Научная статья на тему 'Становление италийской эпиграфики в XIX веке: переписка И. В. Цветаева с А. Фабретти в 1875 - 1885 гг. Вступительная статья , публикация , примечания и перевод'

Становление италийской эпиграфики в XIX веке: переписка И. В. Цветаева с А. Фабретти в 1875 - 1885 гг. Вступительная статья , публикация , примечания и перевод Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
141
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
И. В. ЦВЕТАЕВ / А. ФАБРЕТТИ / ПЕРЕПИСКА / ИТАЛИЙСКАЯ ЭПИГРАФИКА

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Соснина Елена Борисовна

В работе приводится текст переписки И. В. Цветаева с А. Фабретти 1875 1885 гг, вступительная статья и примечания автора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Становление италийской эпиграфики в XIX веке: переписка И. В. Цветаева с А. Фабретти в 1875 - 1885 гг. Вступительная статья , публикация , примечания и перевод»

Е. Б. Соснина

Становление италийской эпиграфики в XIX веке:

переписка И. В. Цветаева с А. Фабретти в 1875 - 1885 гг.

Вступительная статья, публикация, примечания и перевод

В своей книге «Путешествие по Италии в 1875 и 1880 гг.» (Цветаев 1883), посвященной важному периоду исследовательской работы в области классической филологии, профессор Московского университета И. В. Цветаев писал в 1883 году: «Десять лет тому назад занятия латинской филологией привели меня к сознанию необходимости включить в круг своего изучения и языки народов, издревле населявших Италию, каковы сабиняне, самниты, умбры, вольски, фалиски и др. Народы эти - родные братья латинов, и потому, чтобы яснее понять природу языка последних, необходимо брать в расчет и лингвистические особенности первых.

Языки этих народов дошли до нас в надписях на камне, металле, терракоте, стукке , кости или на каком-либо другом твердом материале. Европейская наука уже издавна трудится над разъяснением этих надписей, над раскрытием их содержания и формы. Достаточно здесь указать на более видные имена Ланци, Ремондини, Гротефенда, Лепсиуса, Ауфрехта, Кирхгофа, Моммзена, Фабретти, Корссена, Бюхелера, Бугге и Бреаля. Их усилиями уже многое сделано на этом нелегком пути, но многое остается и для грядущих поколений ученых, средства которых будут несомненно богаче, чем у их предшественников» (Цветаев 1883: 1).

Из этих строк видно, что Цветаев ставил имя А. Фабретти в один ряд с крупнейшими европейскими филологами-классиками, исследователями в области латинской эпиграфики, труды которых он считал для себя основополагающими.

В ноябре 1875 г. по инициативе И. В. Цветаева возникает его переписка с А. Фабретти, которая не носила постоянного характера, однако, продолжалась в течение десяти лет2. В многочисленных своих лингвистических работах 1877-1887 гг., посвященных ита-

1 От stucco (итал.) - гипс, штукатурка.

2 Письма И. В. Цветаева к А. Фабретти хранятся в библиотеке «Augusta» (Перуджа) в Фонде Фабретти (ф. 2222, д. 2198, лл. 271 - 271, лл. 279 - 280, д. 2206, л. 180об., д. 2202, л. 185.) Письма А. Фабретти к И. В. Цветаеву хранятся в ОР ГМИИ им. А. С. Пушкина (Москва) в Фонде Цветаева (Ф. 6, оп. I, д. 4326, 4327).

лийским надписям3, Цветаев постоянно ссылался на труды Фаб-ретти, подчас не только соглашаясь, но и споря с его выводами.

Судя по всему, Цветаев не был лично знаком со своим итальянским корреспондентом, поэтому мы не найдем в его очерках портрета Фабретти. А Цветаеву свойственно было подробно рассказывать об итальянских коллегах-единомышленниках, с которыми ему приходилось плодотворно сотрудничать в различных регионах Италии4.

Биография А. Фабретти (Рипогг1 1979; СоИЫ 1985; Ба^оН 1993) никогда прежде не попадала в научный оборот в отечественной антиковедческой литературе, однако, она отражает все самые сложные, яркие и противоречивые события эпохи объединения Италии и становления нового государства. Он был не только авторитетным ученым - историком, археологом, филологом-классиком, но и выдающимся политическим и общественным деятелем Рисорджименто.

Джузеппе Гоффредо Ариоданте Фабретти родился в провинции Умбрия, в Перудже, 1 октября 1816 года в многодетной семье. Его отец, Джузеппе Фабретти, служил курьером в канцелярии суда в Маджоне. А. Фабретти получил начальное домашнее образование, под руководством матери занимаясь классическими штудиями. Позднее, преодолевая трудности, с которыми приходилось сталкиваться любому при изучении древних языков, он вместе с тем обнаруживал недюжинные способности, в чем убедил родных, еще в юности основав вместе со своими единомышленниками подобие «академии», предназначенной для чтения и анализирования древних литературных текстов.

Вскоре свои интересы Фабретти сосредоточил на изучении истории своего края и на археологии, материал для которых он мог найти в скромной отцовской библиотеке. Несмотря на разнородность ее состава, она содержала в себе внушительный материал по истории Перуджи. Позднее, за период обучения в перуджийской школе, Фабретти проникся особым взаимным уважением и симпатией к известному археологу Дж. Б. Вермильоли5 и преподавателю гре-

3 Цветаев И. Сборник осских надписей с очерком фонетики, морфологии и глоссарием. Киев, 1877; Цветаев И. Италийские надписи // Журнал Министерства народного просвещения, 1882; Цветаев И. Фалисские надписи // ЖМНП, 1883; Цветаев И. Пелигнские надписи // ЖМНП,1885 и др.

4 См.: Цветаев 1883; Соснина 2001; Sosnina 20051, а также письма И. В. Цветаева к И. В. Помяловскому: Соснина 2005: 139-169; Sosnina 20052: 172-177; Соснина 2006: 267-268.

5 Вермильоли Джованни-Баттиста (G.-B. Vermiglioli, 1789 - 1848), историк, археолог, литератор; возглавлял кафедру археологии Перуджийского университета в 1810-1846 гг.

ческого языка А. Медзанотте6, которые начинали придавать своим историческим исследованиям патриотическое значение, и со временем эта тема становилась доминирующей.

Однако в семье было решено, что Ариоданте должен закончить курс естественных наук, фармацевтики и ветеринарии на медицинском факультете Болонского университета, куда он и поступил в 1839 г. И в июне 1841 г. Фабретти выходит из университета с лицензией на право заниматься ветеринарной практикой.

Университетская Болонья, город, в котором как нигде рождались и бродили в умах патриотические идеи, целиком завладел мыслями Фабретти, пробудив в нем гражданское сознание. Вернувшись в Перуджу, он отказался от перспективы ветеринарной практики, поскольку тогда уже его политические взгляды и жизненные интересы были сосредоточены в другом направлении. Неизвестно, когда и каким образом он оказался в рядах карбонариев, но сразу по возвращении домой он вступает в одну из двух перуджийских масонских лож (она называлась «Регшегга» 'стойкость'), в которой еще в конце 1838 года читал лекции по истории и философии для вновь вступивших масонов. Под руководством Вермильоли он продолжал углублять свои знания по археологии, что позднее затмило все прочие интересы, и Фабретти начал специализироваться на истории этрусков.

Со временем Фабретти вовлекается в политические процессы, предшествовавшие объединению Италии. Поначалу он вместе с другими активно приветствует избрание нового папы Пия IX в июне 1846 г. Новый папа на первых порах был окружен ореолом «либерального священника» и поначалу объявил амнистию политическим заключенным. По решению папы освобождались все политзаключенные, которые соглашались подписать «торжественную клятву»: выполнять все обязанности верноподданных папского государства. Это касалось и политических эмигрантов. Энтузиазм населения был огромен: в Риме и других городах папского государства проходили массовые демонстрации, прославляющие Пия IX. На главной площади Болоньи хор и оркестр, состоящие из двухсот певцов и двухсот музыкантов, исполнили гимн в честь нового папы, написанный специально по этому случаю знаменитым Джоакино Россини, который сам дирижировал.

Однако надежды патриотов не оправдались. 29 апреля 1848 г. в Консистории Пий IX решительно разрушил надежды всех тех, кто искренне желал, чтобы римский первосвященник встал во главе новой республики, которая могла бы объединить итальянский на-

6 Медзанотте Антонио (А. Меггапойе), преподаватель греческого языка и литературы Перуджийского университета в 1810-1850 гг.

род. Его торжественная речь имела широкий резонанс не только в Италии, но и в Европе, и показала невозможность участия Пия IX в национально-освободительном движении.

В период 1846-1847 гг. в Италии происходили массовые народные волнения. 12 января 1848 г. на Сицилии вспыхнула революция, которая повлекла за собой введение конституций в Турине, Флоренции, Риме и Неаполе.

После бегства Пия IX из Рима, в январе 1849 г. Фабретти был избран в ходе голосования представителем Перуджи на римскую Учредительную Ассамблею, где сразу же был назначен одним из четырех ее секретарей, а также сотрудником Министерства народного образования. Падение Республики застало Фабретти в Перу-дже, которую он должен был немедленно покинуть, опасаясь действий реакции, поскольку не подлежал сентябрьской амнистии. Первым делом он направился во Флоренцию, где нашел поддержку в лице Дж.-П. Вьёссё,7 с которым они начинают публиковать в журнале «Исторический итальянский архив» «Неизданные исторические хроники Перуджи с 1150 г. по 1563 г. на основе документов...» (два тома вошли в состав 16-го выпуска «Архива» в 1851 г.).

В начале 1850-х гг., опасаясь преследования по политическим мотивам, Фабретти вместе с женой, Филоменой Ферретти, переселяется в Турин, центр наивысших политических волнений того времени, с рекомендацией Дж.-П. Вьёссё к директору университетской библиотеки С. Гаццара, который и помог Фабретти найти средства к существованию.

В столице Пьемонта Фабретти пришлось заново налаживать жизнь: искать возможность частных уроков и сотрудничества в периодических изданиях, предлагая материалы о находках в области этрусской эпиграфики. Он получал также небольшие субсидии от Комитета помощи политэмигрантам, которые поступали из Министерства внутренних дел Сардинии. В эти годы Фабретти был

7 Вьёссё Джован-Пьетро (G. P. Vieusseux, 1779-1863) - богатый флорентийский коммерсант и меценат. В 1819 году при поддержке А. Мадзони и Дж. Леопарди основал во Флоренции (с 1840 г. - в Палаццо Строцци) культурный центр (Кабинет Вьёссё), имевший в своей основе отдел рукописей, фундаментальную библиотеку, обширную коллекцию периодических изданий Италии, Франции, Великобритании, России по вопросам истории, литературы, географии, экономики, статистики; собрание атласов и словарей. С 1821 года издавал ряд журналов, в том числе «Archivio storico italiano» (выходит с 1842 г.). Ныне Кабинет Вьёссё является важным научно-исследовательским центром (Gabinetto scientifico letterario G. P. Vieusseux).

идейным сторонником Мадзини и вынашивал республиканские идеи.

В Турине Фабретти становится одним из инициаторов создания Комитета помощи политэмигрантам, который поддерживало Министерство внутренних дел. Со временем значение Комитета возрастает и его переименовывают в Союз итальянской эмиграции (1851). Фабретти был его сотрудником со дня основания, затем членом правления с июня 1856 г., в последующий год - вице-президентом, и президентом - с августа 1858 г. до его упразднения в феврале 1860 года после провозглашения объединения Италии.

В Перуджу Фабретти смог вернуться лишь в октябре 1860 г. на несколько недель, и сразу же по приезде занялся подготовкой переговоров с новым правительством о реорганизации университета в Перудже. Дальнейшая жизнь Фабретти протекала между Турином и Перуджей. В Турине у него был дом и работа, в Перудже развернулась его политическая деятельность, которую он начал в феврале 1861 г. на первых выборах в парламент нового государства. Он принадлежал к числу левых конституционалистов. В 1865 г. Фабретти был избран кандидатом на выборах от партии левых г. Перу-джи, а позднее (в 1887 г.) также членом Коммунального управления в Турине. Пиком в карьере было его утверждение королевским декретом от 26 января 1889 г. в должности сенатора. Эту работу Фабретти продолжал сочетать с преподаванием в Турине.

Последние десять лет своей жизни, особенно после смерти жены (в 1885 г.) и по состоянию здоровья, Фабретти постепенно отходит от преподавания. Он обратился мыслями к своим молодым годам, к темам, увлекавшим его тогда. Фабретти оборудовал в Музее кустарную типографию и напечатал малыми тиражами для друзей и библиотек «Хроники города Перуджи» в 5 томах (1887-1894) и другие издания.

Зимой 1893-1894 гг. Фабретти тяжело заболел; не оправившись от болезни, он скоропостижно скончался 15 сентября 1894 года на своей вилле в пригороде Турина (Monteu da Po). Его прах по завещанию перевезли в Перуджу, где он и был похоронен с почестями. Незадолго до смерти, 9 февраля 1889 года, Фабретти передал родному городу свою библиотеку, насчитывающую более 4500 томов и весь свой архив, который в начале 1900-х годов был тематически систематизирован и хранится ныне в фондах Перуджийской библиотеки «Augusta»9.

8 Университет в Перудже был основан в 1308 г.

9 Библиотека «Augusta» была основана в Перудже в 1582 г. перуджийским гуманистом Просперо Подиани как частная библиотека и содержала более 10000 томов. С 1623 г. она стала открытой для публики и является одной

В становлении научной карьеры А. Фабретти значительную роль сыграл его учитель Дж. Б. Вермильоли, который способствовал тому, что в 1842 году Фабретти становится заместителем главного хранителя Коммунальной Библиотеки Перуджи. А с 1846 года поступает на кафедру археологии, где в 1848 г. утверждается штатным профессором. Одновременно в 1844-1846 гг. вместе с единомышленниками он основывает литературное приложение к газете «L'Osservatore del Trasimeno», где публикует целый ряд исторических очерков, эссе об искусстве, преимущественно по теме этрускологии. Тогда же готовит и первую публикацию в «Бюллетень» Немецкого археологического института в Риме под названием «Раскопки в Перудже: письмо к доктору Генцену» (1849) (Fabretti 1849: 49-55). В этот период Фабретти посвящает себя исследовательской работе и готовит свой первый выдающийся труд, посвященный истории своего края: «Биографии умбрийских кондотьеров в документах» (Fabretti 1842-1846); он публикует его несколькими частями в Монтепульчано с 1842 по 1846 гг. Этот труд обнаружил мастерство исследователя и ясность литературного изложения автора. Книга вышла в четырех томах, пятый содержал приложение документов.

В первые трудные годы вынужденного переселения Фабретти в Турин Дж.-П. Вьёссё продолжал публиковать его статьи в « Историческом итальянском архиве». Среди них: «Этрусская надпись, найденная на территории Вольтерры» (1856), «Дж.-Б. Вермильоли, и его документы об этрусской Перудже» (1857) и др. Тогда же Фабретти задался целью собрать все известные этрусские надписи и надписи на италийских диалектах для создания глоссария всех терминов, встречающихся в эпиграфических источниках и у древних авторов. Им был задуман колоссальный труд по систематизации обширного материала, растянувшийся на долгие годы. При скудной финансовой поддержке министра Л. Чибрарио10 этот труд начал печататься в королевской типографии в 1858 г. и мгновенно разошелся по всей Европе.

С 20 июня 1858 г. Фабретти становится ассистентом Туринского Музея античности. В течение девяти последующих лет вышли из печати несколько монументальных томов по италийской эпиграфике: «Corpus inscriptionum Italicarum antiquioris aevi...», «Glossarium Italicum. ..ex Umbricis, Sabinis, Volscis, Etruscis, aliisque monumen-

из старейших публичных библиотек в Италии. С 1849 г. располагается в Палаццо Конестабиле (1629).

10 Чибрарио Луиджи (Ь. ОЬгапо, 1802-1870), князь, историк, политик, общественный деятель; с 1853 г. - министр финансов в правительстве К. Кавура.

tis...», (Турин, 1867), к которому следовало приложение: «Primo supplemento alla raccolta delle antichissime iscrizioni italiche», (Турин, 1872 - 1874), в 2 томах. Затем последовали: «Secondo supplemento.», (Рим, 1874) и «Terzo supplemento.», (Рим - Турин, 1878). Последний том был опубликован во Флоренции в 188G г. издателем Ф. Гамуррини и назывался «Appendice al Corpus inscriptionum Italicarum di Ariodante Fabretti». Издание «Primo supplemento.» было переведено также на немецкий язык («Paleographische Studien von Ariodante Fabretti.», Leipzig, 1877).

22 ноября 1859 г. декретом наместника пармской провинции Л. Фарини Фабретти был назначен профессором истории литературы и риторики университета Модены и хранителем моденской библиотеки. А вскоре, в 186G г., он получает место доцента римской словесности и современной итальянской диалектологии в Болонском университете. Продолжая жить в Турине, Фабретти совмещал свою работу с преподаванием археологии в Туринском университете, а также был избран действительным членом Туринской Академии наук (1865).

С кафедры археологии (которой он посвятил свой очерк «Музей античности Королевского университета Турина», 1872) Фабретти переходит к заведованию магистратурой словесного факультета с 188G-TO по 1883 гг. Одновременно, с 1872 г. он состоял директором Туринского Музея античности, где развернулась его основная научная деятельность, и где он подготовил целый ряд публикаций.

В 1876 г. был избран действительным членом Академии деи Линчеи, с 1877 г. являлся действительным членом Академии делла Круска. В 1883 - 1886 гг. Фабретти был президентом Туринской Академии наук, с 1886-го по 1891 г. - вице-президентом, и директором Отделения богословских наук с 1892 г. до своей кончины.

В библиотеке «Augusta» в фонде А. Фабретти сохранилось, в частности, все его обширное эпистолярное наследие, включающее письма историков и филологов: Т. Моммзена, Э. Ренана, П. Вилла-ри, Дж.-П. Вьёссё, политических деятелей Рисорджименто: Ф. Кри-спи, А. Депретиса, Р. Бонги, Дж. Мацони и многих других. В их числе четыре письма профессора И. В. Цветаева.

Поводом обращения Цветаева к Фабретти послужила просьба о присылке копий с эпиграфических памятников, хранящихся в Туринском музее. Специально приехать за этим в Турин Цветаев не мог. Его годичное пребывание в Италии с научными целями закончилось, и письмо к Фабретти он адресовал уже из Бонна.

11 Фарини Луиджи Карло (Ь. С. БагЫ, 1812-1866), историк, государственный деятель. В 1851-1852 гг. возглавлял Министерство народного просвещения в правительстве Д'Адзелио, с 1859 г. губернатор провинции Парма.

Фабретти откликнулся на просьбу молодого коллеги и выслал ему требуемые копии.

Тон первых трех писем Цветаева к Фабретти - ученический, тон начинающего исследователя, обращающегося к авторитетному маститому ученому. Это самые ранние по времени дошедшие до нас письма И. В. Цветаева. Они отражают ту степень уважения и благодарности к своим учителям, в том числе и итальянским, которые он пронесет через годы, отдавая должное людям, по чьим следам он прокладывал собственный путь в науке. Его неуверенность в своих начинаниях того периода выдает оговорка, которую он сделает в письме от 20 декабря 1875 года: «Не будьте слишком строги к этим, еще несовершенным опытам молодого человека, выросшего в стране, где решение заняться наукой - сродни авантю-

ризму»12.

В письмах к Фабретти Цветаев делится своими эпиграфическими удачами. Подробно об этом он расскажет в книге «Путешествие по Италии.». Например, о помпейской надписи из Дома Фавна, о которой говорится в вышеуказанном письме, он позднее напишет: «<Дж. Де Петра13> указал мне на такие надписи, которые, по его мнению, должны быть обследованы подробнее других, обследованы по нескольку раз и при разном освещении. Ему казалось, что некоторые из красных дипинт14, находящиеся на туфовых стенах древнейшей кладки, в последнее время выступают ярче и полнее, по мере осыпания и опадания штукатурки, которою были обведены постройки в римские времена Помпей. Догадка г. Де Петры оправдалась на деле: при смачивании стен водой, при осмотре их в разные часы дня и особенно ранним утром и к вечеру, помертвевшие и выцветшие начертания стали вздыматься из-под опадающего стукка яснее, чем читали прежде как сами руководители раскопок, так и некоторые немецкие ученые, занимавшиеся этим предметом. Мало-помалу, таким образом, между прочим, был добыт нами текст целой надписи, тянущийся на протяжении двух аршин и состоящий из нескольких строк, причем получился и совершенно другой смысл, чем полагали прежде» (Цветаев 1883: 11-12).

12 Письмо И. В. Цветаева к А. Фабретти от 20 декабря 1875 г. Библиотека «Augusta», Фонд Фабретти (№ 2222), д. 2198, л. 279.

13 Де Петра Джулио (G. De Petra, 1841-1925) - выдающийся историк, археолог. С 1865 г. - инспектор раскопок в Помпее, с 1873 г. -ординарный профессор археологии Неаполитанского университета, в 1875 - 1900 гг. - директор Неаполитанского национального музея.

14 От dipinto (итал.) - надпись или рисунок краской на штукатурке (фреска).

В этом же письме Цветаев упоминает и имя капуанского антиквара-копателя Горацио Паскале из селения Курти, чья коллекция стала для него источником приобретения нескольких важных копий с италийских надписей. Об этом мы также найдем подробности на страницах «Путешествия по Италии.»: «Г. Паскале был всегда большим счастливцем между собратами по ремеслу, оттого его дом имеет вид музея по множеству ценных предметов кампанской древности. В особенности ему счастливилось на предметы домашней утвари и расписные вазы; собрание их сделало бы честь любому первостепенному европейскому музею. Как человек богатый и одинокий, он назначает тысячные суммы каждой вещи, и потому его коллекции расходятся туго. Вазы эти принадлежат разным эпохам и стилям. Лично для нас нужны были лишь те из них, которые носят осские15 надписи (о существовании таких ваз мне было известно из археологической литературы), да еще необходим был один золотой перстень с надписью владельца-самнита. Первых уже не оказалось, и Паскале не мог припомнить, кому и когда он их продал, знает только, что купивший был иностранец. Что касается до перстня, то крайне своеобразный характер надписи заставлял меня прибегнуть к помощи какого-нибудь рисовальщика» (Цветаев 1883: 1920).

К третьему письму к Фабретти от 4 мая 1876 года Цветаев приложил акварельную копию этрусской надписи на терракотовой урне, выполненную неизвестным копиистом-рисовальщиком в Риме. Эта копия - редкий ныне документ, возможно, единственный дошедший до нас документ такого рода из всех, которыми пользовался Цветаев в своей работе. Поскольку такой материал, вероятно, не сохранялся после использования его по назначению, то есть после прочтения и опубликования. Таким образом, до нас не дошли многочисленные бумажные и фотографические копии, привозимые Цветаевым из итальянских научных командировок. В «Путешествии по Италии.» Цветаев упомянул торговца Сантелли, у которого он скопировал этрусскую надпись. Говоря о неудачной поездке в город Фермо (провинция Анкона) в поисках раритетов частной коллекции, Цветаев пишет: «Богатый музей наследниками, как людьми чуждыми науке, был распродан по частям в разные руки. Последнею по времени была продана коллекция терракот, между которыми были и вещи самнитского происхождения. Покупателем оказался один из римских антиквариев-купцов г. Сантелли» (Цветаев 1883: 112).

15 Написание, принятое в отечественном антиковедении в конце XIX века (совр. оскские).

Ответные два письма Фабретти к Цветаеву хранятся в Отделе рукописей ГМИИ им. А. С. Пушкина. Они относятся к декабрю 1879 г. и маю 1885 г. Первое из указанных писем А. Фабретти посылает Цветаеву как благодарный отклик на присланные ему два тома Цветаева «Сборника осских надписей.» в переводе на латинский язык (1878). «Эти исследования, в которые Вы так углубились, - пишет Фабретти, - лингвистические изыскания, полученные при горячей поддержке <итальянских коллег>, не могли не обрадовать меня тем, что и среди Ваших соотечественников вырастает, таким образом, понимание важности знакомства с древними говорами Италии»16.

Спустя несколько лет, в апреле 1885 года, Цветаев сопроводит письмом присылку Фабретти своей новой книги по италийской эпиграфике. Это письмо подпишет уже «профессор Московского университета», и тон письма будет другим - от равного к равному, однако, в обращении к Фабретти он поставит не только: «Глубокоуважаемый профессор», но и: «мой дорогой учитель».

Работы И. В. Цветаева по италийской диалектологии были по достоинству оценены его итальянским коллегой А. Фабретти. На присылку нового издания Фабретти откликнулся незамедлительно: «От всей души благодарю Вас за дар, к которому прикасаюсь с трепетом, как и к другим Вашим книгам, которые уже украшают мое домашнее научное собрание»17.

Ныне эти книги Цветаева хранятся в Перуджийской библиотеке «Augusta» в составе фонда Ариоданте Фабретти.

Позднее, в 1902 году, коллега и друг Цветаева В. И. Модестов писал о нем и о его эпиграфических книгах: «Ученое значение его измеряется трудами, имеющими вполне европейское значение. Трудов этих русская публика совершенно не знает, даже не подозревает об их существовании, но их знает весь ученый филологический мир и знает как труды основные в этой области, к которой они относятся. Не появляется ни одной книги, ни одной статьи в Европе и Америке по италийской диалектологии, где бы не было, и притом обыкновенно на первом месте, указания на сборники надписей древних наречий средней и нижней Италии, сделанные Цветаевым. Составление этих сборников, где в первый раз представлен необыкновенно ценный материал италийских наречий, стоило автору труда огромного и самоотверженного. <.. .> в среде европейских филологов ни одно имя из имен русских

16 Письмо А. Фабретти к И. В. Цветаеву от 27 декабря 1879 г. ОР ГМИИ им. А. С. Пушкина, ф. 6, оп. I, д. 4326.

17 Письмо А. Фабретти к И. В. Цветаеву от 22 мая 1885 г. ОР ГМИИ им. А. С. Пушкина, ф. 6, оп. I, д. 4327.

специалистов не известно так широко и так почетно, как имя Цветаева, ни одно так часто не упоминается в ссылках, как его имя. Живя последние годы больше за границей, чем в России, я встречал там и сям ценителей трудов Цветаева, и о нем чаще всего заходила речь, когда дело шло о русских специалистах по изучению древнего мира» (Модестов 1902).

Переписка И. В. Цветаева с А. Фабретти (1875-1885 гг.)

1

И. В. Цветаев - А. Фабретти

Бонн, 18 ноября 1875 г.

Глубокоуважаемый профессор,

Имея любезное обещание господина Антонио Бертолотти18, государственного архивариуса, рекомендовать меня Вашей милости - честь, которой я желал от всего сердца, - осмеливаюсь писать Вам об одной вещи, которая для меня крайне важна. Составляя на русском языке первый сборник осских надписей с очерком грамматики, с грамматическими и историческими пояснениями, а также с глоссарием и приложением таблиц с копиями надписей, я совершил поездку по южным провинциям Италии и на Сицилию, и теперь имею на руках весь материал, какой только известен в Италии. Не достает только копий с надписей Туринского Музея, опубликованных Вами в «Atti e Memorie della deputazione di storia patria per le province di Romagna», вып. III, страница 155 и следующие. Не имея возможности посетить Турин на моем возвращении в Германию, в настоящее время прошу оказать мне любезность - выслать, если это возможно, кальки этих надписей, а также и копию из Вашей публикации, которую я не смог найти в печатном виде в Риме и Неаполе. Со своей стороны, осмелюсь предложить Вам в качестве компенсации одну рисованную надпись из Помпеи, которая до сих пор не была прочитана должным образом, как сказал мне мой друг и сподвижник Джулио Де Петра.

Прочтение доктора Р. Шона, в том виде, как оно дано в публикации Корссена (Ephem. Epigr.19 III, p. 173, h. 31), позднее в

18 Бертолотти Антонио (A. Bertolotti,1834 - 1893), историограф, директор Государственного архива в Мантуе. Преподавал палеографию в Римском университете.

9 Ephemeris Epigrafica, Corporis Inscriptionum Latinarum Supplementum, Berlin. (Приложение к «Корпусу латинских надписей», издается в Берлине с 1872 г.)

более аккуратной и полной публикации профессора Джулио Де Петра, и теперь читается в две строки, как и идентичные этой надписи три других в рельефном виде (Fabretti CLLT №№ 2795 -2796; ^rssen Ephem. Epigr. II, p. 172, № 30 ). В пробел в первой строке напрашивается вот это: [далее следует оскская надпись, которую невозможно воспроизвести шрифтом. — Е. С.] и тогда перевод всего текста должен бы быть следующим: Hoc Ambitu (Vitae entracta) eunt ante aedificius

Maii Castricieii* et *или Castriciei?

Marae Spurnii Lucii fil. ubi habitat*

Vibius Sehius... Vibii fil (?)

20

*Каким новое прочтение слова представляет Дж. Фиорелли (Помпейская надпись. Неаполь, 1875). Саму надпись никому не показывают из соображения предосторожности.

Фотография хорошего качества сделана мною в сентябре прошлого года. Длина строк: 1 - 0, 96; 2 - 0, 98; 3 - 0, 98; 4 - 0, 74 + 0, 006; 5 - 0, 64; 6 - 0, 86. Высота букв в оригинале: от 0, 2 до 0, 07.

Извините, профессор, дерзость моей просьбы и этих досужих рассуждений, которые я позволил себе из чувства глубокого доверия к Вам, которое идет от самого сердца, нижеподписавшийся Ваш покорный слуга Иван Цветаев,

профессор Варшавского университета.

Мой адрес: Бонн, Венцель-Гассе, № 31.

P. S.: С Вашего разрешения я мог бы представить Вам и некоторые другие помпейские надписи, которые не были до сих пор опубликованы. Простите, профессор, мое недостаточно хорошее владение языком.

2

И. В. Цветаев - А. Фабретти

Бонн, 20 декабря 1875 г.

Глубокоуважаемый профессор,

Сердечно благодарю Вас за копии-факсимиле, которыми Вы осчастливили меня. В ответ я очень хочу поделиться несколькими фотографиями осских надписей, которые я снял в июне - октябре

20 Фиорелли Джузеппе (О. РюгеШ,1823-1896), выдающийся итальянский археолог, инспектор раскопок в Помпее, директор Неаполитанского национального музея в 1863-1875 гг., с 1875 г. - генеральный директор Управления по делам музеев и археологических раскопок в Италии.

уходящего года. Не будьте слишком строги к этим, еще не совершенным опытам молодого человека, выросшего в стране, где решение заняться наукой - сродни авантюризму.

Надписи, которые я рад представить Вам, не то, чтобы были опубликованы с ошибками, но они не так тщательно выверены, как надписи Кампанского Музея. Например, не полностью воспроизведена фраза, рисованная красной краской на первом угловом камне (слева от входа) в Доме Фавна, скопированная в первый раз Р. Шоном, и потом опубликованная Корссеном. Мне посчастливилось увидеть истину после реставрации этой надписи. Она уже ранее была прочитана опытным филологом, к сожалению, недавно умершим, так преждевременно. Возможность увидеть и скопировать эту надпись так четко, как это теперь выглядит на фотографии, должно быть, мне удалось потому, что я начал читать ее после сильного ливня.

Накануне моего отъезда любезный директор Де Петра осчастливил меня копией фрагмента надписи, открытой 25 октября в Помпее, форму которой, без сомнения, Вы уже узнали. Я получил также от почтенного Габриэле Яннелли21, хранителя Кампанского Музея, точную копию фрагмента надписи, полученной от Паскале из Курти осенью уходящего года.

Если Вы до сих пор не получили факсимиле осской надписи, которая читается на метательном снаряде, находящемся в Музее древностей в Бонне, с радостью вышлю Вам ее.

Позвольте еще раз поблагодарить Вас и заверить в искреннем и глубоком уважении

преданного Вам И. Цветаева.

3

И. В. Цветаев - А. Фабретти

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Мюнхен, 4 мая 1876 г.

Глубокоуважаемый профессор,

После долгой болезни глаз осмеливаюсь снова писать Вам и представить копию этрусской надписи, которую я нашел на маленькой терракотовой урне у торговца Сантелли в Риме в октябре прошлого года. Владелец мне говорил, что эта вещь была найдена им на земле сабинов вместе с другими древними предметами.

21 Яннелли Габриеле (G. Iannelli,1825-1895), священнослужитель г. Капуя, историк, инициатор создания и первый директор (1870-1895) муниципального археологического музея (Museo Campano), секретарь местной государственной «Комиссии по охране памятников древности» и редактор печатного органа этой комиссии.

Примите, дорогой профессор, эту маленькую вещь как дань глубокого уважения, которое молодой русский человек питает к Вам. Три или четыре месяца назад я посылал Вам несколько фотографий осских надписей из Молизе, Капуи и Помпеи, к сожалению, этот маленький пакет я отправил не заказной почтой, поэтому не знаю, получили Вы его или нет.

С глубоким уважением

остаюсь Ваш покорный слуга Иван Цветаев.

Мюнхен, Барерштрассе, № 38 а/3.

<Автограф на копии (акварель) этрусской надписи: «Достопочтенному профессору Ариоданте Фабретти в знак глубокого уважения от Ивана Цветаева. Мюнхен, 4 мая 1876.>

4

А. Фабретти - И. В. Цветаеву

Рим, 27 декабря 1879 г.22

Многоуважаемый милостивый государь,

Сознаю, что я неаккуратно отвечал на Ваши постоянные любезные обращения, с присылкой мне двух Ваших работ23 в области древних языков южной Италии. Эти исследования, в которые Вы так углубились, лингвистические изыскания, полученные при горячей поддержке <итальянских коллег>, не могли не обрадовать меня тем, что и среди Ваших соотечественников вырастает, таким образом, понимание важности знакомства с древними говорами Италии.

Ответить Вам тысячей благодарностей было бы недостаточно: к ним я добавлю, что считаю драгоценным украшением своей библиотеки два Ваших тома. Но я прошу у Вас снисхождения за мою нерасторопность и частые длительные опоздания с ответом. Я почти целый год был болен, и лишь недавно мог приступить к своим научным занятиям, чередующимся с общественными, которые заставляют меня заседать в Палате депутатов Парламента.

Надеюсь, что Вы не лишите меня своего расположения, которого я, вероятно, все-таки достоин и сохраните уважение к Вашему другу. С моим ближайшим возвращением в Турин вышлю Вашей

22 Письмо на бланке Палаты депутатов: Camera dei Deputati.

23 Zvetaieff I. Sylloge inscriptionum oscarum. Pars I-II. Petropoli-Lipsiae, 1878.

милости мой третий выпуск «Корпуса» античных надписей24, опубликованный недавно; к этой книге я постараюсь добавить одну или две брошюры. А пока что примите признание и мое искреннее одобрение Ваших достойнейших филологических трудов и уверение в глубоком уважении и сердечной благодарности. С совершенным почтением к Вашей милости

Ариоданте Фабретти.

5

И. В. Цветаев - А. Фабретти

<Москва>, 21 апреля 1885 г.

Глубокоуважаемый профессор и мой дорогой учитель,

На днях Вы получите из Лейпцига мои «Inscriptiones Italiae Mediae dialecticae», прошу принять эту книгу благосклонно в знак моей глубочайшей признательности Вам за неизменную поддержку Вашей милости, и всем ученым Италии. Буду очень счастлив, если этот вклад станет желанным подарком для Вас и Вы рекомендуете его членам Туринской Академии.

Преданный и весьма признательный Иван Цветаев,

профессор Московского университета.

6

А. Фабретти - И. В. Цветаеву

Турин, 22 мая 1885 г.25

Многоуважаемый профессор,

Ваше долгожданное письмо от 21 числа предыдущего месяца пришло несколько дней спустя после Вашей новой важной публикации по италийской эпиграфике. К существенным заслугам Вашей книги добавлено прекрасное типографское исполнение!

От всей души благодарю Вас за дар, к которому прикасаюсь с трепетом, как и к другим Вашим книгам, которые уже украшают мое домашнее научное собрание. Ваш труд будет непременно отмечен в нашей газете, как только я объявлю о нем на ближайшем заседании Академии.

24 Fabretti A. Terzo supplemento alla raccolta delle antichissime iscrizioni italiche. Torino, 1878.

25 Письмо на бланке Туринской Академии наук: Reale Accademia delle scienze di Torino / Presidenza.

Уже давно я распрощался с этрусской эпиграфикой и в этом году занимаюсь средневековой историей, о чем сделал несколько докладов в Академии.

Надеюсь на Ваше дальнейшее расположение, уважаемый профессор, и остаюсь всегда Ваш

преданный и весьма признательный Ариоданте Фабретти.

Литература

Модестов 1902 - Модестов В. Профессора и студенты в Греции и Римской империи // Петербургские ведомости, 27 февраля.

Соснина 2001 - Соснина Е. Б. Итальянские версты Ивана Цветаева. Иваново: ИД «Референт».

Соснина 2005 - Соснина Е. Б. Музы Трехпрудного переулка. М.: Дом-музей Марины Цветаевой; Иваново: ИД «Референт». C. 139-169;

Соснина 2006 - Соснина Е. Б. «Пелигнские надписи»: Из истории эпиграфических штудий профессора И. В. Цветаева // Индоевропейское языкознание и классическая филология - X (чтения памяти И. М. Тронского). Материалы международной конференции (19-21 июня 2006 г.). СПб.: Наука.

Цветаев 1883 - Цветаев И. В. Путешествие по Италии в 1875 и 1880 гг. М.

Cottini 1985 - Cottini Orsini G. A. Fabretti e i suoi tempi. Roma,.

Sosnina 20051 - Sosnina E. B. Le verste italiane di Ivan Cvetaev. Saggio biografico. Trad. dal russo di Piero Cazzola. Torino: CIRVI.

Sosnina 20052 - Sosnina E. Ivan V. Cvetaev e Giosue Carducci (Storia di un incontro) // Slavia, , №2 (aprile-giugno), pp. 172 - 177;

Fabretti 1842-1846 - Fabretti A. Biografie dei capitani venturieri dell'Umbria, scritte ed illustrate con documenti. Montepulciano.

Fabretti 1849 - Fabretti A. Scavi di Perugia - Lettera al dott. Henzen // Bullettino dell'Instituto di Corrispondenza archeologica. P. 49-55.

Fagioli 1993 - Fagioli Vercellone G. Fabretti Ariodante // Dizionario biografico degli Italiani. Vol. 43. Roma. P. 731-736.

Furiozzi 1979 - Furiozzi G. B. L'emigrazione politica in Piemonte nel decennio preunitario. Firenze.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.