Л и т е р а т у р а
1. Бахтин М.М. Автор и герой: к философским основам гуманитарных наук. - СПб.: Азбука, 2000 - 332 с.
2. Пухов И.В. От фольклора к литературе. - Якутск: Якутское книжное издательство, 1980. - 127 с.
3. Петров В.Т. Фольклорные традиции в якутской советской литературе. - М.: Наука, 1978. - 137 с.
4. Мординов А.Е. Зарождение якутской философской мысли. // Избранные произведения в 2 т. Т.2. - Якутск: Бичик, 2010.
- С. 125-180.
5. Уткин К.Д. Древнеякутские корни: типологические параллели: Сборник трудов, кн. 4. - Якутск: Бичик, 2006 - 176 с.
6. Ойунский П.А. Сочинения. Т.7. - Якутск: Якутское книжное издательство, 1962. - 224 с.
7. Ойунский П.А. Собрание избранных сочинений. Т.2. Повести, рассказы, драматические произведения. - Якутск: Би-чик, 2005. - 365 с.
8. Ойунский П.А. Кудангса Великий. Повесть-предание. -Якутск: Сахаполиграфиздат, 1995. - 88 с.
9. Данилов Софр.П. Великий сын якутского народа. -Якутск: Полиграфиздат, 1993. - 26 с.
10. Сивцев Д.К.-Суорун Омоллон. Мысли вслух - Аман ес.
- Якутск: Сахаполиграфиздат, 2003. - 520 с.
11. Сивцев Д.К.-Суорун Омоллоон. Сочинения. - Т.1. Драмы, либретто. - Якутск: Бичик, 1996. - 574 с.
12. Сивцев Д.К.-Суорун Омоллоон. Избранные произведения. В 2-х томах. Т.2. Стихотворные произведения, рассказы, статьи и воспоминания. - Якутск: Якуткнигоиздат, 2003.
13. Яковлев В.С.-Далан. Тыгын Дархан: Роман. - Якутск: Бичик, 1994. - 432 с.
14. Гоголев И.М. Хара кыталык. - Якутск: Бичик, 2008. -912 с.
15. Гоголев И.М. Богиня милосердия. («Иэйэхсити кэлэ-тии»). - Якутск: Бичик, 1993. - 272 с.
16. Гоголев И.М.-Кындыл. Третий глаз. Роман-эпопея. (УЬус харах). - Якутск: Бичик. - с. 240
A.N. Myreeva
The folklore traditions and the development of the philosophic prose in the Yakut literature
The article deals with the genre of the philosophic prose, which has not been studied in Yakut theory and history of literature. The article examines the role of folklore traditions, legends and Yakut heroic epos olonkho in appearance and development of philosophic prose genre, including stories and novels of P.A.Oiuunskiy, D.K. Sivtsev-Suorun Omollon, the historical and philosophic novels of V.S.Yakovlev and
I.M.Gogolev-Kyndyl.
Key words: tradition, genre, folklore, legend, Yakut national epos olonkho, philosophic prose, humanism, mythological, poetics, outlook
----------------------------------
УДК 81 38:39 (571.56) Л.Е. Манчурина
стилеобразующие конструкции устного поэтического синтаксиса якутских алгысов: периоды
Рассмотрены периодические конструкции устного поэтического синтаксиса на примере якутских алгысов, классифицированы виды периодов на основе его признаков, выявлены стилистические функции периодов.
Ключевые слова: периоды, периодические конструкции, бинарность конструкции: аподозис и протазис, синтаксический параллелизм, стилистическая фигура, торжественно-поэтический стиль, высокий стиль.
Язык фольклора имеет характерные структурные особенности и ни с чем не сравнимые художественноизобразительные возможности. В разное время исследователями отмечены сложно построенная синтаксическая конструкция, “которую можно назвать периодом”, параллелизм синтаксических конструкций [1], которая создает особую ритмику устной поэтической речи [2, 3, 4],
МАНЧУРИНА Лидия Егоровна - к.филол.н., доцент института языков и культуры народов СВ РФ СВФУ E-mail: [email protected]
насыщенность застывшими сквозными формулами и выражениями, часто имеющими символический, сакральный смысл [5], сложные определительные конструкции (эпитеты), являющиеся “абсолютно доминирующим видом семантико-синтаксической связи слов в якутском фольклоре” [6, с. 208]. Как известно, вся эта особенность синтаксиса делает язык фольклора красочным, художественно организованным, образно целостным, а стиль высоким, поэтическим или торжественно-эпическим.
Язык алгыса, несомненно, имеет все эти особенности, которые являются общими для всей фольклорной
поэзии. Характерным для синтаксиса алгыса является период (от греч. “периодос”, букв. “обход, круговращение”) как стилистическая фигура, которая представляет собой семантико-структурное единство, образованное простым или сложным предложением, а также сложным синтаксическим целым. Период традиционно рассматривается как явление стилистики и относится к торжественному, высокому стилю.
Периодичные предложения “разделяются на две интонационно противопоставленные части - протазис, характеризующийся повышением, восходящим движением тона, и аподозис, характеризующийся понижением, нисходящим движением тона, и, с точки зрения содержания, представляющий вывод или следствие из того, о чем говорилось в протазисе” [7, с. 282.].
Период как “основная форма предложения” якутского эпоса - олонхо - была отмечена еще Е.И. Убрятовой [1], который также характеризуется ею как “широко распространенная форма сложного предложения”, свойственная “языку, вероятно, во всех его стилях”. Справедливо также её утверждение, что специально изучением периода в якутском языке пока еще никто не занимался. Поэтому мы считаем целесообразным остановиться на этом вопросе, рассматривая период как стилеобразующую конструкцию не только жанра алгыс отдельно, но и фольклорного текста в целом.
Е.И. Убрятова в своей работе по исследованию синтаксиса якутского языка разделяет периоды на сложносочиненные и сложноподчиненные. Среди сложносочиненных периодических конструкций она дает три примера, которые по своим семантико-структурным характеристикам являются противопоставленными. Стилистические задачи этого вида периода охарактеризованы как противопоставление “внешнего вида и внутренней сущности” либо персонажей художественного произведения, либо местности или явления при статических описаниях. А также как выражение психологического состояния героев при различных драматических ситуациях. В сложноподчиненном периоде приводит один пример условновременного периода, который она охарактеризовала как “классический образец многочленного в “Элементарном синтаксисе” П. Смирновского” [1, с. 349]. Она выделяет периоды на основе признаков бинарности (двучленно-сти), семантико-структурной взаимосвязи частей и, главное, синтаксического параллелизма, который относит к отдельному виду периода.
В алгысах на основе смысловой связи между двумя частями периода, т.е. протазиса и аподозиса, можно выделить периодические конструкции простого, сложносочиненного, сложноподчиненного предложений, а также сложного синтаксического целого.
Характерной для алгыса является предикативный период, в протазисе которого содержится подлежащее, а в аподозисе - сказуемое. Предикативный период простого предложения можно увидеть в алгысе из олонхо на-
родного писателя Кюннюк Урастырова “Богатырь Тойон Джагарыма”:
Кинилэр диэтэх дьон / встeeхтeрYн врвгвйдввтунэр, / Саастаахтарын дьаныйдынар, / Охтоохтон охтуба-тынар, / Саалаахтан самныбатынар
‘Они - защитники-богатыри /Пусть победят врагов своих, / Пусть сокрушат неприятелей своих, / Пусть не упадут от имеющего лук, /Пусть не погибнут от имеющего ружье’ [8, с. 227-229].
Данная периодичная конструкция представляет собой простое предложение, разделенное на две части: протазис - это подлежащее, выраженное местоимением 3 л., мн. ч. кинилэр с частицей диэтэх, имеющей пафосновозвышенное значение (кYYPкэтэр, дарбатар) + имя существительное дьон ‘Они - защитники-богатыри’; аподозис - это четырехчленный параллелизм глагольных сказуемых, выраженных повелительным наклонением 3 л., мн.ч. (eрeгeйдeeтYнэр, дьаныйдынар ‘пусть победят, сокрушат’, охтубатынар, самныбатынар, ‘пусть не упадут, не погибнут’) со своим дополнением в винительном и творительном падежах (eстeeхтeрYн, саастаахтарын ‘врагов своих, неприятелей своих’, охтоохтон, саалаахтан ‘от имеющего лук, от имеющего ружье’). В данном примере пожелание удачи в бою представлено классической для алгыса формулой параллелизма глагольных сказуемых, имеющих общую семантику ‘победите врагов своих’. Множественное повторение сказуемых в аподозисе периода усиливает значение пожелания благополучия, победы над своими врагами.
Причинно-следственный период характеризуется тем, что между частями имеются причинно-следственные отношения. В такого рода периодах во второй части, аподо-зисе, указывается на следствие. Здесь большое значение имеет интонационная пауза между частями периода: первая часть, протазис, читается обычным темпом в голосе, а вторая часть, аподозис характеризуется значительным понижением тона. В алгысе духу-хозяину огня из олонхо И.Г. Теплоухова-Тимофеева “Строптивый Кулун Куллус-туур” этот вид периода подошел для описания причин и следствия (приготовлений) дьабын'н'а кетуу удаганки:
Уда±ан дьахтар тeрeeммYн / Умсар KYHYм буолла, / Ичээн дьахтар тeрeeммYH / Ицнэстэр KYHYм буолла: / Аттанар аhылыгым, / Квтвр квцсYYм, / Барар малааhыным буоллун!
‘Женщиной-удаганкой рожденной, / Пришел день предназначения / Женщиной-ворожеей созданной, / Пришел день предзнаменования: / Угощением перед долгой дорогой, / Трапезой перед дальним путем, /Прощальным пиршеством да будет!’ [9, с. 113].
Пример представляет собой сложное синтаксическое целое, протазис которого включает в себя двухчленный параллелизм сложноподчиненных предложений с обстоятельством причины, которые по содержанию и по структуре являются абсолютно аналогичными. В двух параллелльных сложноподчиненных предложениях
имеются повторяющиеся подлежащие и сказуемые: кYHYм буолла ‘настал день’, которые имеют свои определения: умсар, ицнэстэр ‘предназначения, предзнаменования’. А зависимая часть сложноподчиненного предложения имеет повторяющиеся сочетания дьахтар тeрeeммYH ‘женщиной рожденной’ и вариантные определения уда^ан, ичээн ‘удаганка, ворожея’.
Аподозис - вторая часть периода содержит значение следствия из причин, указанных в протазисе периода. Это трехчленный параллелизм вариантных подлежащих, выраженных притяжательными существительными со своими определениями: Аттанар аhылыгым, Квтвр квцсYYм,/ Барар малааhыным, которые также имеют общую семантику ‘прощальное пиршество’. Вариантные подлежащие имеют общее сказуемое в форме повелительного наклонения 3 лица буоллун ‘пусть будет’.
В алгысе ыкыах, записанном И.А. Худяковым, причинно-следственный период представлен двумя сложносочиненными предложениями:
Эриэн истээх, / Кэдирги атахтаах / Тулаайах о^ону / Тоц мас сыцаhаны / Тосту олорор /Дор^оонноох сацалаах, / Тор курдук бытыктаах, / Суон куолайдаах, / Доц курдук тойон киЫ гына оцорбутун: / Эн оцоруун бачча куустээх! / Толбонноох о^^остоох, / Кэриэхтээх сYYстээх, / Кэдирги атахтаах / Тулаайах кыыс о^ону / Хаар курдук эттээх, / Халыйбыт хаhалаах, /Хатыц мас сыцаhаны /Ханаччы олорор суон тYhэхтээх /Хатын дьахтар гына оцорбутун: / Бу Айыы тойон, оцорууц бачча кYYстээх!
‘Полуголодного /Сироту-мальчика /С искривленными ногами, / Ты сделал господином человеком / Со звучным /И громким голосом, / С густыми, топорщащимися усами, / Который, усаживаясь, ломает / Кромку (кровати) из мерзлого дерева: / Так сильно твое определение. / Пестробрюхую / Сироту-девочку / С загоревшим от (огня) печки лбом /И с искривленными ногами / Ты сделал госпожой женщиной / С белоснежным телом, / С расплывшимся жиром на животе, / С толстыми бедрами, которая, усаживаясь, сгибает /Березовую закромку (кровати): / Айыы тойон, так сильно твое определение ’[10, с. 259].
Протазис этих двух периодов представляет собой определенно-личное предложение с повторяющимися сказуемыми в форме 2-го лица оцорбутуц ‘сделал’. Здесь также повторяются определения и дополнения тулаайах (уол, кыыс) о^ону ‘сироту-мальчика, сироту-девочку’; и вспомогательный глагол гын обстоятельства образа действия этих двух периодов (киhи) гына, (дьахтар) гына ‘человеком, женщиной’. В протазисе представлены две группы противоположных по содержанию определений-антитез. Первая группа атрибутивных конструкций протазиса имеют общую семантику ‘полуголодный, сиротский’, а вторая значение ‘сытный, господский’.
Аподозис, представляющий собой простое предложение, имеет повторяющиеся сложные сказуемые бачча кYYстээх ‘так сильно’. Вторая часть, аподозис, содержит причину того, о чем говорится в протазисе:
настолько сильно твое определение, что ты из полуголодных сирот сделал господ, состоявшихся в жизни. Между двумя частями периода существует значительная пауза с понижением тона во второй части. С помощью причинно-следственных периодов передается пафосноторжественное подтверждение высказываемой певцом-алгысчытом мысли.
Рассмотрим пример из современного алгыса сети:
Быртах харахтаах / Квртв буолуо, / Была^ай илиилээх / Туппута буолуо, / Татаар тыллаах / Таба эппитэ буолуо, / Уоттаах харахтаах / Сигэ квртв буолуо: / Балык YрдYгэр / Балк гына тYс, / Сыацаан YрдYгэр / Ньалк гына тYс, / Сордоц YрдYгэр / Чолк гына тYс!
‘С дурными глазами /Может, и посмотрел, / С греховными руками, /Может, и подержал, / Злоязыкий, /Может, и проклял, / С огненными глазами, /Может и сглазил, / [Но ты] на рыбу прямо - /Бульк - падай, /На налима прямо - / Хлюп - падай, / На щуку прямо - / Шлеп - падай! ’ [11, с. 186-187].
В современном алгысе сети данный период по его структуре является причинно-следственным, т.е. между частями существует причинно-следственные отношения. Однако по семантике протазис и аподозис периода противопоставлены, т.е. здесь существуют противительные отношения, что четко передано в переводе на русский язык.
Протазис периода состоит из четырех полных простых предложений, подлежащие которых выражены субстантивированными прилагательными, а сказуемые сочетанием глаголов со вспомогательным глаголом буолуо ‘может быть’. Подлежащие предложений имеют свои определения, которые по семантико-структурным показателям являются параллельными, а сказуемые двух последних предложений еще и свои обстоятельства образа действия. Аподозис периода состоит из трех простых определенно-личных предложений со сложными сказуемыми, которые также построены по принципу синтаксического параллелизма.
Сомнение вызывает первая часть периода, в котором представлены две сквозные формулы якутского алгыса. Здесь сказуемые выражены положительной формой глагола, тогда как в подобных формулах сказуемое обычно выражается отрицательной формой повелительного наклонения глагола. Например, в алгысе из олонхо В.М. Новикова-Кюннюк Урастырова “Богатырь Тойон Джагарыма”:
Уу харахтаах утары кeрбeтYH, / Татаар тыллаах таба эппэтин!
‘С огненным взором пусть не сглазит их, / Злоязыкий пусть не проклянет их!’[8, с. 207-208].
Здесь побудительное предложение с предикатом в форме 3-го л. выражает пожелание-повеление, адресованное третьему собеседнику через слова певца-алгыс-чыта. Как отмечает Н.Е. Петров, “3-е лицо в этих условиях представляется называемым или упоминаемым в
речи субъектом, которому побуждение передается через собеседника или без собеседника” [12, с. 123]. Модальное значение побудительного наклонения 3-го лица было точно сформулировано Е.И. Коркиной, как выражение значения благопожелания [13]. Следовательно, подобные сквозные формулы приобретают значение благопо-желания, имея отрицательную форму глагола. В нашем примере сказуемое, выраженное положительной формой глагола, по содержанию не имеет значение благопожела-ния. Наверное, поэтому в связи между частями периода появляются расхождения.
Следующая периодическая конструкция представлена сложноподчиненным предложением, и его можно назвать условным периодом. Условный период - это когда в протазисе указывается на условия, при которых происходит то, что описывается в аподозисе:
Ким-хайа кэлэццин / Дорообонон тосхойдун диэтэр-гин, / Ыраах сиртэн / Ыллык тэлэйэн, / Туора дойдут-тан / Суол тобулан, / Атын сиртэн / Аартык арыйан, / Аат ааттаан, / Ат миинэн, / Албан уккуйан, / Дьуон дъо^ыдыйон, / Тиийэн кэллим.
‘Если спросишь, кто перед тобой /Приветствиерас-сыпает, то - / С далекой страны / Тропинку натоптав, / С чужой страны/Дорогу к вам найдя, / С другой страны / Широкую дорогу проложив, / Имя ваше прославляя, / Только к вам, / Честь вашу восхваляя, / С глубоким поклоном / Прибыл я к вам’ [14, 47-48].
Периодичная конструкция представляет собой сложноподчиненное предложение, протазис которого показывает на условие, выраженное глаголом говорения диэ в условном наклонении на -тар: Ким-хайа кэлэццин / Дорообонон тосхойдун диэтэргин... ‘Если спросишь, кто перед тобой / Приветствие рассыпает, то -...’ Протазис условного периода является косвенной речью.
Аподозис конструкции описывает то, что происходит от условий протазиса и включает в себя два параллелизма:
Трехчленный параллелизм обстоятельства образа действия со своей группой дополнения Ыраах сиртэн / Ыллык тэлэйэн, / Туора дойдуттан / Суол тобулан, /Атын сиртэн /Аартык арыйан. В этом девятисложном параллелизме имеются близкие по смыслу варианты слов: примыкающих определений ыраах ‘далекий, дальний, отдаленный’, туора ‘посторонний, чужой’, атын ‘другой, иной, чужой’; дополнений в форме творительного падежа сиртэн ‘место, местность, край’; дойдуттан ‘страна, край, родина’ и в нулевой форме винительного падежа ыллык ‘тропа, тропинка, тропка’, суол ‘дорога, путь, трасса’, аартык ‘широкая проезжая дорога, тракт’; обстоятельств тэлэйэн ‘широко раскрывая’; тобулан ‘пробивая’; арыйан ‘открывая, раскрывая’. Данный синтаксический параллелизм построен по принципу линейного ассонанса и синонимической вариантности, близких по смыслу слов. По мнению П.А. Слепцова, среди этих вариантов “имеются действительные языковые синонимы,
а также речевые, контекстные” [6, с. 219]. Однако, как он пишет, “огромная масса слов образует особый класс фольклорной вариантности. Именно “синонимическая” вариантность подобного типа в значительной мере обуславливает специфическую семантику эпического слова” [6, с. 220].
Такой фольклорной вариантностью является следующий четырехчленный параллелизм обстоятельства образа действия Аат ааттаан, / Ат миинэн, / Албан уккуйан, / Дьуон дъщыдыйан ‘Имя ваше прославляя, / Только к вам, / Честь вашу восхваляя, / С глубоким поклоном’. Заканчивается период сложным сказуемым тиийэн кэл-лим ‘прибыл я ’.
Втречается условный период и сложного синтаксического целого:
Бу туран кэлбит / Суобстунай соругун / Тугуй диэццин / Дуоспуруннуур буолларгын: / Алтан дъаакыр / Холманы арыйаммын, / Модун хоон / Боруогу отыллоон / Кии-рэн кэлэммин, / Аол уоту / Бочыгыроччы отто, / Алоhа балаганы орчылыы, /Алтан сэргэни оннъо, /Иэримэ дъи-эни иччилии, /Бооро^ой балаган /Боhылыго буолоойобын диэн / Кур боойы курувлуу, / Тврвтвр о^ону уйолыы, / Иитэр CYвhYHY курувлуу, / Кыоро^ос тиэргэни кэцэтэ, / Кылгос сэлэни уhото кэлэммин, / Ус твгул урэллибэт / Yруц квмус б}тэй курув буолон, /Куну устэ /^вйэ хоо-мон, / Твлквлввх тылы / Туврэ кврдвhв, / Туврэх кэб^э / Киирэн олоробун, /Ас биэрэн эрэбин!
‘Если будешь допытывать / По какой надобности, / Вот так снарядившись, / Пожаловал я к вам, то: / Священно-крепкую / Дверь распахнув, / Величавопочтенный / Порог переступив, / Зайдя [в дом ваш изобильный], / Очага священного, / Огонь жаркий разводить, / Дом родной обживать, / Священную коновязь ставить, / Жилище уютное обосновать, / Балагана просторного /Хозяином стать намереваясь, /Добро нажитое огородить, /Детей своих народить, /Рогатый скот разводить, / Тесный двор расширить, / Богатство свое наживать, / Наикрепкой / Защитной изгородью став, / Навстречу к солнцу / Торжественно выступая, / Благословенного слова, / Вашего выпросить, / Предназначенную судьбу свою узнать / Приехал я и / Угощения вам подношу! [14, с. 47-48].
Первая часть периода (протазиса) - это сложное предложение без подлежащего как в зависимой части (Бу ту-ран кэлбит), так и в главной части (кэлбит суобстунай соругун тугуй диэццин дуоспуруннуур буолларгын). Это сложное предложение также является косвенной речью. Вторая часть периода (аподозис) выражена обстоятельством образа действия с параллелизмом и без, посередине стоит обстоятельство цели:
- обстоятельство образа действия, выраженное деепричастием на -ан + аффикс 1 л., ед.ч. -мын Алтан дьаа-кыр /Холтоны арыйаммын, /Модун хаан /Боруогу атыл-лаан / Киирэн кэлэммин;
- параллелизм группы обстоятельства образа действия со своим дополнением Аал уоту / Бачыгыраччы отто, /
Алаhа балаганы арчылыы, / Алтан сэргэни анньа, /Иэри-мэ дьиэни иччилии;
- обстоятельство цели Баарагай балаган / Баhылыга буолаайабын диэн;
- параллелизм группы обстоятельства образа действия с общим деепричастием кэлэммин;
- обстоятельство образа действия без параллелизма;
- заканчивается период однородным глагольным сказуемым олоробун, биэрэн эрэбин.
Такого рода условный период, в протазисе которого имеется косвенная речь, широко функционирует в олонхо в представлении богатыря окружающим (бэйэ-ни билиhиннэрии), также в описании его внешнего вида, одежды, коня, страны и.т.д. В алгысе условный период имеет значение торжественно-почтительного представления себя духу-хозяину огня, а наличие в аподозисе обстоятельств, выраженных деепричастием, описывает последовательность действий богатыря. Формула представления сохранилась и до наших дней и используется в культурно-массовой сфере - на современном ысыахе, концертах, различного рода конкурсах и.т.д.: Кимтэн кииннээх, хаантан хааннаах кыыс огото кэлэн кэпсии-ипсии турар эбит диир буоллаххытына, ... Если спросите, откуда родом, какой крови девушка перед вами стоит и говорит, то...
Причинный период также является характерной особенностью речи богатыря олонхо в алгысе перед отправлением в путь. Причинный период - это когда в его протазисе указывается на причины, при которых происходит то, что описывается в его аподозисе:
Дъэ, эрэ, эhэккээм, / Киэццэр кистээн ииппит, / Уhуццор хорготон оголообут / Дъоллоох уол огоц / Тогус кулукулоах / Содуомноах суолу тобулон, / Агыс харагалаах / Аортыгы орыйон, / Айыы хоон аймагын / Атагастаабыттарын икин, / Кун улууhун квцулун / Кувмчулээбиттэрин икин, / Атын дъобыннор / Аоттоох-торын кытто /Хоон хорсон хобырыйсо, / Кувн кврсвн курэхтэкэ, / Курэс былдъоко борор / Тэлгэкэбиттэн тэлэкийэр / Тэргэн кунум ууннэ, / Аон ийэ дойдубуттан орохсор /Аламай кунум ацаарыйда.
‘Ну, же дедушка мой, / В просторной утробе своей вырастившего, / В надежном укрытии своем вынянчившего, /Для счастливого сына твоего, /Невзирая на опасные преграды / Тяжелый путь пройдя, / Несмотря на незыблемые препятствия / Тягостный путь преодолевая, / Чтобы за обиду / Народа племени моего отомстить, / За притеснение /Всего рода солнечного рассчитаться, / Чтобы с лучшим воином / Чужого племени преисподней / В битву кровавую вступить, / В схватке честной победить, / Силой в борьбе помериться / От края родимого уехать / Великий день настал, / С родиной матушкой расстаться /Назначенный час пробил’ [15, с. 47-49].
Протазис данного периода стоит в середине апо-дозиса и показывает причину, по которой происходит то, что описано в аподозисе Айыы хаан аймагын /
Атагастаабыттарын иhин, / Кун улууhун квцулун / КYeмчYлээбиттэрин иЫн ‘Чтобы за обиду / Рода людского отомстить, / За притеснение /Всего рода солнечного рассчитаться’. Это пятнадцатисложный параллелизм двух предложений имеет следующие варианты айыы хаан аймага, кYн улууhа, т.е. ‘люди’; атагастаабыттарын, KYeмчYлээбиттэрин иЫн ‘за обиду, притеснение’.
В аподозисе периода представлены характерные для алгыса междометие и обращение без эпитета. Аподозис представляет собой главную часть сложноподчиненного предложения обстоятельства причины с:
- изафетным подлежащим уол огоц, которое имеет распространное определение-параллелизм, выраженное причастием прошедшего времени -быт и прилагательным на -лаах Киэццэр кистээн ииппит, / Укуццар хорготон оголообут / Дъоллоох уол огоц ‘В просторной утробе своей вырастившего, /В надежном укрытии своем вынянчившего, /Для счастливого сына твоего’;
- двухчленным параллелизмом обстоятельства образа действия со своим дополнением и прилагательным Тогус кулукулаах/Содуомнаах суолу тобулан, /Агыс харагалаах / Аартыгы арыйан ‘Невзирая на опасные преграды / Тяжелый путь пройдя, / Несмотря на незыблемые препятствия / Тягостный путь преодолевая’;
- дополнением в совместном падеже с послелогом кытта Атын дьабыннар / Ааттаахтарын кытта ‘ С лучшим воином / Чужого племени преисподней’;
- трехчленным параллелизмом обстоятельства образа действия с одним неполным членом Хаан харсан хабырыйса, / Кувн кврсвн KYрэхтэhэ, / Курэс былдьаhа ‘В битву кровавую вступить, / В схватке честной победить, /Силой в борьбе помериться’;
- глагольным сказуемым барар ‘уехать’.
Кроме того, аподозис содержит еще два полных предложения-параллелизма Тэлгэhэбиттэн тэлэЫйэр / Тэргэн кyнYм ууннэ, / Аан ийэ дойдубуттан арахсар / Аламай кyнYм ацаарыйда ‘От края родимого уехать / Великий день настал, / С родиной матушкой расстаться / Назначенный час пробил’. Определение, выраженное причастием на -ар тэлэЫйэр, арахсар является также сказуемым главной части сложноподчиненного предложения.
Стилистическая функция этого периода заключается в подробном описании причин похода богатыря, а наличие синтаксических параллелизмов наделяет его высоким эпическим стилем.
Пример временного периода, в протазисе которого указывается время действий, событий, явлений, составляющих предмет речи в аподозисе, мы встречаем в ал-гысе из олонхо П.П. Ядрихинского “Девушка-богатырь Джырыбына Джырылыатта”:
Эргиллэн кэлиэхпэр диэри / Оттубут уоппун уму-руорума, / Суон CYлЛYгэспин тeлeрYтYмэ, / Лип-хаан халгаммын арыттарыма, / Таагылаах да убаhабын таhаарыма, / Толугурдаах да торбоhу туоратыма!
‘До возвращения моего / Очагу моему угаснуть не дай, / Надежную изгородь мою не дай сломать, / Креп-
кую дверь мою не дай открыть, / Даже линяющего жеребенка моего не отверни, / Даже паршивого теленка моего не изгони!’ [15, с. 47-49].
Протазис содержит одно предложение, аподозис -пять предложений с однородными сказуемыми, имеющими одну грамматическую форму - отрицательную форму повелительного наклонения. Наличие в аподозисе синтаксического параллелизма делает эту конструкцию периодом. Сравним с аналогичными по содержанию следующим сложноподчиненным предложением с временным зависимым предложением: Эргиллэн кэлиэхпэр дылы / Оттубут уотум умуллубатын ‘Пусть не погаснет очаг мой/До моего возвращения!’ [16, с. 160].
На основе приведенных примеров можно выделить следующие признаки периодических конструкций: 1) бинарность структуры; 2) семантико-структурная взаимосвязь и взаимообусловленность частей; 3) пауза между частями (протазисом и аподозисом) периода; 4) структурно-семантический параллелизм членов частей периода. Причем параллелизм синтаксических конструкций периода в якутской фольклорной поэзии является главной её отличительной чертой. Именно параллелизмом, повторением аналогичных конструкций близких или синонимичных единиц строки или группы строк, украшенных аллитерацией и созвучием грамматических форм конечных в строке слов, оформляются периоды поэтического синтаксиса якутского фольклора.
В якутских алгысах встречаются периоды-простые и периоды-сложные предложения, а также периоды-сложные синтаксические целые. По способу связи между частями периода выделяются предикативный, причинноследственный, условный, причинный и временной периоды.
Периодичные конструкции с синтаксическим параллелизмом делают стиль якутских алгысов торжественно-пафо сным, высоким, также они передают стилистиче скую функцию замысла певца-алгысчыта: пожелания благополучия, победы над своими врагами, торжественное подтверждение высказанного, торжественно-почтительное представление себя окружающим, подробное описание последовательности или причин действий.
Л и т е р а т у р а
1. Убрятова Е.И. Исследования по синтаксису якутского языка. II. Сложное предложение. Книга 2-я. - Новосибирск: Наука. Сиб. отд., 1976. - 379 с.
2. Эргис Г.У Очерки по якутскому фольклору. Переиздание.
- Якутск: Бичик, 2008. - 400с.
3. Васильев ГМ. Якутское стихосложение. - Якутск: Якут-книгоиздат, 1965. - 128 с.
4. Дьячковская М.Н. Аллитерация и рифма в якутской поэзии: проблемы эволюции и классификации. - Новосибирск: Изд-во Сиб. отд., 1998. - 153 с.
5. Васильев Г.М. Живой родник (об устной поэзии якутов).
- Якутск: Якуткнигоиздат, 1973. - 303 с.
6. Слепцов П.А. Якутский литературный язык. Формирование и развитие общенациональных норм. - Новосибирск: Наука, 1990. - 273 с.
7. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта: Наука, 2003. -696 с.
8. Кюннюк Уурастыров. Нуогальджын кугас аттах Тойон Джагарыма батыр: якутское олонхо, на як. языке. - Якутск: Кн. изд-во, 1941. - 364 с.
9. Теплоухов-Тимофеев И.Г. Строптивый Кулун Куллусту-ур: олонхо, на як. языке. - Якутск: Кн. изд-во, 1958. - 256 с.
10. Алгыс ысыаха / Худяков И.А. Краткое описание Верхоянского округа, 1868. - Ленинград: Наука, 1969. - С. 256-261.
11. Обрядовая поэзия саха (якутов) / Сост. Н.А. Алексеев, П.Е. Ефремов, В.В. Илларионов. Илл.+компакт диск (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока, Т. 24).
- Новосибирск: Наука, 2003. - 512 с.
12. Петров Н.Е. Синтаксические средства выражения модальности в якутском языке. - Новосибирск: Наука. Сиб. предприятие РАН, 1999. - 288 с.
13. Коркина Е.И. Наклонения глагола в якутском языке. -М.: Наука, 1970. - 308 с.
14. Алгыс для разведения огня (из олонхо “Девушка-богатырь Джурая Куо на могучем гнедом коне”) / ОлонхоЬут-ырыа-Ьыт Бурнашев И.И.-Тон Суорун. - Майя, 1993. - С. 47-49.
15. Ядрихинскай П.П.-Бэдьээлэ. Девушка богатырь Джы-рыбына Джырылыатта: олонхо. - Якутск: Книжн. изд-во, 1981.
- 200 с.
16. Кун Эрили. Олонхо. Якутский героический эпос. Сказитель-олонхосут Н.И. Степанов-Ноорой. Запись, подготовка текста, статья и комментарии П.Н. Дмитриева. - Якутск, 1995. - 180 с.
L.E. Manchurina
Style-making constructions of oral poetic syntax of Yakut blessing, algys:
the periods
The article deals with periodic constructions of oral poetic syntax on the example of the Yakut blessing algys, kinds of the periods on the basis of its attributes are classified, and style-making functions of the periods are analysed.
Keywords: the periods, periodic designs, binarity of a construction: apodosis and proteases, syntactic parallelism, a stylistic figure, solemnly-poetic style, elevated style.
---------------------------------