть=PP

хачан кiзi=0 амдыгы ла тус=нац

когда человек=NOM теперешний PCTL время=INSTR

чурта=п=ча жить=CV=Pr

'Роману было столько лет, когда человек живет только настоящим.' Таким образом, основным средством выражения ППК образа действия и меры и степени в хакасском языке являются местоименные наречия. Каждому местоименному наречию ЗПЕ в ГПЕ соответствуют определенные наречия и местоимения. Строятся они в основном по моделям русских сложноподчиненных предложений с придаточным образа действия и меры и степени. В хакасском языке у ППК образа действия и меры и степени ЗПЕ структурно всегда занимает препозитивную позицию. Подобные конструкции часто встречаются в паремических выражениях, либо в переводных текстах.

Таблица. Сравнительно-сопоставительные полипредикативные конструкции хакасского языка

ГПЕ

iдöк oл oцдaйнaц aнцa oл cm xaйдa

ЗПЕ

xaйдu +

xaйдasoцдaйнaц +

xaйзы oцдaйнaц +

нтце +

xaнцa + +

xaй cm +

oл cm +

Обозначения, используемые в таблице:

+ - возможные соотношения аналитических пар в сравнительно-сопоставительных конструкциях.

Список условных обозначений грамматических значений в глоссах

= - граница между морфемами; 0 - нулевая морфема; [ ] - границы ГПЕ; ( ) - границы ЗПЕ; 1, 2, 3 - 1-е, 2-е, 3-е лицо; падежа; ADV - наречие; ACC - винительный падеж; AUX - вспомогательный глагол; LOC -местный падеж; DAT - дательный падеж; GEN -родительный падеж; INF - инфинитив; INSTR - орудный падеж; LAT - направительный падеж; PASS - страдательный залог; NOM - неопределенный падеж; CV - деепричастная форма; PP - прошедшее время на =гaн; SG - единственное число; PL - множественное число; PAST - прошедшее время на =4amxaW; POSSV - аффикс обладания; Pr - аффикс настоящего времени на =ча; FUT - аффикс будущего времени на =ap; PRON - местоименное наречие; POSS - аффикс принадлежности; POST - послелог; PL - множественное число; PTCL - частица.

Источники сокращений:

ГК Т - Г. Казачинова, А. Халларов. Той. Повесть и рассказы на хакасском языке. Абакан: Хакасское отделение Красноярского книжного издательства, 1979. 160 с.

МК П - Кильчичаков М.Е., Шулбаева В.Г., Митхас Туран, Котожеков Г.Г. Пьесалар. «Всходы». Сборник пьес. Абакан: Хак. издат., 1991. 264 с.

НД ЫА - Доможаков Н.Г. Ыраххы аалда. Роман. Абакан: Хакасское отд-ние Красноярского кн. изд-ва, 1975. 256 с.

ХС - Хыйга сос: сиспектер, соспектер паза таптыргастар=Мудрое слово: хакасские пословицы, поговорки и загадки / ГБНИУ РХ «Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории»; сост. Ред.: У.Н. Кирбижекова, Ю.И. Чаптыкова, Н.С. Чистобаева. 4-е изд., доп. Абакан: Хакасское книжное издательство им. В.М. Торосова, 2021. 188 с.

ХЧ - Хакас чир1 Республиканская газета. 2022. № 87 (21890). С. 7.

ЧА Дж. - Айтматов Ч. Т. Джамиля. Повести (на хакасском языке). Абакан: Хак. издат., 1992. 240 с.

Библиографический список

1. Кошкарева Н.Б. Структурная и семантическая сложность синтаксических конструкций хантыйского языка // Сложность языков сибирского ареала в диахронно-типологической перспективе / Отв. ред. А.А. Мальцева; Рос. акад. наук, Сиб. отд-ние, Инт филологии. - Новосибирск: Академическое изд-во «Гео», 2018. - С. 361-363.

2. Грамматика хакасского языка. Под ред. Н. А. Баскакова. - М.: Изд-во «Наука», 1975. - 417 с.

COMPARATIVE-COMPARATIVE POLYPREDICATIVE CONSTRUCTIONS IN THE

KHAKASS LANGUAGE

A.N. Chugunekova, Doctor of Philological Sciences, Associate Professor, Leading Researcher Institute of Humanities and Sayano-Altay Turkology of the Katanov Khakass State University

(Russia, Abakan)

Abstract. This article discusses comparative-comparative polypredicative constructions (PPK) of the Khakass language, formed by sentences with the meaning of the mode of action, measure and degree. Currently, many issues related to the description of polypredicative constructions in the Khakass language have not yet received proper coverage, which determines the relevance of this study. Our research shows that in the Khakass language, sentences of the mode of action and measures and degrees are formed on the model of Russian compound sentences. The main means of communication between the main and dependent parts are pronominal words.

Keywords: polypredicative constructions, comparatively comparative constructions, mode of action, measure and degree, Khakass language.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.