Абдулжалилов Инквач Гитиномагомедович, Халунов Абакар Насибович, Зубаирова Лейла Махмудовна
МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АРАБСКИХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ
Статья содержит структурный анализ морфологических особенностей заимствованных арабских лексических единиц в дагестанских языках. Исследования показали, что рассмотрение арабских лексических единиц в дагестанских языках и изучение особенностей их адаптации относятся к числу актуальных проблем исторической лексикологии дагестанских языков. Адрес статьи: \м№^.агато1а.пе1/та1епа18/2/2017/1 -1 /15.html
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2017. № 1 (67): в 2-х ч. Ч. 1. C. 53-56. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/2/2017/1-1/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]
10.02.00 ЯЗЫКОЗНАНИЕ
УДК 811.11
Статья содержит структурный анализ морфологических особенностей заимствованных арабских лексических единиц в дагестанских языках. Исследования показали, что рассмотрение арабских лексических единиц в дагестанских языках и изучение особенностей их адаптации относятся к числу актуальных проблем исторической лексикологии дагестанских языков.
Ключевые слова и фразы: заимствование; арабизмы; отглагольные имена; словообразовательные средства; аффиксы.
Абдулжалилов Инквач Гитиномагомедович, к. филол. н., доцент Халунов Абакар Насибович, к. филол. н., доцент Зубаирова Лейла Махмудовна, к. филол. н., доцент
Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала super. [email protected]
МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АРАБСКИХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ
Каждый язык в процессе развития и обогащения словарного состава прибегает как к внутренним, так и внешним средствам. Внешние средства обогащения словарного состава - это заимствования из других языков. Заимствование - это один из наиболее значительных источников пополнения лексического состава языка и его фразеологии; это явление присуще всем языкам мира. Каждый язык заимствовал и заимствует иноязычные слова.
«Не было и нет такого языка, который бы обходился при помощи лишь одних собственных лексических средств. Во всех языках имеются заимствованные слова» [6, с. 202].
Из иноязычных лексических элементов, проникших в аварский язык, одну из распространенных групп составляют слова арабского происхождения.
Под морфологическим освоением заимствованных лексических единиц понимается их вхождение в грамматическую систему языка-рецептора и приспособление к ее особенностям. Подавляющее большинство арабизмов в дагестанских языках представляют собою имена существительные (в том числе и отглагольные имена - масдары), прилагательные, а также наречия, союзы, частицы и междометия. Арабские глаголы как глагольные формы дагестанскими языками не заимствовались. Что же касается глагольной лексики дагестанских языков, то в ней большое место занимают сложные (составные) глаголы, состоящие из именной (знаменательной) части и вербального слова или вспомогательного глагола «сделать» [Там же, с. 238].
Существительные-арабизмы в дагестанских языках передают как конкретные (в виде названий предметов и живых существ), так и отвлеченные (абстрактные) значения. Важно отметить, что среди этих существительных довольно большое место занимает лексика с отвлеченным значением, связанная с наукой, образованием, культурой и т.д. [1, с. 42].
Например: J^b [далйл-ун] > далил «доказательство, довод»; 'jWj [зийарат-ун] > зиярат «паломничество, посещение»;
[макр-ун] > макру «коварство»; ^¿j [нафс-ун] > напс «личность» и т.д.
Арабизмы-имена прилагательные в большинстве своем являются качественными и обозначают признак предмета непосредственно. Они в аварском языке снабжаются, как правило, классно-числовыми суффиксами -ав (I кл. м.р.), -ай (II кл. ж.р.), -аб (III кл. для животных и предметов), -ал (мн. число для всех кл.): авар. jjj^ ['азйз-ун] «дорогой» > г1азизав (-ай, -аб, -ал).
В некоторых дагестанских языках (лезгинском, табасаранском, лакском, кумыкском) используется чистая основа заимствованного арабского слова: дарг. г1азиз, кум. азиз, лезг. аъзиз, таб. аъзиз;
['а^мак] «глупый» > авар. ах1макъав (-ай, -аб, -ал), дарг. ахмах, лак. ах1макъ, лезг. ахмакь и т.д. [Там же, с. 97].
Имена действия (масдары) Наибольшее количество отглагольных существительных арабского происхождения в дагестанских языках составляют имена действия - масдары.
В I породе имена действия представлены в различных типах, а в производных - образованы от соответствующих основ совершенного вида по определенным правилам [7, с. 23]. Из имен действий первой породы в арабизмах дагестанских языков встречаются следующие типы:
54
^БЫ 1997-2911. № 1 (67) 2017. Ч. 1
[фа 'л(ун)|: ^ [фахм(ун)] «понимание, ум, умение» > авар., дарг. пагьму, лак. лезг. фагьим; [дарс(ун)] «урок» > во всех дагестанских языках дарс, но таб. таре; Ц» ['акл(ун)] «ум, разум» > авар., дарг. г1акълу; лак. аьакъул, лезг., таб., рут. гьакъул; [макр(ун)]«коварство, хитрость» > авар., дарг., лак. макру, лезг., таб. мекру и т.д.
[фи'л(ун)]: ^ ['илм(ун)] «знание; наука» > авар., дарг. лак., кум. > г1илму, лезг., таб., рут. > илим; ц^а [фикр(ун)] «мысль, помышление» > ав., дарг., лак. пикру, лезг., таб., рут. > фикир; [зикр(ун)] «упоминание; зикр» > во всех дагестанских языках зикру и т.д.
[фу'л(ун)]: [шукр(ун)] «похвала, признательность, выражение благодарности» > авар., дарг., лак. шукру «благодарность, слава» (религ.), лезг., таб., рут. шукур; ['умр(ун)] «жизнь, возраст» > авар. г1умру, дарг. амру, лак., кум. умру, лезг., таб. уьмру и т.д.
[фа'ал(ун): [Уатан(ун)] «родина, место рождения, отечество» > даг. яз. ват1ан; —е. [галат(ун)] «ошибка, погрешность, неправильность» > авар. гъалат1 «ошибка; упущение» и т.д. [фа'ул(ун)]: [кабул(ун)] «принятие, допущение, прием» > даг. яз. кабул.
II порода - Ц*"' [таф'йл(ун)] ¿и^' [та'рйх(ун)] «число, дата; история» > даг. яз. тарих; цн^' [тадбйр(ун)] «устроение, мероприятия, мера, распорядительность» > авар. тадбир.
IV порода - ['иф'ал(ун)]
['инкар] «отрицание, непризнание» > авар. инкар; [ 'инсан(ун)] «человек» > даг. яз. инсан «человек» и т.д.
V порода [тафа"ал(ун)]
[таУаккал] «упование; получение полномочий» > авар., дарг. таваккал, лезг. тавакъи и т.д.
VII порода -М^ ['инфи'ал(ун)]
['инкилаб] «перемена, революция» > даг. яз. инкъилаб (уст.) «революция», ['ихтийар(ун)] «выбор, свобода воли; добрая воля» > даг. яз. ихтияр и т.д.
VIII порода ['ифти'ла(ун)]
['ихтилат] «смешивание, общение» > авар., лезг. ихтилат.
X порода ['истиф'ал(ун)]
['истиклал(ун)] «независимость, самостоятельность» > авар. истикълал (уст.) «самостоятельность, независимость» и т.д. [1, с. 113].
Образованные от «неправильных» глаголов, к которым в арабском языке относятся «удвоенные», «хам-зовые» и «слабые», отглагольные имена имеют целый ряд фонетических особенностей. В заимствованных дагестанскими языками арабизмах также встречаются отглагольные формы (причастия, имена) от таких «неправильных» глаголов.
1. От «удвоенных» глаголов (с одинаковым вторым и третьим коренным согласным):
[хасс(ун)] «особый, специальный, касающийся» > авар. хас(-аб), лезг. хас; [муста^икк(ун)]
«заслуживающий, достойный» > авар., дарг. мустах1икъ(-аб) «заслуженный» и т.д.
2. От «хамзованных» глаголов:
¿и" [та'рйх(ун)] «дата, число, история» > авар., дарг., лак. тарих, лезг., таб., рут. терих; иЦ;! ['йман(ун)] «вера» > даг. яз. иман, «вера, убежденность»; ['амр(ун)] «приказ, распоряжение» > авар. амру.
3. От «слабых» глаголов (с . [УаУ] и ^ [йа']):
■ц« [мурйд] «последователь» > авар., дарг. лак., кум. мурид, лезг., таб., рут. мирид; [кадй] «судья; кадий» > даг. яз. къади и т.д. [2, с. 628].
Однако нельзя думать, что все арабские заимствованные слова в дагестанских языках являются по происхождению отглагольными. Среди них много собственных имен и субстантивированных прилагательных, а также небольшая часть из других частей речи. Система глагола дагестанских языков малопроницаема, и поэтому, видимо, количество заимствованных глаголов арабского языка практически равно нулю. Правда, арабские основы сочетаются с дагестанскими глаголами, в особенности с так называемыми вспомогательными глаголами типа «делать, сделать».
авар. гьабизе, лезг. авуна, дарг.-барес, -икес, лак.-ан (-бан, -дан); лезг. -авун;
таб. -ап1уб (-хьуб); кум. -этмек, -ма и др. образуют сложносоставные глаголы.
Деноминативные (отыменные) сложные глаголы
Такие глаголы от заимствованных арабских основ образуются синтаксическим способом. Для образования сложных отыменных глаголов с арабскими основами могут сочетаться глаголы (выполняющие роль вспомогательных) дагестанских языков.
авар. -гьабизе, -лъизе «делать, сделать»; х!адур гьабизе (лъизе) «подготовить, подготовиться»; дарг. -барес, -икес; хИадур барес; лак. -ан (-бан, -дан); хИадур ан/бан, дан /; лезг. -авун; гьазур авун таб.-аЛуб (-хьуб); гьязу ап1уб; кум. -этмек, -ма; сабур этмек.
Временным и другим глагольным изменениям у подобных глаголов подвергается второй элемент (собственно дагестанский), а основа сложного глагола, в качестве которой выступает заимствованное арабское слово, остается без изменений. Число таких глаголов в дагестанских языках велико и употребляются они для выражения самых разнообразных понятий.
Союзы и частицы
Союз 1« ['амма] > амма «но» заимствован из арабского без частицы ^ [фа], которая в арабском языке используется вместе с ^ ...1« 1« ['амма... фа].
Однако данный союз ['амма] имеет в дагестанских языках значение «Что касается... то... ». Наиболее широкое распространение получил союз ва «и» < J [Уа] - 1) «и, да»; 2) матем. «плюс». Как и в арабском языке, союз -ва- может выполнять функцию частицы-клятвы, например: [УаллаЦ > валлагь «клянусь Аллахом». Очень часто в дагестанских языках союз J [Уа] - ва выполняет роль частицы со значением выражения чувства сожаления, удивления, радости, восклицания.
Звательная частица или частица обращения я < Ь [йа] получила широкое употребление во многих дагестанских языках. Также часто встречается сочетание я... я... или я (ги)... я(ги)... < 1т! ... Ь , которая переводится как «или... или... », «либо... либо... ».
Надо отметить, что в аварском языке этот союз подвергся изменениям при помощи добавления - ги. Но смысловое значение при этом не изменилось, например: Я дун, я мун, Яги дун, яги мун «или я, или ты» [1, с. 93].
Междометия
Сочетанием слова ['аллаЦ с частицей Ь [йа] образовано междометие, например: ч-и Ь [йа рабби]
«О господи!», ^ Ь [йа'аллаЦ «О, боже!».
Сочетание союза ва с ^ ['аллаЦ перешло в разряд междометия, например: ^ J [УаллаЬил'аззйм] > валлагьиг1азим «Клянусь Великим Аллахом!» и т.д. [Там же, с. 94].
Категория числа
Арабизмы в дагестанских языках приобретают категорию числа. Вместо трех чисел (единственного, двойственного и множественного) в арабском языке, в дагестанских языках функционируют два числа -единственное и множественное.
Арабизмы, как правило, проникли в форме единственного числа и множественное число образуют при посредстве формантов множественного аварского языка (-ал и др.): хабар-ал (харб-ал) «известия», майда-би (< майдан) «площади»;
дарг. хабарти, лак. хабарду, лезг .хабарар, таб. хабарар, кум. хабарлар.
Большое место в составе лексики дагестанских языков занимают гибридные слова, т.е. производные имена от основ арабского происхождения с аффиксами дагестанских языков. Исследование путей гибридного словообразования - необходимый момент изучения общего процесса словообразования. Аффиксы и словообразовательные средства дагестанских языков, сочетаемые с заимствованными из арабского языка основами, распространяются на области именного и глагольного словообразования. Этот факт говорит о широком усвоении, а также использовании в словообразовании дагестанских языков арабских основ [Там же, с. 54].
Имена абстрактных понятий
При образовании этих названий к арабским основам присоединяются суффиксы:
авр. вах^и-лъи «дикость», дарг. вах!ши-деш, лак. вах!ши-шиву, лезг. вагьши-вал, кум. вах!ши-адам, таб. вагьши-вал, рут. вах!ши-валды и т.д.
Наречия
От арабских основ главным образом образуются наречия образа действия, для чего используются суффиксы:
авр. рах!ат-го «спокойно, тихо», дарг. рах!ят-ли, кум. рагьат-без, лак. рах!ат-ну, лезг. регьят-даказ, таб. рягьят-ди, рут. рагьят, кум. рагьат--ликъ и т.д.
Характерные для арабского языка морфологические категории (определенности/неопределенности, единичности, собирательности и др.) в дагестанских языках нейтрализуются и на функционировании арабизмов в дагестанских языках не отражаются [Там же, с. 123].
Подводя итоги, отметим, что рассмотрение арабских заимствований в дагестанских языках и изучение морфологических особенностей заимствованных слов относится к числу актуальных проблем исторической лексикологии дагестанских языков. Данный вопрос имеет как практическое, так и теоретическое значение, поскольку сама проблема находится в тесной связи с решением целого ряда задач, касающихся различных аспектов контактирования разносистемных языков.
Условные сокращения
авар. - аварский язык дарг. - даргинский язык лезг. - лезгинский язык лак. - лакский язык
кум. - кумыкский язык таб. - табасаранский язык рут. - рутульский язык
Список литературы
1. Абдулжалилов И. Г. Функциональные особенности арабских элементов в современном литературном аварском языке: дисс. ... к. филол. н. Махачкала, 2002. 217 с.
2. Баранов Х. К. Арабско-русский словарь. Ташкент: Камалак, 1994. 906 с.
3. Микаилов Ш. И., Саидов М.-С. Д Русско-аварский словарь. Махачкала: Дагучпедгиз, 1992. 579 с.
4. Саидов М.-С. Д. Аварско-русский словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1967. 704 с.
5. Хайдаков С. М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М.: Наука, 1973. 179 с.
6. Чикобава А. С. Введение в языкознание. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1953. 243 с.
7. Юшманов Н. В. Строй арабского языка. Ленинград: Ленингр. гос. ун-т, 1938. 54 с.
56
ISSN 1997-2911. № 1 (67) 2017. Ч. 1
MORPHOLOGICAL FEATURES OF THE ARABIC LEXICAL UNITS IN THE DAGESTAN LANGUAGES
Abdulzhalilov Inkvach Gitinomagomedovich, Ph. D. in Philology, Associate Professor Khalunov Abakar Nasibovich, Ph. D. in Philology, Associate Professor Zubairova Leila Makhmudovna, Ph. D. in Philology, Associate Professor Dagestan State Pedagogical University, Makhachkala super.anji425@yandex. ru
This article contains a structural analysis of the morphological features of the borrowed Arabic lexical units in the Dagestan languages. The research has shown that the examination of the Arabic lexical units in the Dagestan languages and the study of the characteristics of their adaptation are the topical problems of the historical lexicology of the Dagestan languages.
Key words and phrases: borrowing; Arabisms; verbal names; word-formative means; affixes.
УДК 811.512
Авторами рассмотрена краткая история создания якутского алфавита с XIX в., связанного с именами О. Н. Бетлингка, Д. Хитрова, С. А. Новгородова и др. Уделено внимание попытке внедрить унифицированный тюркский алфавит на латинской основе в 20-х гг. прошлого века. Нынешний алфавит, принятый в 1939 г., обладает исключительной культурно-исторической ролью и значимостью, одновременно с этим имеет ряд недостатков, которые влияют на дальнейшее развитие якутского языка, его место в современном информационном поле и требуют своего разрешения. Особое место в статье занимает орфоэпическая составляющая алфавита, ее характерные и оригинальные особенности, которым необходимо оставаться в пределах своей произносительной нормы и при сохранении всего звукового облика национального языка.
Ключевые слова и фразы: алфавит; орфоэпия; орфоэпическая база; произносительная норма; фонологическое мышление; система языковых знаков.
Алексеев Иван Егорович, д. филол. н.
Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова Sakha-lef@mail. ги; ^отши]Ь@таИ. ги
Унарова Любовь Дорофеевна, д. филос. н. Самсонова Наталья Егоровна
Высшая школа музыки Республики Саха (Якутия) (институт) имени В. А. Босикова unarova@mail. ги
ОРФОЭПИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЯКУТСКОГО АЛФАВИТА: ИСТОРИЧЕСКИЙ РАКУРС
Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта № 16-34-00027.
История якутской письменности, начавшаяся с XIX в., не преследовала соблюдения орфоэпических норм устной народной речи. Она, скорей всего, выполняла практико-ориентированную функцию и фиксировала языковой материал в силу того, что ею занимались не специально, а случайно, эпизодически торговцы, сборщики ясака, казаки и др. по ходу выполнения своей основной деятельности. К их числу можно отнести также священников, осуществлявших посредническую миссионерскую роль между Русской православной церковью и местным инородческим населением Якутского края. Только с работ О. Н. Бетлингка, можно сказать, начался научный подход к изучению звукового облика якутской речи, ее фонетики и морфологии. Им был создан в 1851 г. алфавит якутского языка на основе кириллицы, состоящий из 29 звуков, из которых 8 были гласными, остальные - согласными. О. Н. Бетлингк в алфавит не включил 8 долгих гласных, 4 дифтонга и носовой полугласный й, хотя в своем труде, помимо указанных звуков, он находил и трифтонги [3].
При создании бетлингковского алфавита активное участие сыграл А. Я. Уваровский, считавший якутский своим родным языком, потому в совершенстве владевший им, его произношением и написавший для Бетлингка «Воспоминания». Эта работа считается первой литературной работой на якутском языке. Для нас очень важно одно замечание Бетлингка относительно данной работы, заключающееся в том, что орфография Уваровского частично не имела соответствия с его устной речью. Данное замечание свидетельствует о том, что речь и письмо имеют архисложную природу - не всё речевое может фиксироваться в письме [Там же].
Следующая попытка создания якутского алфавита относится к протоиерею Д. Хитрову. Им для пропаганды православия среди якутов в 1858 г. был создан алфавит по аналогии с русским алфавитом, особенностью которого можно считать мнение автора, что для произношения и понимания собственно якутских слов необходимо не более 25 главных звуков или букв. Он предложил сократить количество гласных звуков до 5 за счет