Научная статья на тему 'Стилистически окрашенные прозвища и особенности их использования'

Стилистически окрашенные прозвища и особенности их использования Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
427
78
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НОМИНАЦИЯ / ФОНОВЫЕ ЗНАНИЯ / СЕМАНТИКА / ПАРАДИГМА / ПЕРВИЧНАЯ / ВТОРИЧНАЯ НОМИНАЦИИ

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Степина И.В.

Наше исследование посвящено анализу особенностей стилистически окрашенных прозвищ на примере прозвищ американских президентов. Цель работы рассмотреть номинативные, структурные и семантические особенности прозвищ, а также выявить функции этих единиц в английском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Стилистически окрашенные прозвища и особенности их использования»

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №1/2016 ISSN 2410-6070

УДК 8

И.В.Степина

Старший преподаватель Кафедра педагогического и филологического образования филиала ФГБОУ ВПО «Кубанский Государственный Университет» в г. Новороссийске, Российская Федерация

СТИЛИСТИЧЕСКИ ОКРАШЕННЫЕ ПРОЗВИЩА И ОСОБЕННОСТИ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Аннотация

Наше исследование посвящено анализу особенностей стилистически окрашенных прозвищ на примере прозвищ американских президентов. Цель работы - рассмотреть номинативные, структурные и семантические особенности прозвищ, а также выявить функции этих единиц в английском языке.

Ключевые слова

Номинация, фоновые знания, семантика, парадигма, первичная, вторичная номинации.

Традиционно считается, что прозвища даются человеку с целью придать ему индивидуальность и выделить его из общей массы людей, однако было замечено, что только половина всех прозвищ отличается уникальностью и сохраняет эту уникальность, не пересекаясь ни в одном из своих значений с другими единицами вторичной номинации. Ряд прозвищ, входящих в фоновые знания носителей английского языка, представляют безусловный интерес, так как знание прозвищ, существующих в сфере повседневного человеческого общения, важно для понимания жизни использующего их коллектива, его истории, традиций и обычаев, характера взаимоотношений между людьми и т.д. В связи с этим целесообразно рассмотреть особенности семантических характеристик прозвищ на конкретном лингвистическом материале.

Среди прозвищ можно выделить две наиболее обширные группы: 1) Прозвища, относящиеся к людям. 2) Прозвища, относящиеся к географическим объектам.

Прозвища, относящиеся к людям - это вид антропонима, т.е. дополнительные имена, данные человеку окружающими людьми в соответствии с его характерными чертами, сопутствующими его жизни обстоятельствами и т.п. Прозвища могут быть групповые, школьные, возвеличивающие, уничижительные, насмешливые и другие.

Следует заметить, что особый интерес для исследования неофициальных имен собственных вызывают случаи совпадения прозвищ у разных людей. Люди, получившие одно и то же прозвище, могут представлять совершенно различные социальные группы. Например, хоккеистов Andre Dupon, Frank Goheen, Mark Messer, и американского президента Theodore Roosevelt объединяет прозвище Moose - «Сохатый», которое служит для характеристики профессиональных качеств спортсменов, в то время как президент Рузвельт сам себя наградил этим прозвищем. На вопрос о своем здоровье он отвечал «здоров как лось» («fit as a moose"). После попытки покушения на него в 1912г. он произнес известную фразу "It takes more than to kill a Bull Moose" («Просто так сохатого не свалишь»). Его политическая партия «Прогрессивная партия» называлась "Bull Moose party" («Партия сохатого»), а ее члены - «Bull Moosers".

Необходимо отметить, что наиболее объемной по количеству прозвищ является парадигма вторичных номинаций, представленных неофициальными именами собственными, обладателями которых являются политические деятельности и, особенно, американские президенты.

Подчеркивая большую выразительность прозвищ и кличек, И.Р. Гальперин отмечал: «Известно, какую сильную эмоциональную нагрузку обычно несет на себе кличка. Она, подмечая какую-нибудь случайную, но характерную черту, прилипает к человеку, иногда успешно конкурируя с собственным именем»[1,с.58]. Использование прозвищ различных политических деятелей - широко распространенный экспрессивный прием в современной английской и американской печати, особенно в так называемой массовой прессе. 17-го президента США Э. Джонсона прозвали «Andy the Sot" - «Пьянчужка Энди», после того как он явился пьяным на инаугурацию А. Линкольна. «Accidental President" - "Случайный президент» - так прозвали 6-го

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА»

№1/2016

ISSN 2410-6070

президента США Дж. Адамса его противники, которые утверждали, что решающий голос на выборах он получил «по ошибке».

Многие политические деятели получили свои клички по профессии или увлечению, а так же по чертам характера, которые были им особенно присущи. Так 18-й президент США У. Грант получил

прозвище "American Sphinx" - «Американский сфинкс» за скрытный характер, как в личных, так и в общественных делах. 24-й американский президент Г. Кливленд был назван "Buffalo Hangman" -«Палач из Буффало», "Buffalo Sheriff' -«Шериф из Буффало» т. к. в бытность шерифом округа Эри (центр

- Буффало) он был вынужден повесить человека, обвиненного в убийстве. 33 - й президент Америки Г. Трумэн получил прозвище "Haberdasher" - «Галантерейщик», у которого не было высшего образования и который до прихода в большую политику работал продавцом галантерейных товаров и клерком в банке. Политические противники Дж. Адамса дали ему прозвище "His Rotundity" - «Его округлость» за его полноту. "Little Beauty" - «Маленькая красотка», так называли генерала У. Гранта, будущего президента США, офицеры его полка за цвет лица и мелодичный голос. "Withered Little Apple John"

- «Джон - засохшее яблочко», такую кличку дали 4-му президенту США Дж. Мэдисону за маленький рост и вес.

Чаще всего американские президенты и политики получают свои прозвища, связанные с их политической деятельностью: "Apostle of Independence" - «Апостол независимости», "Architect of the Revolution" - «Архитектор революции», "Chinese Harrison" - «Китайский Харрисон», "Colossus of Debate" -«Колосс дебатов», "Crisis President" - «Кризисный президент», "Deliverer of America" - «Спаситель нации», "Dictator" - «Диктатор», "Fox" - «Лисица». Прозвище "Give'em Hell Harry" - «Гарри - задай - им - жару» было дано президенту Г. Трумэну его сторонниками за его резкую критику Республиканской партии.

Наиболее распространенные слова, встречающиеся в прозвищах: малыш, отец, великий, маленький, старый, старина. "Little Ben", "Little George", Little Giant", "Little Magician", "Little Man in the Palace" - такие клички давали президентам и политическим деятелям Дж. Мэдисону, М. Ван Бурену, С Дугласу, Дж. Бушу, Б. Харрисону и др.

Президента Р. Рейгана называли «Великий мастер общения» за его умение общаться с аудиторией, Г. Клей, президента А. Линкольна называли «Великий Освободитель».

Таким образом, на основании краткого обзора наиболее распространенных прозвищ и тенденций в их употреблении можно сделать вывод о том, что в прозвищах отражается стремление не только описать реальные свойства человека, но и дать ему определенную эмоциональную или социальную (нередко насмешливую) оценку. Исследование различных типов прозвищ, распространенных в английском языке, несомненно, помогает расширить наши знания об истории, жизни, обычаях страны.

Список использованной литературы: 1.Гальперин И.Р. Лингвостилистика, М. 1980.

© Степина И.В., 2016

УДК 8

М.Д.Чертыкова

К.филол.н., ХГУ им. Н.Ф.Катанова г. Абакан, Российская Федерация

ГЛАГОЛЬНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ ОБОНЯНИЯ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация

Статья посвящена лексико-семантическому анализу глагольных средств, выражающих значение обоняния в хакасском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.