УДК 811.511:142
Р. М. Потпот
Способы словообразования лексемы x^t 'дом' (на материале казымского диалекта хантыйского языка)
Аннотация. Предметом исследования является лексема x^t 'дом' в хантыйском языке. Целью данной работы является описание словообразовательных возможностей лексемы x^t 'дом' в хантыйском языке. В рамках поставленной цели решаются следующие задачи: выявить суффиксы, формирующие новые слова; исследовать процессы формирования новых значений слов с лексемой x^t 'дом'.
Материалом исследования послужили в основном образцы разговорной речи, фольклорные тексты и лингвистический материал, записанный нами на казымском диалекте хантыйского языка, распространенного на территории Белоярского района Ханты-Мансийского автономного округа-Югры. Кроме того, использовался фактический материал, собранный из одноязычных и двуязычных словарей, учебных и научных изданий.
Научная новизна и актуальность предпринятого исследования определяется тем, что словообразование именных частей речи в хантыйском языке изучено недостаточно глубоко; имеется лишь несколько статей отечественных филологов, в которых названы суффиксы словообразования для именных частей речи и глаголов казымского диалекта, а также описаны модели словообразования для некоторых групп глаголов ваховского диалекта [1-8]. В данной работе анализируется компонентный состав сложных слов.
Основная часть сложных слов представлена двухкомпонентным составом. Лексема хот чаще всего входит в состав имен существительных.
Ключевые слова: деривация, словообразование, словосложение, хантыйский язык.
R. M. Potpot
Ways of word formation of the lexeme x^t 'home' (on the material of Khanty language's Kazym dialect)
Abstract. The subject of the research is the lexeme x^t 'home' in Khanty language. The purpose of this work is the description of word-formative possibilities of the lexeme x^t 'home' in Khanty language. In the framework of the work we have next objectives: to identify the suffixes forming new words; to study the processes of formation of words' new meanings with the lexeme x^t 'home'.
The materials of the study mostly are samples of colloquial speech, folklore texts and linguistic material fixed by us in Kazym dialect of Khanty language prevalent on the territory of Beloyarsk district of Khanty-Mansiysk Autonomous Okrug-Yugra. Besides, the actual materials collected in monolingual and bilingual dictionaries, educational and scientific publications were used.
The scientific novelty and actuality of the research is determined by the fact that the word formation of nominal parts of speech in Khanty language is studied not deep enough; there are only a few articles of domestic philologists, in which the suffixes of word formation for the nominal parts of speech and verbs of Kazym dialect are named, and also the models of word formation for some groups of Vakh dialect's verbs are described [1-8]. In this work the component composition of compound words is analyzed.
The main part of the compound words is represented by two-component composition. The lexeme x^t most often included in the composition of nouns.
Key words: derivation, word-formation, word composition, Khanty language.
Изучение лексического фонда и особенностей его формирования является одной из важнейших задач современного хантыйского языка. Словарный состав хантыйского языка
непрерывно пополняется и развивается. Новые слова в нем создаются на основе использования внутренних ресурсов - создания новых слов (словообразование), формирования
новых значений (полисемия, перенос значений), привлечения ресурсов других языков -заимствования (лексические заимствования и кальки) и т. д. Особенности словообразования привлекали исследователей разных диалектов, так словообразовательные суффиксы ваховского диалекта хантыйского языка проанализированы Н. И.Терешкиным в «Очерках диалектов хантыйского языка» [1].
Словообразование имен существительных, прилагательных и глаголов в хантыйском языке рассматривается Е. А. Немысо-вой [2]. Глагольное словообразование как систему описал А. Д. Каксин [3], С. И. Валь-гамова исследует глагольное словообразование в хантыйском языке на материале шу-рышкарского диалекта [4]. А. Д. Каксин в монографии «Казымский диалект хантыйского языка» описывает словообразование хантыйского языка на материале казымско-го диалекта [5]. И. М. Молданова рассматривает словообразовательные и формообразовательные суффиксы глаголов движения и положения в пространстве [6], Н. Б. Кошка-рева в статье «Глагольное словообразование в сургутском диалекте хантыйского языка» выявляет словообразовательные модели на материале «Словаря восточнохантыйских диалектов» Н. И. Терешкина [7]. Е. А. Не-мысова считает суффиксы =уе, =$1Ы,
=1е, =1еук словообразовательными суффиксами оценочного характера, которые выражают дополнительные оттенки [2, 53], А. Д. Каксин называет суффиксы =уе, =1е, =1еуШ, =siwi, =а деноминальными (отыменными) словообразовательными суффиксами [5, 56-57]. В. Н. Соловар относит суффиксы
=уе, =1е, =1еуМ к формообразовательным деминутивным суффиксам, придающим эмотивно-оценочные оттенки и считает, что высокая частотность их употребления передает накал чувств и является характерной чертой языка личных песен [8, 43]. Н. И. Терешкин выделяет две группы словообразовательных форм прилагательных, которые образуются от существительных при помощи суффикса =эу и обозначающие признак предмета, который в нем содержится и при помощи суффикса =Д обозначающие признак, которым предмет не обладает или лишен его [1, 56-57]. Е. А. Немысова отмечает, что производные имена прилагательные образуются от имен существительных при помощи суффикса =эу и обозначают признак, содержащийся в существительном, от которого они образованы; при помощи суффикса =Хг обозначают признак, которым предмет не обладает или лишен его, а имена прилагательные, образованные при помощи суффикса =эр, =р/, обозначают конкретизированный признак предмета [2, 82-83]. А. Д. Каксин считает, что прилагательные образуются при помощи деноми-нальных суффиксов =эр, =р^ =эу, =еу, =эу, =§эк [5, 58-59]. По мнению А. Д. Каксина, в казымском диалекте хантыйского языка словообразование осуществляется преимущественно словосложением и деривацией.
Рассмотрим словообразовательные возможности слова х^ 'дом'. К именной основе хэ! присоединяются суффиксы: =уе, =1е, =1еуИ, =siwi, образуя новые слова и придавая им различные эмотивно-оценочные оттенки.
Образование имен существительных от существительного xэt 'дом'
Суффикс =уе придает слову значение ласкательности, позволяет воспринимать слово как эмотивное, передающее чувство любви, ласки, добродушия, сочувствия, радости, душевного подъема; для передачи значения уменьшительности используется прилагательное щ 'маленький': х°!=уе 'домик', например: Tйykэy-mйwэy ау х°!=уе отэБэХ т арбеХ tarэptэm !ахуэп 'Из мха-земли маленький домик стоит на том месте, где брата потеряла'; ja т кдг! ХеА, wэs ^stí pasan ewэХt пих ХэХ^э! ра ш wQХtí х^=уе=Х=а jбхi mansэt 'Ну, встали они из-за стола, где селе-
ние ест, город ест, и снова в дом=их пошли ; пад баха, кдг! ктэХ, wэs ктэХ ау хэ!=уе=п=эп ркэб теуэп^кеуэп wQХХэyэn, siw wQХmэta 'Ну, вот (букв.:ты затем), на окраине селения, на окраине города в маленьком домике=их старик со старухой живут, к ним поселись'; ja т щ хэt=íje=wa manХэw 'Ну, в маленький домик=наш пойдем', ау Ра§а^е, аХ х?ХХа, хэt=yе=wа manХэw 'Маленький Пашенька, не плачь, в дом=наш милый едем'; wбХtэm juхi wQn хэt=íjе=m, wбyхэm juхi wQn хэt=yе=m 'Из струганных бревен большой дом=мой милый, из обтесанных бревен большой
дом=мой любимый'; x°t=ije=n бхэд wgn ewijsm, nur=ije=n бхэд wgn ew=ij8=m 'Глава дома=моего милого старшая дочь, хозяйка места отдыха милого - старшая дочь'.
Суффикс =le имеет значение пренебрежительности, выражает эмоции с противоположными оценочными знаками - передает положительные эмоции, одновременно передает уменьшительно-пренебрежительное содержание, конкретное значение зависит от контекста. Например: x°t=l8 'домишко': jeMí wantíjaX, x°t=l8 omasaX 'Посмотрел вперед, домишко стоит'; x^t=l8=X ñür patlam 'В до-мишке=его совсем темно'; Xíw x^t=l8=X isi jama Xesitman wqX 'Их домишко тоже в хорошем состоянии содержится'.
Суффикс =leyki имеет значение пренебрежительности (с оттенком ласкатель-ности), используется в речи довольно часто: x°t=legki 'домишко', например: xot=legke=X nux si aXamsa 'Домишко=его подняли (из-за шума)'; in x°t=legke=X pawartXaX ara lakanmeX 'В этом домиш-ке=их бревна расползлись'; in iki masja
XЭt=1egke=Xэn этБуэХ 'Этот мужчина в закрытом домишке=своем сидит (из-за слепоты)'; та пад х°п х^епа аП тапХэт, та w8rэm х^=1едке=тэп wQXXэm 'Я в твой царский дом не пойду, я буду жить в домишке построенном мной'.
Суффикс =§1ш имеет увеличительное значение, используется довольно редко, в основном, в отношении сверхъестественных существ: xэt=siwi 'домище', например: т8дк iken xэt=siwi 'Большой домище мэнка'; kew Р9Хэг ох райцэп, wantíjэX, бтэб х^ эmsэm, Харэ; isni раХайцэп этэБэХ, 681 kew, тиг kew XЭt=siwi 'На каменном острове, смотрит, такой дом построен, на высоте семи окон стоит, из сплошного камня, из крепкого камня домище [мэнков]'; ;аХад тицат xumэs Xбwattí-pаXattí wQn х^= siwi 'Большой домище [мэнков] высотой с торфяную гору'.
Суффикс =жШ имеет увеличительное значение, но в современном хантыйском языке употребляется крайне редко, упоминается в учебнике «Хантыйский язык», в более поздних изданиях не приводится.
Образование имен прилагательных от существительного xDt 'дом'
Имя прилагательное образуется от именной основы х^ с помощью словообразовательных суффиксов. Суффикс =эу присоединяется к именным основам; слово приобретает значение - имеющий отношение к дому, обладающий (или снабженный) домом: х°;=эд jox 'домочадцы', х^=эд ^ 'хозяйка', х°;=эд х? 'домохозяин', х°;=эд ^?дх 'домашнее божество', например: та х^=эд п8да, пигед п8да jisэm 'Я стала женщиной с домом, женщиной с постелью, т. е. вышла замуж'; х^=эд ikeX wQXma pitэs 'Хозяину дома сон приснился'; х^=эд Хддх^эп х^ ХадэХэп 'Их домашние божества на чердаке'; аг х°;=эд imi 'Многих домов женщина' богиня-хранительница многих родов, семей; х^Хэт х? wQXXэt, xбЦjewa im8g-xэt=эg jэx,
nawr8mэt tаjXэt 'Трое мужчин живут, все женатые-семейные, есть дети'.
Суффиксы =р, =р1 присоединяясь ко второму компоненту словосочетаний, придает слову значение обладания домом: аг XЭt=pi кфг! 'Селение с большим количеством домов'; kаt х^=эр кфг! 'Селение с двумя домами'; х?^эт х^=эр кфЛэп wQXXэt 'Живут в селении в три дома'.
Суффикс =И присоединяется к именным основам, новое слово приобретает значение - не обладающий домом, лишенный дома: например: si хаб^этэп
'Без дома остались'; х?п wQXXэmэn,
х^аб п8пХэтэп 'Без дома не останемся, что-нибудь придумаем'.
Образование словосочетаний
Лексема х^ довольно часто образует свободные словосочетания, которые могут воспроизводиться в речи. В большинстве случаев такие словосочетания состоят из двух слов, встречаются и многокомпонентные слова. По способу синтаксической свя-
зи составляющих компонентов словосочетание может быть сочинительного или подчинительного типа.
Рассмотрим словосочетания, состоящие из двух слов, лексема х^ выступает в них в роли первого компонента, они составляют
большую группу слов в хантыйском языке. Таким образом формируются слова, называющие части дома: xot /art 'пол'; xot 1ауэ1 'потолок', 'крыша', 'чердак'; xot sans 'пространство за задней стеной домом' (букв.: дома спина); xot saj 'пространство за домом'; xot süy 'угол дома'; xot pawart 'бревно для дома'; xot ö/э! 'жердь чума'; xot ow 'дверь', 'вход'; xot lak 'сруб', 'остов дома'; xot jit 'комната', 'этаж' (букв.: часть от целого дома); xot pslak 'половина дома', 'часть дома', 'навес от дождя для ночлега в поле'; xot sür 'бревно под крышей дома'; xot paiï 'дальняя часть дома'; xot wül 'место, где стоял дом, чум'; xot Upi 'внутреннее пространство дома'. Однако, слова xot xârï 'пол', xot ХадэХ 'потолок', 'крыша', 'чердак' мы считаем сложными словами, так как только в таком виде они образуют новое понятие, которое не возникает при функционировании каждого слова по отдельности. Приведем примеры: xot yän kütapan päsan omasaX 'На середине пола стоит стол'; jisan xot XagXat jçtem tôntïjan lagkijaXsajat 'В старину крыши крыли вываренной берестой'; xot Xçgxan xot XagaXan 'Их домашние божества на чердаке'; xot sänsa jçxXag-noXag iki täxartam 'За домом (букв.: к спине дома) подвешен мужчина с луком и стрелами'; kim etsagan, xot sänsana mänsagan jemag QxaX xonaga 'На улицу вышли, пошли за дом к священной нарте'; imôXtïjan, müX xot süg si X'ätatas 'Вдруг передний угол дома щелкнул'; jajam xot pawartXaX wogyas 'Брат обтесывал бревна для дома'; xot öxaXaX Xossat 'Жерди чума поставили'; in iki xot ow pelka pönXaXXe 'Этот мужчина дверь открыл'; xot omastï joxXam xot lakeX jetsamaX 'Строители поставили сруб'; ma wçXtï xot jitem täm 'Это моя комната'; jam pelak xot pelak ewaXt xisman jitaX sat'X' 'Слышно, как идет с правой стороны дома'; xäran min xot pelakan xoXsaman 'В лесу мы ночевали под навесом'.
Словосочетания, состоящие из двух или более слов, один из которых является словом xot 'дом', выступающее в роли второго компонента. Слова, обозначающие материал, из которого изготовлен дом, часто являются словосочетаниями. Первым компонентом такого слова является слово, обозначающее материал: müw xot 'землянка' (букв.: земля, дом); tüykxot 'холодильник', 'дом, покрытый мхом' или 'дом во мху' (букв.: мох, дом); töntixot
'чум, дом покрытый берестой' (букв.: береста, дом); nükixot 'чум' (букв.: кожа, дом); xarxot 'шалаш', или 'ночевка на открытом пространстве' (букв.: открытое пространство, дом); lepas xot 'шалаш' (букв.: хвоя, дом). Приведем примеры: Xïw isi Mki yзtэn jйkansajэt 'Им тоже чум выделили'; «asa, yär yзt tïw w8rX3m3n» 'Отец, переночуем на открытым небом (букв.: в открытом пространстве дом здесь сделаем)'; mQrэxXэmэn tögk yзta punsэXXэmэn 'Морошку мы положили в холодильник'.
Словосочетания представлены группой слов, обозначающих вместилище: pöskan xot 'чехол для ружья', 'скрадок' (букв.: ружье, дом); pasan xot 'задвижка стола', 'полка в столе' (букв.: стол, дом); mis xot 'коровник' (букв.: корова, дом); low xot 'конюшня' (букв.: лошадь, дом); amp xot 'конура' (букв.: собака, дом); xäsya xot 'муравейник' (букв.: муравей, дом); pos xot 'осиное гнездо' (букв.: оса, дом); püpixot 'берлога' (букв.: медведь, дом). Однако группу слов mirxot 'собрание' (букв.: люди, дом); tçram xot 'церковь' (букв.: бог, дом); tütxot 'кошелек' (букв.: огонь, дом) мы склонны относить в словообразованию, так как они представляют собой новую единицу языка. Приведем примеры: Min tgram yзta jägxsэmэn 'Мы ходили в церковь'; joy miry^t päta äkэmmeX 'Люди пришли на собрание'; wuyXaX tйtyзtэXa pönsэXXe 'Деньги он положил в кошелек'; as8m pöskarnX pöskan yзta pönsэXXe 'Отец положил свое ружье в чехол'.
В основном в состав таких словосочетаний входят имена существительные. Слова других частей речи встречаются в этой группе редко. Приведем примеры: jemay xot 'церковь' (букв.: священный дом), patlam xot 'обряд камлания' (букв.: темный дом).
Рассмотрим многокомпонентные словосочетания, представленные разными частями речи: püpijaktïxot 'медвежьи игрища' (букв.: медведь, танцевать, дом); jiyk mantïxot 'надгробье' (букв.: вода, идти, дом); xot wüs tçxartï 'обряд приношения по умершему' (букв.: дом, отверстие, закрыть); xot tel jox 'семейство' (букв.: дом; полный, наполненный; люди); nan wetrñxot 'пекарня' (букв.: хлеб, делать, дом); pewaltxot 'баня' (букв.: pewэXtï - купаться, xзt - дом) - сложное слово с первым компонентом глаголом, в морфемном составе которого произошло выпадение -tï. Например: xзt t8X jзxXaX püpí jaktï
xota mansat 'Все семейство ушло на медвежьи игрища'; xannexg antema jitijan jink manti xotaX tunti jgteman lankXa 'Когда человек умирает, надгробье покрывают полотнищем из бересты'; mun Kasam wos nan wetrti xotewan wera epXan nan werXat 'В нашей казымской пекарне пекут очень вкусный хлеб'.
В современном хантыйском языке возникает необходимость обозначения в речи новых реалий жизни, в связи с этим образуются свободные словосочетания, частотные и воспроизводимые с основой xot. Такие словосочетания можно отнести к неологизмам: aj nawrsmzt XawaM xot 'детский сад (букв.: маленьких, детей, нянчить, дом)', jis pormas sawitixot 'музей (букв.: старинные, вещи, хранить, дом)', pgsta %ot 'почта', kul'tura xpt 'дом культуры', susi mir kul'tura xot 'центр культуры национального творчества'(букв.: местные, люди, культура, дом), pgl'nitsa xot 'больница', wux puntixot 'банк', kgrtzy kgsa %ot 'администрация (букв.: селения, начальник, дом)', %ul woti Xot 'рыбоучасток (букв.: рыба, принимать, дом)', xot lay9l karti 'кровельное железо'. Приведем примеры: aj nawremgt XawaXti xotan rgpata manem antgm wgs 'В детском саду мне работы не нашлось', jis pormas sawiti yotan rgpitti jox juxatsat 'Пришли сотрудники музея', jajam xot XanaX karti Xgtas 'Брат купил кровельное железо'.
В современном хантыйском языке происходят и другие процессы, например, изменение семантики слова. Так, poskan x^t в словаре В. Штейница зафиксировано как 'станок' [10, 566], Т. Н. Дмитриева приводит
значение 'охотничий скрад' [11, 332], в настоящее время информанты дают этому слову новое толкование - 'чехол для ружья'. У К. Ф. Карьялайнена читаем «И сейчас в некоторых районах женщина не может рожать в жилище, а для нее строится на севере из шкур или бересты особая хижина, ост. aj xot, вог. man kwol «маленькая избушка» [12, 51]. В связи с социальными изменениями в обществе изменилась семантика слова aj xot, это слово приобрело значение 'туалет'. Словообразование происходит и за счет заимствования из других языков. Например, из русского языка слово амбар, перешедшее в ampar xot 'амбар', лабаз в - Xopas xot 'лабаз', pgsta xot 'почта', pgX'nitsa xot 'больница'. Эти слова в современном хантыйском языке чаще употребляются без лексемы xot. В сложном слове suX'xot 'хозяйственная постройка', компонент suX' заимствован из коми языка: шуль 1) узкая полоса лыка, бересты (для плетения лаптей); 2) волокно (мяса) [13].
Таким образом, слово xot может образовывать новые слова и входит в состав частотных и воспроизводимых словосочетаний, которые возможно станут основой новых слов. Наибольшее количество словосочетаний образовано при участии лексема xot в роли второго компонента. Нами зафиксировано 24 словосочетания подобным составом, 16 словосочетаний с первым компонентом лексемы xot и 15 многокомпонентных словосочетаний, представленных разными частями речи, 10 неологизмов, 5 заимствованных слов, два слова изменили свою семантику, в них произошел перенос значения.
Литература
1. Терешкин, Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка [Текст] / Н. И. Терешкин. - Ч. 1. - М. ; Л. : Наука, 1961. - 204 с.
2. Хантыйский язык : учеб. для уч-ся пед. уч-щ [Текст] / А. М. Сенгепов ; под ред. Е. А. Немысовой. - Л. : Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1988. - 224 с.
3. Каксин, А. Д. Глагольное словообразование в хантыйском языке как система [Текст] / А. Д. Каксин // Congressus nonus internationalis fenno-ugristarum. Pars V. Dissertationes sectiorum: Linguistica II. - Tartu, 2001. - C. 23-29.
4. Вальгамова, С. И. Глагольное словообразование в хантыйском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / С. И. Вальгамова. - Йошкар-Ола, 2003. - 220 с.
5. Каксин, А. Д. Казымский диалект хантыйского языка [Текст] / А. Д. Каксин. - 2-е изд., доп. -Ханты-Мансийск : ИИЦ ЮГУ, 2010. - 176 с.
6. Молданова, И. М. Словообразовательные и формообразовательные суффиксы глаголов хантыйского языка (на материале казымского диалекта)) [Текст] / И. М. Молданова // Вестник угроведения. - 2011. - № 2 (5). - С. 45-48.
7. Кошкарева, Н. Б. Глагольное словообразование в сургутском диалекте хантыйского языка (по материалам «Словаря восточнохантыйских диалектов» Н. И. Терешкина) [Текст] / Н. Б. Кошкарева // Вестник угроведения. - 2014. - № 1 (16). - С. 23-45.
8. Соловар, В. Н. Способы выражения эмотивности в хантыйском языке [Текст] / В. Н. Соловар // Вестник угроведения. - 2012. - № 3 (10). - С. 60-68.
9. Кубрякова, Е. С. Языкознание. Большой энциклопедический словарь [Текст] / Гл. ред. В. Н. Ярцева. - 2-е изд. - М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
10. Штейниц, В. Диалектологический и этимологический словарь хантыйского языка [Текст] / В. Штейниц. - Берлин, 1966. - 1655 с.
11. Дмитриева, Т. Д. Топонимия бассейна реки Казым [Текст] / Т. Д. Дмитриева. - Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2005. - 580 с.
12. Карьялайнен, К. Ф. Религия югорских народов [Текст] / К. Ф. Карьялайнен ; пер. с нем. и публ. д-ра ист. наук Н. В. Лукиной. - Томск : Изд-во Том. ун-та, 1994. - 152 с.
13. Коми-русский словарь [Электронный ресурс]. - Режим доступа : foto11.com/komi/vocabular/12.shtml (дата обращения 19.01.2016).
References
1. Tereshkin N. I. Ocherki dialektov hantyjskogo jazyka [Essays on the dialects of the Khanty language]. Part 1. Moscow; Leningrad: 1961. 204 p.
2. Hantyjskijjazyk [Khanty language]. Saint-Petersburg: filial izd-va «Prosveshhenie» Publ., 1988. 224 p.
3. Kaksin A. D. Glagol'noe slovoobrazovanie v hantyjskom jazyke kak sistema [Verbal word formation in the Khanty language]. Congressus nonus internationalis fenno-ugristarum. Pars V. Dissertationes sectiorum: Linguistica II [Congressus nonus internationalis fenno-ugristarum. Pars V. Dissertationes sectiorum: Linguistica II], 2001, pp. 23-29 p.
4. Valgamova S. I. Glagol'noe slovoobrazovanie v hantyjskom jazyke [Verbal word formation in the Khanty language]. Yoshkar-Ola: 2003. 220 p.
5. Kaksin A. D. Kazymskij dialekt hantyjskogo jazyka [Kazym dialect of the Khanty language]. Khanty-Mansiysk: IIC JuGU Publ., 2010. 176 p.
6. Moldanova I. M. Slovoobrazovatel'nye i formoobrazovatel'nye suffiksy glagolov hantyjskogo jazyka (na materiale kazymskogo dialekta) [Word formation and the formative suffixes of verbs of the Khanty language (on the material of the Kazym dialect)]. Vestnik ugrovedenija [Bulletin of Ugric studies], 2011, no. 2 (5). pp. 45-48.
7. Koshkareva N. B. Glagol'noe slovoobrazovanie v surgutskom dialekte hantyjskogo jazyka (po materialam «Slovarja vostochnohantyjskih dialektov» N. I. Tereshkina) [Verbal word formation in the Surgut dialect of the Khanty language (on the materials of the "Dictionary of East Khanty dialects" N. I. Tereshkina)]. Vestnik ugrovedenija [Bulletin of Ugric studies], 2014, no. 1 (16). pp. 23-45.
8. Solovar V. N. Sposoby vyrazhenija jemotivnosti v hantyjskom jazyke [Ways of expressing of emotional breadth in the Khanty language]. Vestnik ugrovedenija [Bulletin of Ugric studies], 2012, no. 3 (10). pp. 60-68.
9. Kubryakova E. S. Jazykoznanie. Bol'shoj jenciklopedicheskij slovar1 [Linguistics Great encyclopedic dictionary]. Moscow: Bol'shaja Rossijskaja jenciklopedija Publ., 1998. 685 p.
10. Steinitz V. Dialektologicheskij i jetimologicheskij slovar' hantyjskogo jazyka [Dialectological and etymological dictionary of the Khanty language]. Berlin: 1966.
11. Dmitrieva T. D. Toponimija bassejna reki Kazym [Toponymy of the river basin of Kazym]. Ekaterinburg: Izd-vo Ural. Un-ta Publ., 2005. 580 p.
12. Karjalainen K. F. Religija jugorskih narodov [Religion of the peoples of Yugra]. Tomsk: izd-vo Tom.un-ta Publ., 1994. 152 p.
13. Komi-russkij slovar' [Komi-Russian dictionary]. Available at: http://foto11. com/komi/vocabular/12.shtml (accessed January 19, 2016).