Научная статья на тему 'СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ МИМЕО-ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫХ СЛОВ В ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ'

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ МИМЕО-ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫХ СЛОВ В ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
49
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
сравнительный анализ / мимео-изобразительные слова / аварский язык / даргинский язык / лезгинский язык / дагестанские языки / глаголы / существительные / comparative analysis / mimeo-pictorial words / Avar language / Dargin language / Lezgin language / Dagestani languages / verbs / nouns

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Р.М. Чапаева, Д.М. Мурадова, Л.К. Рагимханова

В статье отмечается, что сравнительный анализ мимео-изобразительных слов показал, что они отличаются характерными для них фонетическими и морфологическими особенностями. Звукоподражательные слова выражают названия слуховых впечатлений. Они воспроизводят звуки, которые издают одушевленные и неодушевленные предметы, а также звуки, слышимые в окружающей нас среде. Такие слова передают различные впечатления о внешнем виде, мимике, эмоциях, душевном состоянии человека, конкретных световых явлениях. Мимео-изобразительным словам характерны определенные грамматические особенности, что находит свое выражение в особенностях их сочетания с глаголами (однократность, длительность, повторяемость) явления, действия, процесса, звучания и т.д. Они делятся на разные типы: корневые, первичные, производные, вторичные. Производные вторичные слова рождаются от корневых посредством частичной или полной редупликации. Они образуют большое количество производных имен существительных, в которых выделяются специальные аффиксы. Проведенный сравнительный анализ мимео-изобразительных слов аварского, даргинского и лезгинского языков показал, что звукоподражания родственных дагестанских языков обладают сходством, поскольку в основе звукоподражаний лежат одни и те же звуки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Р.М. Чапаева, Д.М. Мурадова, Л.К. Рагимханова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPARATIVE ANALYSIS OF MIMEO-PICTORIAL WORDS IN DAGESTANI LANGUAGES

The article notes that a comparative analysis of mimeo-pictorial words has shown that these words differ in their characteristic phonetic and morphological features. Onomatopoeic words express names of the listening experience: they reproduce sounds made by animate and inanimate objects, as well as sounds heard in the environment around us. Such words convey various impressions about the appearance, facial expressions, emotions, state of mind of a person, about specific light phenomena. Mimeo-pictorial words are characterized by certain grammatical features, which is expressed in features of their combination with verbs (single-occurrence, duration, repeatability) of a phenomenon, action, process, sound, etc. They are divided into different types: root, primary, derived, and secondary. Secondary derivatives are obtained from the root ones by partial or complete reduplication. They form a large number of derived nouns, in which special affixes are distinguished. A comparative analysis of the mimeo-pictorial words of the Avar, Dargin, and Lezgin languages has shown that the onomatopoeia of related Dagestani languages are similar, since onomatopoeia is based on the same sounds.

Текст научной работы на тему «СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ МИМЕО-ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫХ СЛОВ В ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ»

14. 'Emdin A. Otpusk. Moskva, 2018.

15. Sterling B. Kiberpank v 90-h godah. Available at: https://www.litmir.me/br/?b=69961&p=1

16. Zyuzel'ko A.V. Teoreticheskoe osmyslenie i hudozhestvenno-obraznoe otrazhenie nauchno-tehnicheskogo progressa v gumanitarnoj kulture XX veka. Avtoreferat dissertacii .... kandidata filologicheskih nauk. Rostov-na-Donu, 2013.

17. 'Everstov M. Motiv social'nogo podavleniya v romanah-antiutopiyah Strugackih. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/motiv-sotsialnogo-podavleniya-v-romanah-antiutopiyah-strugatskih

Статья поступила в редакцию 04.11.20

УДК 811.351

Chapaeva R.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Dagestani Languages, Dagestan State Pedagogical University

(Makhachkala, Russia), E-mail: raghimkhanoval@mail.ru

Muradova D.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Dagestani Languages, Dagestan State Pedagogical University

(Makhachkala, Russia), E-mail: raghimkhanoval@mail.ru

Ragimkhanova L.K., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign Languages and Methods of Teaching, Dagestan State Pedagogical

University (Makhachkala, Russia), E-mail: raghimkhanoval@mail.ru

COMPARATIVE ANALYSIS OF MIMEO-PICTORIAL WORDS IN DAGESTANI LANGUAGES. The article notes that a comparative analysis of mimeo-pictorial words has shown that these words differ in their characteristic phonetic and morphological features. Onomatopoeic words express names of the listening experience: they reproduce sounds made by animate and inanimate objects, as well as sounds heard in the environment around us. Such words convey various impressions about the appearance, facial expressions, emotions, state of mind of a person, about specific light phenomena. Mimeo-pictorial words are characterized by certain grammatical features, which is expressed in features of their combination with verbs (single-occurrence, duration, repeatability) of a phenomenon, action, process, sound, etc. They are divided into different types: root, primary, derived, and secondary. Secondary derivatives are obtained from the root ones by partial or complete reduplication. They form a large number of derived nouns, in which special affixes are distinguished. A comparative analysis of the mimeo-pictorial words of the Avar, Dargin, and Lezgin languages has shown that the onomatopoeia of related Dagestani languages are similar, since onomatopoeia is based on the same sounds.

Key words: comparative analysis, mimeo-pictorial words, Avar language, Dargin language, Lezgin language, Dagestani languages, verbs, nouns.

Р.М. Чапаева, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала,

E-mail: raghimkhanoval@mail.ru

Д.М. Мурадова, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет», г. Махачкала,

E-mail: raghimkhanoval@mail.ru

Л.К. Рагимханова, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет», г. Махачкала,

E-mail: raghimkhanoval@mail.ru

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ МИМЕО-ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫХ СЛОВ В ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ

В статье отмечается, что сравнительный анализ мимео-изобразительных слов показал, что они отличаются характерными для них фонетическими и морфологическими особенностями. Звукоподражательные слова выражают названия слуховых впечатлений. Они воспроизводят звуки, которые издают одушевленные и неодушевленные предметы, а также звуки, слышимые в окружающей нас среде. Такие слова передают различные впечатления о внешнем виде, мимике, эмоциях, душевном состоянии человека, конкретных световых явлениях. Мимео-изобразительным словам характерны определенные грамматические особенности, что находит свое выражение в особенностях их сочетания с глаголами (однократность, длительность, повторяемость) явления, действия, процесса, звучания и т.д. Они делятся на разные типы: корневые, первичные, производные, вторичные. Производные вторичные слова рождаются от корневых посредством частичной или полной редупликации. Они образуют большое количество производных имен существительных, в которых выделяются специальные аффиксы. Проведенный сравнительный анализ мимео-изобразительных слов аварского, даргинского и лезгинского языков показал, что звукоподражания родственных дагестанских языков обладают сходством, поскольку в основе звукоподражаний лежат одни и те же звуки.

Ключевые слова: сравнительный анализ, мимео-изобразительные слова, аварский язык, даргинский язык, лезгинский язык, дагестанские языки, глаголы, существительные.

Мимео-изобразительные слова занимают в лексической системе дагестанских языков важное место. Они отличаются характерными для них фонетическими и морфологическими особенностями. Сравнительный анализ данных слов в дагестанских языках еще не стал объектом специального исследования. Сравнительному анализу подвергаются мимео-изобразительные слова аварского, даргинского и лезгинского языков [1 - 10].

Мимео-изобразительные слова в дагестанских языках по своему лексическому значению распределяются на две группы:

1) звукоподражательные;

2) образоподражательные.

Звукоподражательные слова передают звуки различных явлений живой и неживой природы. Они выражают названия слуховых впечатлений. Словесно воспроизводят звуки, которые издают одушевленные и неодушевленные предметы, а также звуки, слышимые в окружающей нас среде. Приведем примеры: авар, чинхъизе - «чихнуть», ченхъезе - «чихать», ченхъей - «чихание»; дарг. г1емчбушес - «чихнуть», г1емчик1ес - «чихать», г1емчик1ни - «чихание»;

лезг. тиршун - «чихнуть», тирш ягъун - «чихать», тирш - «чихание»;

авар. хъури - «хруст», к1ут1и - «стук»;

дарг гъярч1 - «хруст», гъярч1бик1ес - «хрустеть»;

лезг. ч1акьракь - «хруст», ч1акьракь авун - «хрустеть»;

авар. к1ут1и - «стук», к1ет1езе - «стучать»;

дарг. кьут1 - «стук», кьут1ик1ес - «стучать»;

лезг. т1анкь - «стук», хъуткьун - «стучать»;

авар. къуркъудиз - «ворчание», къуркъудизе - «ворчать»;

дарг. хъутурик1ни - «ворчание», хъутурик1ес - «ворчать»;

лезг. гъургъур - «ворчание», гъургъур авун - «ворчать»; авар. х1апи - «лай», х1апизе - «лаять»; дарг. гъям - «лай», гъямик1ес - «лаять»; лезг. къурвахъ - «лай», элуькьун - «лаять»; авар. кьвагьдей «стрельба», кьвагьизе «стрельнуть»; дарг. къяйк - «стрельба», къяйкаэс - «стрельнуть»; лезг. тфенгдай - «стрельба», тфенгдай ягъун - «стрельнуть»; авар. гьелчезабизе - «расплескать»; дарг. чябхъдухъес - «расплескать»; лезг. чук1урун - «расплескать»; авар. ч1валч1вали - «журчание», «журчать»; дарг. вихир - «журчание», вихирбик1ес - «журчать»; лезг. журжур - «журчание», - «журчать»; авар.звангъи - «звон», звангъизе - «звенеть»; дарг. зянгъ - «звон», зянгъбик1ес - «звенеть»; лезг. зенг - «звон», зенг ягъун - «звенеть» и т.д. Образоподражательные слова передают различные впечатления о внешнем виде, мимике, эмоциях, душевном состоянии человека, конкретных световых явлениях. Приведем примеры:

авар. кунч1и - «блеск», кенч1езе - «блеснуть»;

дарг. лямц1 / рягъ - «блеск», лямц1бухъес / рягъбик1ес - «блеснуть»;

лезг. ц1ар-ц1ар - «блеск», ц1ар-ц1ар ягун - «блеснуть»;

авар. ссорой - «дрожь», соройдезе - «дрожать»;

дарг. ружер - «дрожь», руржес - «дрожать»;

лезг. зурзун фул - «дрожь», зурзунар акъатун - «дрожать»;

авар. пирхи - «вспышка», перхезе - «вспыхнуть»;

дарг. парх - «вспышка», пархбухъес - «вспыхнуть»;

лезг. к1уьк1уьн - «вспышка», к1уьк1уьнун - «вспыхнуть» и т.д.

К мимео-изобразительным словам примыкают и так называемые «детские» слова.

Мимео-изобразительные лексемы характеризуются определенными грамматическими особенностями, они тесно связаны с грамматической системой языка. Это находит свое выражение в особенностях их сочетания с глаголами (однократность, длительность, повторяемость) явления, действия, процесса, звучания и т.д.

В морфологическом отношении они делятся на разные типы: корневые, первичные, производные, вторичные. Производные вторичные получаются от корневых посредством частичной или полной редупликации.

М.Е. Алексеев отмечает, что «редупликация глаголов в аварском языке -это один из распространенных способов выражения многократности действия. Здесь представлены различные формы редупликации глаголов. Редупликация предстает как неоднородное явление» [3, с. 41].

В некоторых случаях к корневым присоединяются гласные, которые способствуют передаче новых смыслов и оттенков. К ним относятся длительность, повторяемость, многократность явления, процесса, действия.

Большинство мимео-изобразительных основ корневого типа в исследуемых языках исторически могли быть односложными, которые состояли из слогов открытого типа. Наращение гласных или редупликация послужили причиной усложнения таких основ.

Особенностью звукового состава мимео-изобразительных основ корневого типа является то, что некоторые фонемы в исследуемых языках в конце слова характерны для слов данного типа. В знаменательных словах исконного происхождения такие фонемы не встречаются. И поэтому имеются единичные случаи. Наличие таких звуков в конце слов, не являющихся мимео-изобразительными, свидетельствует, как правило, об их иноязычном происхождении.

Мимео-изобразительные слова могут быть объединены в отдельные подгруппы и подтипы (проявляющие семантическую близость) по начальным и конечным звукам. К примеру, мимео-основы с конечным -рк /рхъ(нк1/лч1/, р/ рг) в аварском, даргинском и лезгинском языках выражают различного рода ползание: шурхъ - «ползание», лянк1, г1ярг - «хромота», ц1ар - «блеск» и т.д.

На современном этапе исследуемых языков множество мимео-изобрази-тельных слов встречается только в производном виде, а их первичные основы малоупотребительны или совсем неупотребительны.

Мимео-изобразительные основы сочетаются, как правило, с глаголами: авар. гьабизе - «сделать/сказать», дарг бухъес / барес - «сказать / сделать», лезг. рахун / авун - сказать / сделать», которые выступают в роли вспомогательных глаголов. Сочетаясь с глаголами несовершенного вида «сказать / сделать», они образуют составные глаголы, выражающие однократность, недлительность во времени и пространстве действия или состояния. А сочетаясь с глаголами совершенного вида авар. гьабизе - «говорить / делать», дарг. ик1ес / бирес - «говорить / делать», лезг рахун / авун «говорить / делать», эти основы выражают многократность, повторяемость, длительность действия, процесса или состояния:

авар. к1енч1 гьабизе - «блестеть»;

дарг. парбик1ес - «блестеть»;

лезг ц1ар-ц1ар авун - «блестеть»;

Употребление глаголов со значением «сказать / говорить» и «сделать / делать» при образовании составных глаголов, выражающих действие, состояние, движение, встречается почти во всех дагестанских языках.

П.К. Услар писал, что многие глаголы в даргинском языке «образованы из глагола эс «сказать / говорить»: г1емчэс - «чихнуть», хъах1эс - «кашлянуть», х1их1иэс - «заржать» и т.д. [5, с. 181].

Р.И. Гайдаров отмечал, что в лезгинском языке «словообразовательная функция редупликации сводится к тому, что, благодаря повторению одной и той же основы в неизменном виде, в сопровождении тех или иных аффиксов или же совместно с основой-рифмой, образуется новая словарная единица» [4, с. 30].

При выражении многократности, повторяемости действия, процесса или состояния мимео-изобразительные основы редуплицируются. Это свойственно

Библиографический список

для тех основ, в конце которых имеются сонорные и щелевые (фрикативные) звуки. Встречаются мимео-изобразительные основы, употребляющиеся только в удвоенном виде, то есть многократные. Редупликация здесь выступает в виде полного удвоения основ (повторение корня):

авар. гвалч-вади - «журчание», пар-пади - «развевание», к1ват1-к1ват1и -«капание» и т.д.;

дарг. вих-вих - «журчание», пар-пар - «развевание флага», к1ант1-к1ант1 -«капание»; ц1ярц1яр - «мерцание», т1ярт1яр - «трещание» и т.д.; лезг. ц1ар-ц1ар гун - «мерцание», рап1-рап1 гун - «развевание». Некоторые мимео-изобразительные слова, выражающие состояние, сочетаются с глаголом «быть»:

авар. т1еризе - «отступить», к1усизе - «сидеть на корточках», бук1к1ина-бизе - «сморщиться».

дарг. хихбиэс - «отступить, пятясь», гугбиэс «сидеть на корточках», муч1у-гъуч1убиэс - «сморщиться» и т.д.;

лезг. кьулухъ ч1угун - «отступить», цуквал ац1укьун - «сидеть на корточках».

С.М. Хайдаков отмечает, что «в морфологическом отношении мимео-изо-бразительные основы нейтральны» [6, с. 189], но многие из них перешли в разряд имен существительных, воспроизводя звуки и образы предметов и явлений. например, в дарг. парпар - «мерцание, сияние, блеск», к1ант1 - «капля», хир «хрипота», хух «храп», хъех1 - «кашель», г1як-г1як «хотхот», вихир - «журчание», к1уш-к1уш - «шепот» и т.д. Такое же явление наблюдается и в других дагестанских языках. Важно отметить, что мимео-основы тяготеют к именам существительным и могут изменяться по падежам.

Мимео-изобразительные основы в аварском, даргинском и лезгинском языках широко используются при образовании сложных и составных глаголов. В таких глаголах главную семантическую нагрузку несут мимео-основы, а грамматические функции выполняют вспомогательные глаголы.

Выявляется множество производных имен существительных, образованных от мимео-изобразительных основ. При анализе таких слов выделяются специальные аффиксы, с помощью которых образуются имена существительные:

авар. ц1умур - «звонок», (от звангъи «звон») и т.д. дарг. зянкъярай - «звонок» (от зянкъ «звон»), г1емчни - «насморк» (от г1емч - «чих»), ружери - «озноб» (от руржни - «дрожание»), шят1ахьи - «свисток, свирель» (от шят1 - «свист»), жинжирагъ - «юла» (от жургъ - «кручение»), пушяг1 - «пузырь» (от пуш - «вздуться») и т.д.

Часть из указанных выше аффиксов может быть охарактеризована как суффиксоиды, то есть сами являются производными словами, хотя редко употребляются в качестве самостоятельных лексических единиц.

Некоторые из приведенных выше аффиксов могут образовывать новые слова и от обычных основ (корней), не связанных со звуковой символикой. Но они больше характерны для слов от мимео-изобразительных основ.

В именах прилагательных также встречаются суффиксальные элементы, использованные для образования от мимео-изобразительных основ корневого типа неоформленных или кратких прилагательных. Например, в даргинском языке лянк1уч1 /г1яргуч1 - «хромой» от лянк1, г1ярг - «хромота» + суф. уч1.

А.Х. Рамазанова отмечает, что «с помощью суффикса -р образуются имена существительные и прилагательные с негативной оценкой референта: чякьнар -«лохматый», супилтар - «усач» (усатый), лихбар - «ушастый», мукукурар - «рогатый», ганжубар - «зубастый», хъунцбар - «лохматый», хъутнар - «сопливый»». Практически во всех приведенных примерах суффикс -р придает словам увеличительно-уничижительный оттенок, поскольку он указывает на чрезмерное увлечение, злоупотребление чем-либо или дает отрицательную оценку того, что имеет (из частей тела) размер больше нормы» [7, с. 41].

Таким образом, сравнительный анализ мимео-изобразительных слов аварского, даргинского и лезгинского языков показал, что звукоподражания родственных дагестанских языков обладают сходством, поскольку в основе звукоподражаний лежат одни и те же звуки.

1. Абдуллаев З.Г Даргинский язык: в 3 т. Москва, 1993.

2. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка. Махачкала, 1954.

3. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийскихязыков. Москва, 1988.

4. Гайдаров РИ. Основы словообразования и словоизменения в лезгинском языке. Махачкала, 1990.

5. Услар П.К. Хюркилинскийязык. Тифлис, 1892.

6. Хайдаков С.М. Очерки по лакской диалектологии. Москва, 1966.

7. Рамазанова А.Х. Категория дерогативности в разносистемных языках: семантика и функционирование (на материале даргинского, английского, русского и турецкого языков). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2011.

8. Агарагимова В.К., Алиева Г.М., Арипов М.А. и др. Педагогика: вчера, сегодня, завтра: коллективная монография. Москва, 2016.

9. Арипов М.А., Арипова Н.М., Асадулаева У.М., Белоцерковец Н.И. и др. Инновационные процессы в образовании: коллективная монография. Москва, 2017.

10. Абдулгалимов РМ., Абдулгалимова Г.Н., Алибекова З.Н., и др. Современные психолого-педагогические исследования - результаты, проблемы, прогнозы: коллективная монография. Москва, 2017.

References

1. Abdullaev Z.G. Darginskijyazyk v 3 t. Moskva, 1993.

2. Abdullaev S.N. Grammatika darginskogo yazyka. Mahachkala, 1954.

3. Alekseev M.E. Sravnitel'no-istoricheskaya morfologiya avaro-andijskih yazykov. Moskva, 1988.

4. Gajdarov R.I. Osnovy slovoobrazovaniya i slovoizmeneniya v lezginskom yazyke. Mahachkala, 1990.

5. Uslar PK. Hyurkilinskijyazyk. Tiflis, 1892.

6. Hajdakov S.M. Ocherkipo lakskojdialektologii. Moskva, 1966.

7. Ramazanova A.H. Kategoriya derogativnosti v raznosistemnyh yazykah: semantika i funkcionirovanie (na materiale darginskogo, anglijskogo, russkogo i tureckogo yazykov). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala, 2011.

8. Agaragimova V.K., Alieva G.M., Aripov M.A. i dr. Pedagogika: vchera, segodnya, zavtra: kollektivnaya monografiya. Moskva, 2016.

9. Aripov M.A., Aripova N.M., Asadulaeva U.M., Belocerkovec N.I. i dr. Innovacionnye processy v obrazovanii: kollektivnaya monografiya. Moskva, 2017.

10. Abdulgalimov R.M., Abdulgalimova G.N., Alibekova Z.N., i dr. Sovremennyepsihologo-pedagogicheskieissledovaniya-rezul'taty, problemy, prognozy: kollektivnaya monografiya. Moskva, 2017.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Статья поступила в редакцию 25.10.20

УДК 811.351

Chapaeva R.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Dagestani Languages, Dagestan State Pedagogical University

(Makhachkala, Russia), E-mail: raghimkhanoval@mail.ru

Muradova D.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Dagestani Languages, Dagestan State Pedagogical University

(Makhachkala, Russia), E-mail: raghimkhanoval@mail.ru

Ragimkhanova L.K., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign Languages and Methods of Teaching, Dagestan State Pedagogical

University (Makhachkala, Russia), E-mail: raghimkhanoval@mail.ru

COMPARATIVE ANALYSIS OF TERMS OF THE ANIMAL WORLD IN THE AVAR, DARGIN AND LEZGIN LANGUAGES. The article presents a comparative analysis of terms of the animal world in the Avar, Dargin and Lezgin languages. It is noted that in the vocabulary of the studied languages there are two layers of names: native and borrowed. In some cases there is a lack of detailed differentiation by age and some other qualities. In Dagestani languages livestock vocabulary varies in their dialects. Most of the names of cattle in these languages go back to the common Dagestani root. In addition, the dialects have a fairly extensive system of names of animals by gender and age. In the poetic folklore works of the studied languages, the names of horses borrowed from the Persian and Turkic languages are often found. Almost all names of wild animals belong to the general Dagestani chronological level, i.e. these names are native in the studied languages. In the three compared languages, the borrowed names include those names of wild animals that do not live on the territory of the Avars, Dargins and Lezgins. А significant group consists of complex names that have different structures. Descriptive names that are formed syntactically also make up a significant part of the animal vocabulary of the compared languages.

Key words: comparative analysis, Avar language, Dargin language, Lezgin language, animal husbandry terms, lexical composition, native words, borrowings.

Р.М. Чапаева, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет», г. Махачкала,

E-mail: raghimkhanoval@mail.ru

Д.М. Мурадова, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет», г. Махачкала,

E-mail: raghimkhanoval@mail.ru

Л.К. Рагимханова, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет», г. Махачкала,

E-mail: raghimkhanoval@mail.ru

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОВ ЖИВОТНОГО МИРА В АВАРСКОМ, ДАРГИНСКОМ И ЛЕЗГИНСКОМ ЯЗЫКАХ

В статье проводится сравнительный анализ терминов животного мира в аварском, даргинском и лезгинском языках. Отмечается, что в лексике исследуемых языков существуют два пласта названий: исконный и заимствованный. В ряде случаев наблюдается отсутствие детализации дифференциации по возрасту и некоторым другим качествам. В дагестанских языках животноводческая лексика варьирует по диалектам и говорам. Большая часть наименований крупного рогатого скота в исследуемых языках восходит к общедагестанскому корню. Кроме того, в диалектах достаточно разветвленная система названий животных по полу и возрасту. В поэтических фольклорных произведениях исследуемых языков часто встречаются названия лошадей, заимствованные из персидского и тюркского языков. Почти все названия диких животных относятся к общедагестанскому хронологическому уровню, т.е. эти названия исконные в исследуемых языках. К заимствованным названиям относятся во всех сравниваемых языках те названия диких животных, которые не обитают на территории проживания носителей аварского, даргинского и лезгинского языков. Значительную группу составляют сложные названия, имеющие разную структуру. Описательные названия, которые образованы синтаксическим способом, также составляют значительную часть животноводческой лексики сравниваемых языков.

Ключевые слова: сравнительный анализ, аварский язык, даргинский язык, лезгинский язык, термины животноводства, лексический состав, исконные слова, заимствования.

Лексика представляет собой наиболее проницаемую область языка, в которой отпечатываются все изменения, происходящие в жизни общества. Подвижностью лексического состава объясняется постоянный приток новых слов. Достаточно значительные изменения происходят в последние десятилетия в словарном составе дагестанских языков.

Отраслевая лексика дагестанских языков является богатой сокровищницей для сравнительно-исторических исследований. Фиксация, систематизация и описание отдельных тематических групп отраслевой лексики дагестанских языков -чрезвычайно важная задача в условиях современности.

Отметим, что в сравниваемых языках богато представлена терминология животноводства, хотя наблюдается отсутствие детализации дифференциации по возрасту и некоторым другим качествам [1 - 5].

Специальных исследований, охватывающих всю животноводческую лексику сравниваемых языков, пока нет. В этом плане данная работа представляет определенную научную новизну.

Актуальность работы объясняется тем, что в последнее время процесс внедрения научно-технического прогресса негативно влияет на сохранение лексики животного мира. Миграционные процессы способствуют исчезновению многих древних терминов животноводства. Кроме того, ориентация на русский язык приводит к тому, что молодое поколение уже не знает многие названия, связанные с сельским хозяйством. Данные обстоятельства делают актуальным

сбор и систематизацию животноводческой лексики, наряду с другими пластами отраслевой лексики.

В терминах для обозначения животных в лексике аварского, даргинского и лезгинского языков наблюдаются два пласта: исконные и заимствованные наименования. Для нас представляет большой интерес исконный пласт, который восходит к прадагестанской языковой общности.

Сравнительный анализ указанных языков показал, что в дагестанских языках животноводческая лексика варьирует по диалектам и говорам. В обозначении некоторых понятий животноводства встречаются разные градации различения по возрасту и полу животных. Они в сознании современных носителей дагестанских языков постепенно сглаживаются. Забываются актуальные прежде дифференциальные признаки, формировавшие ранее лексическое значение мастеобразую-щих прилагательных. В связи с этим часть прежде функционировавших мастео-бозначений уходит из активного запаса языка [5, с. 7].

В аварском даргинском языках для обозначения возраста домашних животных используются прилагательные, которые образованы от числительных:

авар. к1и - «два», льяб - «три»: к1ижилаб - «двухгодовалый», льябилаб -«трехгодовалый»;

дарг. к1ел - к1идусан - «двухгодовалый», х1ябал - х1ябдусан - «трехгодовалый»;

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.