Научная статья на тему 'Специфика пространственных отношений, выражаемых синонимичными предложно-падежными конструкциями (на примере сочетаний имени в винительном падеже с предлогами сквозь и через)'

Специфика пространственных отношений, выражаемых синонимичными предложно-падежными конструкциями (на примере сочетаний имени в винительном падеже с предлогами сквозь и через) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
167
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
RUSSIAN LANGUAGE / SYNTAX / SPACE / PREPOSITION / ACCUSATIVE CASE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Томас Екатерина Викторовна

В статье описывается специфика различных типов пространственных значений, которые реализуются в русском языке при предлогах сквозь и через в сочетании с именем в винительном падеже.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPECIFIC CHARACTER OF SPATIAL RELATIONS EXPRESSED THROUGH SYNONYMOUS CONSTRUCTIONS WITH PREPOSITIONS AND SUBSTANTIVES IN CERTAIN CASES (SUBSTANTIVE IN THE ACCUSATIVE WITH PREPOSITIONS SKVOZ' AND CHEREZ IS TAKEN AS AN EXAMPLE)

The paper presents a description of the specific ways to express different kinds of spatial meanings in Russian constructions which contain the substantive and the prepositions skvoz' and cherez.

Текст научной работы на тему «Специфика пространственных отношений, выражаемых синонимичными предложно-падежными конструкциями (на примере сочетаний имени в винительном падеже с предлогами сквозь и через)»

УДК 81’366.544, 81’367

Е. В. Томас

Институт филологии СО РАН ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия E-mail: thomkat@yandex.ru

СПЕЦИФИКА ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ, ВЫРАЖАЕМЫХ СИНОНИМИЧНЫМИ ПРЕДЛОЖНО-ПАДЕЖНЫМИ КОНСТРУКЦИЯМИ (НА ПРИМЕРЕ СОЧЕТАНИЙ ИМЕНИ В ВИНИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕ С ПРЕДЛОГАМИ СКВОЗЬ И ЧЕРЕЗ)

В статье описывается специфика различных типов пространственных значений, которые реализуются в русском языке при предлогах сквозь и через в сочетании с именем в винительном падеже.

Ключевые слова: русский язык, синтаксис, пространственные отношения, предлог, винительный падеж.

Одной из базовых функций винительного падежа в сочетании с пространственными предлогами является выражение разнообразных пространственных значений. Это справедливо и по отношению к конструкциям с предлогами сквозь и через. Спецификой данных двух типов структур является их глубокая семантическая близость. Этот факт отмечен во многих трудах, посвященных описанию значений предлогов и предложнопадежных сочетаний. Несмотря на это, в лингвистических работах довольно мало внимания уделено различиям в употреблении того или иного варианта конструкции и частным значениям, которые выражаются при помощи нее. Например, в «Большом академическом словаре» значение обоих предлогов формулируется идентично, с опорой друг на друга: базовое пространственное значение предлога сквозь - движение «через что-либо, через толщу чего-либо: мчать сквозь леса и горы», а предлога че рез - движение «сквозь что-нибудь: идти через кусты» (БАС: Т. 13, 17). В «Синтаксисе русского языка» А. А. Шахматова приведено очень похожее объяснение: сочетание сквозь + Вин. падеж «означает предмет, через который, - среду, через которую проходит то или иное действие», а сочетание через + Вин. падеж, - «среду, сквозь которую проходит, обнаруживается действие» [Шахматов, 1941. С. 387]. Различия в описании передаваемой пространственной семантики обозначены только в «Синтаксическом словаре» Г. А. Золотовой: транзитивная син-таксема сквозь + Вин. падеж называет путь движения в преодолеваемой среде, а транзи-

тивная синтаксема через + Вин. падеж -

преодолеваемое______пространство______или

препятствия [Золотова, 1988. С. 365-366]. Однако, в силу то го что исследователь решает иную научную задачу, собственно на значениях предлогов и оттенках в семантике предложно-падежных сочетаний она подробно не останавливается. Очень обстоятельно пространственные отношения, выражаемые предложно-падежными

сочетаниями, описаны М. В. Всеволодовой и Е. Ю. Владимирским [2007]. Исследователи отталкиваются при систематизации от типов пространственных отношений, приводя для каждого конкретные способы его выражения. Этот подход, основанный на том,

чтобы найти общее между предложно-падежными сочетаниями, удобен для систематизации материала при решении поставленной учеными задачи. Тем не менее при подобном описании отбрасываются особенности семантики каждого сочетания, и, как результат, различия в описании оттенков значений близких по смыслу предложнопадежных форм нивелируются.

Однако в сознании носителей языка, несомненно, подобное различие в семантике предлогов существует. В связи с этим мы ставим себе целью отдельно рассмотреть типы пространственных значений, выражаемых предлогами в сочетании с именем в винительном падеже, и сопоставить полученные результаты, чтобы установить границы синонимии между сочетаниями сквозь + Вин. падеж и через + Вин. падеж.

ISSN 1818-7935. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. Том 7, выпуск 1 © Е. В. Томас, 2009

Используя данные Национального корпуса русского языка, мы собрали материал, на основе которого рассмотрим специфику пространственных значений предложнопадежных сочетаний и проведем анализ и сопоставление значений, выражаемых обоими типами конструкций. Объектом нашего исследования стали сочетания сквозь + Вин. падеж и через + Вин. падеж при глаголах, передающих семантику движения. Материал был собран методом сплошной выборки из отрывков текстов, выданных корпусом по запросу «глагол» + «предлог» (на расстоянии от одного до трех слов) + «существительное в Винительном падеже» (на расстоянии от одного до трех слов). Под-корпусом текстов послужили художественные произведения русской литературы XX в. Объем картотеки по исследуемым сочетаниям составил 847 единиц.

Пространственные значения, передаваемые сочетанием глагола и имени в винительном падеже с предлогом сквозь

Конструкции с обязательным наличием исследуемых компонентов передают несколько пространственных значений, которые мы группируем по типу локума 1 (пространства).

1. Движение в однородной плотной среде. Конструкция описывает ситуацию, в которой субъект как бы прокладывает себе дорогу сквозь однородную «толщу» среды. В наших примерах этот тип пространственного перемещения реализуется при предикатах бежать / побежать, донестись / доноситься, идти / пойти, лезть / пролезть, лететь / полететь, мчаться / помчаться, нестись / понестись / пронестись, открыться / открываться, пробиться / пробиваться, пробираться / пробраться, продраться / продираться, пропихиваться, прорастать / прорасти, прорываться / прорваться, проступать / проступить, проталкиваться / протолкнуться, проскакивать / проскочить, тянуться / протянуться и др.

1 Мы опираемся на терминологию, использованную в работе «Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке» [Всеволодова, Владимирский, 2007].

Например: Начать свой путь на поверхности солнца, пронестись сквозь бесконечную пустому космоса, пробить многокилометровое небо - и всё только для того, чтобы угаснуть на отвратительных останках вчерашнего супа (В. Пелевин. Желтая стрела. 1993); Еле пробралась я сквозь толпу к выходу (И. Грекова. В вагоне. 1983); Они даже позволили себе переговариваться, пока шли сквозь густой березняк, [когда вдруг с шумом распрямилась склоненная береза и тяжеловесный Витт взлетел в вышину на тонком сыромятном аркане] (Б. Васильев. Вещий Олег. 1996).

Пространство, в котором субъект совершает движение, рассматривается как однородное. Даже в тех примерах, в которых локум выражен именами типа сосняк или толпа, он рассматривается не как среда со множеством единичных объектов, между которыми проходит субъект, а как однородное плотное пространство, препятствующее его движению.

2. Движение в неоднородной среде с множеством объектов. Данный тип пространства характеризуется тем, что речевой ситуацией задана среда, в которой расположены тела, а субъект движется в пространстве между этими телами.

Данный тип реализуется при предикатах двигаться / двинуться, пробиваться / пробиться, пройти / проходить, проскользнуть / проскальзывать, проскочить / проскакивать, пропускать / пропустить, сочиться / просочиться и др.

Например: Он доверяет чувству безопасности, как честному слову, звучащему в воздухе, и под его защитой, если город будет заминирован, пройдет и сквозь-минъг (В. Г. Распутин. Новая профессия. 1998); Можно было, впрочем, проехать и даром, если ловко проскользнуть сквозь.-.охрану (И. Грекова. Фазан. 1984); Я напился холодного чая и, закинув рюкзак за спину, двинулся сквозь мокрые кусты (В. Березин. Свидетель // Знамя. 1998).

Первая и вторая разновидности служат для описания двух принципиально разных способов движения. Случаи типа пробираться сквозь сосняк и пройти сквозь мины отличаются тем, что в последнем случае траектория движения субъекта обусловлена расположением мин в заданном пространстве, тогда как в первом важна только плотность деревьев на единице площади, кото-

рая влияет на возможность перемещения субъекта в пространстве. Таким образом, главное и существенное различие между этими двумя случаями состоит в том, что окружающая среда может задавать траекторию движения субъекта или только противодействовать его движению (рис. 1).

3. Движение сквозь «отверстие». Данный семантический вариант описывает ситуацию, в которой субъект проходит сквозь внутреннюю часть кольца или его аналога -отверстия, имеющего сходство с тоннелем. При этом субъект не касается его границ и не деформирует их (рис. 2).

Примерами предикатов, при которых реализуется данное значение, являются следующие глаголы и видовые пары: донестись / доноситься, перемахнуть / перемахивать, просачиваться / просочиться, пройти / проходить, проникнуть / проникать, уйти / уходить и др.

Например: Есть фотография, где Эдик, Лёнька и мальчик, имени его не сохранило время, стоят у афиши, на которой лохматый пыльный лев тяжело перемахивает сквозь пылающее огнем кольцо (Э. Лимонов. У нас была Великая Эпоха. 1987); Выложив ключи, прохожу сквозь_ арку металлоискателя (А. Волос. Недвижимость. 2000);

Принцесса легкой, летящей походкой стремительно шла сквозь анфиладу, дворцовых комнат (Э. Радзинский. Княжна Тараканова. 1999).

4. Движение, «разрывающее круг». Данная пространственная ситуация характеризуется тем, что субъект совершает движение из точки, находящейся внутри замкнутого пространства, к точке, находящейся за его пределами. Это тип движения вовне, при котором субъект разрывает замкнутое вокруг него пространство (рис. 3). Предикатами в примерах с подобными конструкциями выступают глаголы вылезти / вылезать, пройти / проходить, просвечивать и др.

Например: Человек он известный, можно пройти сквозь_оцепление и глянуть на забрызганный кровью магазин, почти все милицейские чины <... > спросят ведь недоуменным взглядом: «А ты-то как сюда попал?» (А. Азольский. Облдрамтеатр. 1997); Вольная одинокая душа выскальзывает из-под льняной бахромы, проходит ужом сквозь салфеточное кольцо, и - хоп! лови-ка! она уже там, в темном, огнями наполнен-

ном магическом кругу, очерченном голосом Веры Васильевны (Т. Н. Толстая. Река Ок-кервиль. 1983).

/

в§ со

/ /

б

Рис. 1. Движение в однородной среде (а) и в среде со множеством объектов (б) 0

Рис. 2. Движение сквозь отверстие

Рис. 3. Разрывание замкнутого круга

5. Движение, в результате которого субъект проходит через преграду-плоскость. Пространственная ситуация характеризуется тем, что субъект движется из точки в одном пространстве в точку в другом пространстве, отделенном от первого барьером. Но этот барьер не замкнут вокруг субъекта, а представляет собой плоскость (рис. 4). Конструкции этого типа встретились нам со следующими видовыми парами глаголов:

войти / входить, пробиться / пробиваться, провалиться / проваливаться, пройти / проходить, проникнуть / проникать, прорваться / прорываться.

Например: Там, на панцирной сетке, сидит живой полнокровный молодой человек, это он пренебрег взламыванием замка, а вошел в дом скво_зь_стену_ и теперь зовет ее (Г. Щербакова. Ангел Мертвого озера // Новый Мир. 2002); Она так плакала, что покрылась легкой испариной - ладони Ганина, лежавшие на ее спине, почувствовали теплоту и горячую влажность ее тела, пробивавшуюся сквозь тонкий свитер (Т. Трони-на. Никогда не говори «навсегда». 2004); Он не видел ламп, но в камере стоял серый свет, словно солнце проникало сквозь затянутое бетоном небо, каменный свет казался не для живых существ (В. Гроссман. Жизнь и судьба. 1960).

Исходя из рассмотренных случаев можно сделать вывод, что базовой пространственной семантикой для конструкций с обязательным компонентом сквозь + Вин. падеж является значение движения в однородной среде и движения в среде со множеством объектов. Основным (ядерным) значением предлога сквозь мы считаем движение сквозь пространство, которое является трассой, препятствующей свободному движению субъекта.

Рис. 4. Прохождение сквозь преграду-стену

Рис. 5. Пересечение однородной среды

Пространственные значения,

передаваемые сочетанием глагола

и имени в винительном падеже

с предлогом через

Конструкции с компонентом через + Вин. падеж служат для выражения четырех основных типов пространственного перемещения субъекта.

1. Пересечение однородной среды. Трасса, по которой движется субъект, представляет собой участок поверхности, имеющий реальные границы. Субъект совершает пространственное перемещение от одной границы участка до другой (рис. 5).

Данный тип движения может реализовываться при глаголах, в семантическом ядре которых явно заключено значение движения и / или значение пространственной устремленности. Например, бежать / побежать, двигаться / двинуться, ехать / поехать, идти / пойти, катиться / покатиться, мчаться / промчаться, направиться / направляться, перебраться / перебираться, приезжать / приехать, пробраться / пробираться, пройти / проходить, следовать / проследовать, скакать / проскакать, ходить и др.

Например: Пришлось бежать через весь учасщок. (С. Довлатов. Заповедник. 1983); Вот он пересек Сирию, промчался через всю Азию, прошел страшные огнедышащие степи ее, где живут людоеды и амазонки, а кони их жрут человечину, и двинулся к самым границам мира (Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 2. 1978); Я шел через_ поле, к турбазе (С. Довлатов. Заповедник. 1983).

Иногда сочетание через + Вин. падеж встречается с глаголами в переносном значении (например, лежать); в этих случаях все сочетание целиком приобретает значение направленности через однородную среду: их путь лежал через просеку.

2. Преодоление преграды типа барьера. В предложениях описывается ситуация, в которой субъект перемещается из одного пространства в другое, проходя над преградой (рис. 6).

Нам встретились случаи с данным типом преодоления пространства при предикатах собственно физического движения: бежать / побежать, лазить, перебираться / пере-

браться, перевалить, перейти / переходить, перелезть / перелезать, перемахнуть, перелететь / перелетать, перескочить / перескакивать, переступить / переступать, переползти / переползать, перепрыгнуть / перепрыгивать, перешагнуть / перешагивать, полезть, пролезть, прыгать / прыгнуть, скакать, ступить, тянуться, шагать / шагнуть. В основном это глаголы с префиксом пере- со значением «направиться из одного места в другое через предмет или пространство» [Русская грамматика, 1980].

Например: Перелезал через разбитый газетный киоск, чер.еі_.груду. растрепанных чемоданов, через_ исковерканные велосипеды, вспоротые диваны и хромые скамейки, через треснутые черепичные крыши и согнутые пополам уличные фонари (А. Дорофеев. Эле-Фантик // Мурзилка. 2003. № 1-5); Они обихаживали его, как

разведчика, переползшего через_________линию.

фронта, с ценными сведениями (А. Азоль-ский. Лопушок. 1998); Но однажды после обеда к их даче подъехала машина, оттуда вышли двое бритых и черных, как чушки, и перемахнули черелзабор (В. Токарева. Своя правда // Новый Мир. 2002. № 9).

Кроме того, имеются примеры, в которых описывается не собственно движение из одной точки пространства в другую, а ситуация, в которой субъект занимает всю протяженность пространства от его начальной точки до конечной. Подобное значение передается глаголами типа нависнуть / нависать, наклониться / наклоняться, тянуться. Подобные случаи аналогичны примерам с глаголом лежать (п. 1 данного раздела), в которых сохраняется общая семантика направленности к конечной точке, но пространственное перемещение как таковое отсутствует.

Например: Оно нависло через всю улицу, дотянулось нижней гигантской ветвью до собратьев и последним хоть листиком, но нависло туда, за решетку, к своим, в сад... (А. Битов. Рассеянный свет. 1981); Над ними изгибаются молодцы в майках и ковбойках -хватают один, другой, легко подбрасывают, шутя ловят, наклоняются через, борт к покупателю и суют ему в ухо: «Слышишь, как трещит?» (Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 1. 1978); За спиной Москвича в огромном пустом небе висела круглая луна, и тень его тянулась через всю улицу, заканчиваясь возле черной пасти

шахты (В. Аксенов. Круглые сутки нон-стоп // Новый мир. 1976. № 8).

3. Движение через «отверстие» или «трубу». Субъект перемещается из одного пространства в другое, проходя через внутреннюю часть круга или по трассе типа туннеля (рис. 7).

В предложениях, отражающих данный тип движения, в нашей выборке представлены глаголы въехать / въезжать, вылететь, вытечь / вытекать, доноситься, поступать, пройти / проходить, просыпаться, прыгнуть / прыгать, тащиться, уйти /уходить.

Например: Наберет силу, разгонится и че-р.ез..жо_ннель, как бес из бутылки, вылетит на океанские просторы - разбойничать, бушевать, громить, пока сил хватает (А. Дорофеев. Эле-Фантик // Мурзилка. 2003. № 1-5); Хотя вполне мог пройти через дверь (С. Довлатов. Чемодан. 1986); Они то и дело переворачивались, повисали вверх ногами, на месте жирного империалиста

Рис. 6. Преодоление барьера

б

Рис. 7. Движение через «отверстие» (а)

и через «трубу» (б) в цилиндре вырастал фиолетовый негр со сжатыми кулаками, львы прыгали через обруч, лопасти мельницы сливались в ровный блестящий круг... (С. Довлатов. Солдаты на Невском. 1980).

4. Прохождение через преграду-плоскость, или стену. Описываемая ситуация предполагает, что субъект перемещается из одного пространства в другое, проходя при этом через преграду типа стены (рис. 8). Важно, что субъект движется не над барьером, как описано в п. 2, а через него.

Рис. 8. Прохождение через преграду-плоскость

Этот тип пространственного перемещения может реализовываться при глаголах типа пробиться / пробиваться, провалиться, продраться / продираться и др.

Например: За окном свистнул скворец, солнечный заяц пробился чер_ез_ящик с рассадой, стоящий на подоконнике, забегал по дивану, по голубому петуху (Ю. Коваль. У Кривой сосны. 1979); Мало ли археологов и историков провалились в землю через_пог_ лы тихих кабинетов пятого этажа! (Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 4. 1978); Оно уже давно подступало к нему, шумело и билось в висках, пробивалось через зеленый лак стен, лики Сталина и Ежова - а вот сейчас прорвало их мутную пелену, забурлило, вспенилось и затопило все (Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 2. 1978).

Данный тип пространственного перемещения имеет сходство с тем, который изображен на рис. 4 для иллюстрации значения движения сквозь преграду-стену. Мы намеренно используем различные понятия для их описания (в одном случае «преграда-стена», в другом - «преграда-плоскость»), потому

что видим различие в целеустановке говорящего при использовании двух вариантов конструкций: движение сквозь объемную преграду или же движение через границу, отделяющую одну область от другой.

Несмотря на выявленные различия в типах передаваемых значений, предлоги сквозь и через действительно часто обладают близкой семантикой. Например, значение движения сквозь / через преграду типа стены или сквозь / через преграду типа трубы. Однако в большинстве случаев в двух типах структур используются разные предикаты: семантика пересечения, прохождения по трассе больше характерна для конструкций с предлогом через, а значения типа «пробиваться», «продираться» - для предложений с предлогом сквозь.

Базовыми значениями для обоих предложно-падежных сочетаний мы выделяем те, которые описаны в п. 1 обоих разделов: для предлога сквозь это значение движения в однородной плотной среде, для предлога через - пересечение участка. При этом мы опираемся, во-первых, на частотность сочетаний (около 40 % выборки по обоим предлогам), а во-вторых, на то, что остальные значения основываются на наслоении дополнительных оттенков смысла на выделенную базовую семантику: для всех значений предлога сквозь актуализируется семантика перемещения сквозь пространство, а для предлога через - преодоления участка заданной области.

Граница между базовыми и периферийными значениями этих конструкций является нечеткой, допустимы синонимические построения типа: пройти через кусты / пройти через стену или пройти сквозь кусты / пройти сквозь стену. При этом семантические различия между этими вариантами практически нивелируются.

Список литературы

Всеволодова М. В., Владимирский Е. Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М., 2007.

Золотова Г. А. Синтаксический словарь: репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М., 1988.

Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004.

Русская грамматика. М., 1980. Т. 2: Синтаксис.

Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Л., 1941.

Список источников

Большой академический словарь русского языка. М.; Л.: Наука, 1948-1965. Т. 13, 17.

Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://ruscorpora.ru/.

Материал поступил в редколлегию 02.03.2009

E. V. Tomas

SPECIFIC CHARACTER OF SPATIAL RELATIONS EXPRESSED THROUGH SYNONYMOUS CONSTRUCTIONS WITH PREPOSITIONS AND SUBSTANTIVES IN CERTAIN CASES (SUBSTANTIVE IN THE ACCUSATIVE WITH PREPOSITIONS SKVOZ’ AND CHEREZ IS TAKEN AS AN EXAMPLE)

The paper presents a description of the specific ways to express different kinds of spatial meanings in Russian constructions which contain the substantive and the prepositions skvoz’ and cherez.

Keywords: Russian language, syntax, space, preposition, Accusative case.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.