Научная статья на тему 'Структурная и функциональная характеристика падежей серии Post «За ориентиром» в рутульском языке'

Структурная и функциональная характеристика падежей серии Post «За ориентиром» в рутульском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
155
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИСТЕМА СКЛОНЕНИЯ / СЕРИИ МЕСТНЫХ ПАДЕЖЕЙ / СТРУКТУРА ПОСТЭССИВА/ПОСТЛАТИВА И ПОСТЭЛАТИВА / ФУНКЦИИ ПОСТЭССИВА/ПОСТЛАТИВА И ПОСТЭЛАТИВА / POSTESSIVE/POSTLATIVE AND POSTELATIVE CASE STRUCTURE / POSTESSIVE/POSTLATIVE AND POSTELATIVE CASE FUNCTIONS IN THE RUTUL LANGUAGE / DECLENSION SYSTEM IN THE RUTUL LANGUAGE / LOCAL CASES SERIES IN THE RUTUL LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ибрагимова Мариза Оглановна

Выявляются особенности оформления постэссива/ постлатива и постэлатива в рутульском языке, на фактическом материале описываются функции падежей серии Post «за ориентиром». Определяется, что падежи серии Post в рутульском языке расширили семантику и оформляют не только обстоятельство места, но и субъект, объект действия, а также обстоятельство времени и обстоятельство образа действия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The structural and functional characteristic of cases of the Post «beyond the reference point» series in the Rutul language

In this paper, we identify the postessive/ postlative and postelative case designing features in the Rutul language. Guided by the factual material we describe the functions of cases of Post «beyond the reference point» series. It has been determined that the cases of the Post series in the Rutul language expand the semantics and design not only the adverbial modifier of place, but the subject and the object of the action, as well as the adverbial modifier of time and the adverbial modifier of manner.

Текст научной работы на тему «Структурная и функциональная характеристика падежей серии Post «За ориентиром» в рутульском языке»

УДК 811.351.33:81’366.54 ББК 81.603.5 И 15

Ибрагимова М.О.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры общего языкознания Дагестанского государственного педагогического университета, e-mail: [email protected]

Структурная и функциональная характеристика падежей серии Post «за ориентиром» в рутульском языке

(Рецензирована)

Аннотация:

Выявляются особенности оформления постэссива/ постлатива и постэлатива в рутульском языке, на фактическом материале описываются функции падежей серии Post «за ориентиром». Определяется, что падежи серии Post в рутульском языке расширили семантику и оформляют не только обстоятельство места, но и субъект, объект действия, а также обстоятельство времени и обстоятельство образа действия.

Ключевые слова:

Система склонения, серии местных падежей, структура постэссива/постлатива и постэлатива, функции постэссива/постлатива и постэлатива.

Ibragimova M.O.

Candidate of Philology, Associate Professor of General Linguistics Department, Daghestan State Pedagogical University, e-mail: [email protected]

The structural and functional characteristic of cases of the Post «beyond the reference point» series in the Rutul language

Abstract:

In this paper, we identify the postessive/ postlative and postelative case designing features in the Rutul language. Guided by the factual material we describe the functions of cases of Post «beyond the reference point» series. It has been determined that the cases of the Post series in the Rutul language expand the semantics and design not only the adverbial modifier of place, but the subject and the object of the action, as well as the adverbial modifier of time and the adverbial modifier of manner.

Keywords:

Declension system in the Rutul language, local cases series in the Rutul language, postessive/postlative and postelative case structure, postessive/postlative and postelative case functions in the Rutul language.

Изучение имеющегося в дагестановедении опыта исследования местных падежей позволило установить, что местные падежи, близкие по своему значению, имеют близкие по форме аффиксы, что позволяет рассматривать их в сериях, ориентирующих предмет в одном

и том же пространственном плане, что является нормой и для рутульского языка.

В мухадском, ихрекском, шиназском, мюхрекском и борчинско-хновском диалектах исследуемого языка эссивы/лативы формально совпадают, они выражают значение нахождения предмета в пространстве и отвечают на вопрос где? и одновременно выражают значение приближения или вхождения в пространство и отвечают на вопрос куда? Элативы выражают значение удаления или выхода из пространства и отвечают на вопрос откуда?

Падежами серии Post с семантикой «за ориентиром» являются: постэссив/постлатив со значением нахождения за чем-либо, у кого-либо, движения к данному положению;

постэлатив со значением направления из-за чего-либо в значении удаления из данного положения.

Постэссив/постлатив в диалектах рутульского языка обнаруживает материальное единство и образуется посредством аффиксов -хда, -vxda. Е.Ф. Джейранишвили называет его причинно-целевым (дистинативом) [1: 568].

Постэссив/постлатив существительных с вокальным исходом и личных местоимений единственного числа образуется посредством аффикса -хда: шу-хда “у брата, к брату”, риши-хда “у сестры, к сестре”.

Аффиксы -ахда, -ехда, -ухда, -ы1хда характерны только для существительных ед. числа: духл-ахда “за камнем, за камень”, къедн-ехда “за паласом, за палас”, кьул-ухда “за головой, за голову”, гъ-ы1хда “за мостом, за мост” и т.д.

Для склоняемых частей речи I и II классов характерен аффикс -ихда - в единственном числе: ч1урдыний-ихда “у рыжего, к рыжему”, хьурний-ихда “у пяти, к пяти”, миний-ихда “у этого, к этому” и т.д.

Аффикс -ыхда оформляет постэссив/постлатив субстантивов III и IV классов единственного числа: усудд-ыхда “за деревянным, к деревянному”, кьу1нд-ыхда “за двумя, к двум”, мид-ыхда “к этим, к этому” и т.д.

Постэссив/постлатив оформляет обстоятельство места, косвенный объект, субъект в предложениях локативной конструкции, обстоятельство времени, обстоятельство образа действия.

Употребляясь с недостаточным глаголом хъу “находится, есть”, постэссив/постлатив выражает место, за которым происходит действие: Кьухьды му1къ банахда хъу. - Большое село за горой находится.

При глаголах передвижения йихьын “пойти”, яхын “бежать”, лийчин “лететь”, сукун “поворачиваться, направляться”, сиръин “двигаться” и других постэссив/постлатив выражает место, по направлению к которому происходит действие: Яя сырыхда йидкьыд майит хъургъад диш, яя гіаьлихда йибкьыд ч1ел. (Посл.). - Ни к могиле принесенный покойник не возвращается, ни на язык (букв. ко рту) пришедшее слово.

Постэссив/постлатив, употребляясь с глаголами гакъын “смотреть”, хъацун “слушать, слушаться”, ціиял йишин “скучать, соскучиться”, маїхтадж йишин “нуждаться”, хъирхьун “гнаться”, йиркьын “приходить” и многими другими выражает косвенный объект действия: Йивыб яц ад са т1улурыхда маїхтадж руъура. (Посл.) - Семь быков имеющий в одном прутике нуждается. Руху1хъанахда хьыв руъуд йиъи, гъы1рчехъанахда - як. (Посл.). - У мельника хлеб бывает, у охотника - мясо.

Имена существительные с лексическим значением времени (йыгъ “день”, йакв “утро”,

на1х “вечер”, ваз “месяц”, сен “год”, улджум “пятница”, январ “январь” и др.) и количественные числительные в постэссиве/постлативе выполняют функцию обстоятельства времени, выражая приблизительное время совершения действия, о котором говорится в предложении. Оттенок приблизительности усиливает частица ка, употребляющаяся в таком же значении с числительными в дательном падеже и существительными в форме инэссива/инлатива: Хумухдыхда эчбыр хъикьаси. - К осени яблоки поспеют. Йаквахда ка зы некьик' кирхьури. - К утру я заснула.

Имена в постэссиве/постлативе крайне редко оформляют обстоятельство образа действия: Хыных саха гьаъади, бегихдаругъа гьаъ. - Когда будешь укладывать ребенка спать, поверни (его) на бок.

Постэссив/постлатив выражает два субъектных значения: обладания и

физиологических желаний, потребностей. Субъект со значением обладания чего-либо оформляется постэссивом/постлативом при недостаточном глаголе а “есть, имеется”: Захда йивыбухун а. - Я семь платьев имею. Ришихда кьва1р дух а. - Сестра двух сыновей имеет.

Субъект, который испытывает физиологические желания, потребности, оформляется постэссивом/постлативом при недостаточном глаголе хъу во всех временных формах: Захда я1хъ хъу. - Я смеяться хочу Захда ешел'хъу. - Я выплакаться хочу.

Постэссив/постлатив употребляется в оформлении топонимов, называющих покосы и места отгонного животноводства: Йыгъахда, Йыграхда, Баьлихда. Использование

существительных в одной их падежных форм в качестве топонима освещено в дагестанской ономастике [2: 176].

Постэлатив, имеющий значение удаления из-за чего-либо, образуется посредством аффиксов -хълаа, -ухълаа. Аффикс -хълаа характерен для существительных единственного числа с вокальным исходом, возвратного местоимения единственного числа и личных местоимений ед. и мн. числа: шу-хълаа “о брате, после брата”, риши-хълаа “о сестре, после сестры”, джу-хълаа “о себе, после себя”и т.д. Аффиксы -ахълаа, -ехълаа, -ухълаа, -ы1хълаа оформляют постэлатив существительных единственного числа: хук-ахълаа “из-за дерева”, къумши-ехълаа “о соседе”, кьул-ухълаа “из-за головы” и т.д.

Для склоняемых частей речи I и II классов единственного числа характерен аффикс ихълаа: йихдыний-ихълаа “о хорошем”, хьурний-ихълаа “о пяти”, миний-ихълаа “об этих” и т.д.

Аффикс -ыхълаа оформляет постэлатив существительных мн. числа и субстантивов III и IV классов единственного числа: хал-ыхълаа “из-за дома”, усудд-ыхълаа “из-за деревянного”, хьудд-ыхълаа “из-за пяти”, сихьидд-ыхълаа “из-за поставленного” и т.д.

Постэлатив со значением движения от, из-за чего-либо в рутульском языке выполняет функции обстоятельства места, косвенного объекта, субъекта действия.

Обстоятельство места постэлатив выражает при недостаточных глаголах хъу в значении “висит”, а “есть”. В предложениях с недостаточным глаголом хъу “висит” при формах IV И. падежа, как правило, употребляется послелог саъ в значении “вниз”: Масалыхълаа саъ халыче хъу. - На стене ковер висит. Айванахълаа саъ кьухьды люстра хъивхьр а. - На веранде большая люстра висит (букв. От веранды вниз большая люстра висит).

Большой интерес представляет употребление с глаголом хъиркьын “возвращаться” форм постэлатива, выражающих место, семантику которых на русский язык можно перевести только описательно: Рыш хьидыхълаа хъиръи. - Девочка за водой ходила и в

настоящее время возвращается (букв. Девочка от воды идет). Арсен ядлахълаа хъиъи. - Арсен ходил проведать больного и в настоящее время возвращается (букв. Арсен от болезни идет).

Постэлатив одушевленных имен в предложении оформляет косвенный объект, причем его употребление ограничивается несколькими глаголами речи. При глаголе гьалгын “говорить” формы постэлатива выражают лицо, о котором говорят, а вернее - сплетничают: Хадыджетис къумишиер джухълаа далгыд гьац1ыри. - Хадижат узнала, что соседки о ней сплетничали. При этом же глаголе формы контэлатива выражают лицо, предмет, о котором говорят, но употребление с ним форм постэлатива предполагает изменение семантики глагола.

Формы постэлатива употребляются в роли субъекта только при одном глаголе -хъиидхьури, который служит для передачи различных непроизвольных физических действий: Хынхыхълаа лалбыр хъиидхьури. - Ребенок закричал.

Таким образом, анализ фактического материала рутульского языка позволяет сделать вывод о том, что падежи серии Post расширили семантику и на современном этапе развития рутульского языка способны оформлять не только обстоятельство места, но и субъект, объект действия, а также обстоятельство времени и обстоятельство образа действия.

Примечания:

1. Джейранишвили Е.Ф. Цахский и мухадский языки. 2. Морфология. Тбилиси, 1984. 614 с.

2. Багомедов М.Р. Функционирование гидронимов в топонимии Дарга // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2012. Вып. 2 (99). С. 172-176.

References:

1. Dzheyranishvili E.F. Tsakh and Mukhad languages. 2. Morphology. Tbilisi, 1984. 614 pp.

2. Bagomedov M.R. Functioning of hydronyms in Darga toponymy // The Bulletin of the

Adyghe State University. Series «Philology and the Arts». 2012. Iss. 2 (99). P. 172-176.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.