Научная статья на тему 'СОСТАВ, ГРАНИЦЫ И СТРУКТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ГРУПП ГЛАГОЛОВ МЫШЛЕНИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ'

СОСТАВ, ГРАНИЦЫ И СТРУКТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ГРУПП ГЛАГОЛОВ МЫШЛЕНИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
31
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
VERBS OF THINKING / VERBS OF ORAL SPEECH / VERBS OF PERCEPTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Давлатов Файзиддин Джамилович

Данная статья посвящена исследованию состава, границы и структурного взаимодействия лексико-семантических групп глаголов мышления в таджикском и английском языках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STRUCTURE, BORDERS AND STRUCTURAL INTERACTION OF LEXICA-SEMANTIC GROUPS OF VERBS OF THINKING IN TAJIK AND ENGLISH LANGUAGES

This article focuses on the research of structure, boundaries, and structural interaction of lexical-semantic group of verbs of thinking in English, Russian and Tajik languages.

Текст научной работы на тему «СОСТАВ, ГРАНИЦЫ И СТРУКТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ГРУПП ГЛАГОЛОВ МЫШЛЕНИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ»

Адабиёт:

1. Мирзо Сирочиддини Хдким. Ту^афи а^ли Бухоро. - Душанбе: Ирфон, 1984.

2. Суханронй оид ба лоихди Крнун «Дар бораи масъулияти падару модар дар таълиму тарбияи фарзанд» [Электронный ресурс]. URL: http://president.tj/node/1578 (дата обращения: 15.06.2014).

МИРЗА СИРАДЖ ХАКИМ И КРАЕВЕДЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ

Аннотация. Путешественник и известный таджикский писатель - Мирзо Сирадж Хаким путешествуя по различным странам мира написал свои впечатления в книге «Тухафи ахли Бухоро» (Падарок бухарцам). В книге отражены культурная и социально-экономическая жизнь различных стран.

Ключевые слова: Европа, Париж, Франция, воспитание, краеведение, наука, общества, закон, культура.

MIRZA SIRAJ HAKIM AND LOCAL HISTORY PROBLEMS

Abstract. The traveler and well-known Tajik writer - Mirzo Siroji Hakim, having travelling on different country of the world has written his impression in his book "Tuhafi ahli Bukhoro" ("Present for Bukhara"). Cultural and social-economic life of the different countries are reflected in this book.

Key words: Europe, Paris, French, education, local history, science, society, law, culture.

Сведения об авторе: Афгонов Мухаммадали - кандидат педагогических наук, доцент. Отдел образования района Фирдавси, г. Душанбе, e-mail: ankabuti@mail.ru

Information about the author: Afgonov Muhammadali - PhD in Pedagogy, docent. Department of Education of the Firdausi district, Dushanbe city

СОСТАВ, ГРАНИЦЫ И СТРУКТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛЕКСИКО-

СЕМАНТИЧЕСКИХ ГРУПП ГЛАГОЛОВ МЫШЛЕНИЯ В ТАДЖИКСКОМ И

АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Давлатов Ф. Дж.

Кулябский государственный университет имени А. Рудаки

Рассматривая лексико-семантическую группу глаголов мышления, следует отметить, что данные глаголы имеют некоторую близость к глаголам речи, и вместе с ними они образуют особый вид деятельности, называемой речемыслительной. Через язык мышление, как и речь, выполняет свои основные функции: коммуникативную, когнитивную, экспрессивную и практическую, т.е. в процессе речевой деятельности формируются и развиваются лингвистические, познавательные и коммуникативные структуры, а после обобщения субъектом делаются выводы и опять уже в речи появляются суждения, мнения, оценки, выражаемые глаголами мышления. Однако, нужно помнить о том, что глаголы устной речи и глаголы мысли называют смежные процессы: глаголы мысли соотносятся с процессами мыслительной деятельности (думать, размышлять), а глаголы устной речи - с процессами выражения мысли (сказать, произнести, проговорить) (Ничман, 1977: 32). Однако одним из авторов, объединяющих глаголы речи с глаголами мыслительной деятельности является М.К. Милых (1958). Она включает в состав глаголов речи две подгруппы глаголов мыслительной деятельности: «вспомнить», припомнить», «догадаться», «понять», «решить», «поверить», «сообразить», «прибавить», «заключить» и другие. Составители «Грамматики русского языка» (1954, т.2, §§1618-1626) также объединяют глаголы речи и

мысли в один класс. На основании функционального сходства глаголы речи и мысли выделяются в две подгруппы:

1) обозначающие речь или мысль;

2) характеризующие общее содержание речи и ее цель.

Функционально-семантический принцип положен в основу выделения среди акциональных глаголов трех групп единиц, которые связаны в своих значениях с процессами речи. В классификации Г. А. Золотовой (1982, 162-163) это:

1) речемыслительные действия, которые сопровождаются именными синтаксемами со значениями адресата и делиберата (рассказать друзьям о поездке);

2) эмоциональные действия, сопровождающиеся указанием на объект (любезничать с кем-либо; подлизываться, подольститься к кому-либо);

3) социативные и интерсубъектные действия, которые сопровождаются компонентами со значениями совместного субъекта и цели - обоснования либо делиберата (при ментальном действии): дискутировать с коллегами о погоде, поспорить с друзьями по поводу фильма.

О наличии регулярной связи глаголов речи с глаголами мыслительной деятельности пишет в своем исследовании и A. C. Хуршудянц (1971), изучавший системные отношения в лексике на материале глаголов говорения в английском языке. Он отмечает, что к такому выводу приводит рассмотрение не только многозначных глаголов, в смысловой структуре которых, по данным словарей, объединяется несколько значений, относящих эти слова к разным лексико-семантическую группу глаголов, но и таких глаголов, для которых словарь не даёт членения на отдельные значения. Например, значения мышления:

Ascribe - вобаста донистан; мансуб донистан (приписывать) - say or think that something belongs to;

dwell (- ба тафсил баён кардан) - think or speak about something for a long time

This play is sometimes ascribed to Shakespeare.

Баъзан вакт ин намоиш ба Шекспир мансуб дониста мешавад.

Don't allow your mind to dwell upon past failures.

Ба хотираи худ ичозат надих,ед, ки ба нокомих,ои гузашта як ба як баён кунад.

Среди других трудностей в определении границ лексико-семантическую группу, глаголов мышления можно назвать и такую, как объединение глаголов поля интеллектуальной деятельности в группу глаголов восприятия (Г.Г. Сильницкий 1973: 28), где данное поле глаголов представляет одну из трех групп восприятия: сенсорное восприятие (look, regard, listen, smell, taste, notice, note, distinguish,

Глаголы мышления также объединяются в класс глаголов, передающих информационную деятельность (Апресян 1967) или в класс информационных глаголов (Сильницкий, 1973, 1986).

Но когда тюрьмы останутся охранять три алкоголика-инвалида, а паспорта проверять - одна пенсионерка на полставки, до правителей начнет come to, что управляют страной они не вполне эффективно (Московский Комсомолец, 8.09.2001), где глагол доходить употреблен в значении (фахмидан, сарфахм (ба маънии чизе) рафтан, донистан, дарк кардан) и входит в лексико-семантическую групп, глаголов мышления и не to come двух недель, где глагол to reach выражает значение кашонда шудан to carried , мумкин-probable плод до срока родов и входит в групп глаголов движения;

Мо то нисфирузй дар бозор будем: пойпуш ва камзулх,оро барои мавсими нав андоза кардем, где глагол андоза кардан - measure употреблен в значении пушидан либос пушидан-to put on для определения годности по размеру и входит в лексику семантических, глаголов физического ощущения.

Директор андозаи х,ар якеро мегирифт, аммо ин андоза ба касе мувофик наомад (В. Попов, Сталь и шлак), где андоза гирифтан- to measure by a measure означает в переносном употреблении а0ида доштан- to have opinion и входит в глаголы мышления;

Чи кадар, ки ба вай нафахмонй - чизеро шунидан намехост, где глагол фахмонидан -to interpret употреблен в значении фахмонидан, мачбуран фахмонидан что-нибудь и входит в лексико-семантическую групп, глаголов мышления.

Аналогична ситуация и в английском языке, ср.:

I have to go to the shop to be measured up for my suit Ман бояд ба магоза равам то андозаи кастюмамро гиранд или -

Measure the wall up carefully, we don't want to buy too much wallpaper Деворхоро бо диктат андоза гир, то ин ки зардеворахои зиёдатй нахарй, где глагол measure up употреблен в значении андозагирифтан для определения соответствия размеру или измерить расстояние, площадь и входит в лексико-семантическую групп, глаголов физического восприятия;

Take a little time to measure up your chances before deciding. Каме фикр кунед ба имконияти шуморо вакти ба ягон карор омадан кадр кунанд, где глагол measure up употреблен в значении оценивать и входит в лексика семантической глаголов мышления;

That evening he interpreted only for the president of our company. Дар он бегох вай танхо барои призиденти ширкати худамон тарчума кард, где глагол interpret употреблен в значении speak/ interpret и входит в лексико-семантических глаголов речи.

I interpreted his silence as a refusal .Ман фахмидам ва хомушии уро хамчун чавоби рад кабул кардам, где глагол interpret употреблен в значении фахмидан- interpret кабул -to receive и входит в лексико-семантической глаголов мышления;

Не felt the edge of a knife. Вай алмоси кордро ламс кард), где глагол feel употреблен в значении хис кардан, ^исман эхсос кардан и входит в лексико-семантических глаголов физического восприятия .

Не felt the insult. Вай тахкро эхсос кард, где глагол feel употреблен в значении чизеро маънаван эхсос кардан, и входит в лексико-семантической глаголов эмоционального восприятия, а также

I feel the plan to be unwise . Ман фикр мекунам,ки ин надша бе адлона аст, где глагол feel употреблен в значении андеша доштан, фикр кардан и входит в лексико-семантической глаголов мышления. Проблема представления мысли по модели «язык -мысль» в современном таджикском и английский языкознаниях приобретает все большую актуальность в связи с решением глобальных теоретических и прикладных задач, связанных с функционально-системным представлением языковых единиц, характеризующих в данных языках многоуровневый процесс мышления.

В каждом конкретном языке глагольное слово (как и слово любой части речи) получает в соответствии со спецификой данного языка разные возможности в развитии своей семантики, своей полисемии. Обратим внимание на структурный состав глаголов мышления таджикского и английский языков: анчом додан-bring to an end, ёд гирифтан- learn, хавотир шудан-to worry, ба хотир овардан —to remind, дар ёд доштан -to remember и другие.

Лингвистическое исследование природы глаголов мышления таджикского и английских языков представляет все больше аргументов в пользу того, что для понимания специфики языкового значения глаголов данного» класса и для отграничения их от других типов языковой и неязыковой информации необходимо иметь более четкое представление о строении, структуре, сущности их языкового значения. Отсюда понятийное, логическое содержание, своеобразные формы, смысловые оттенки и семантизация глаголов мышления весьма существенны для сопоставительной лингвистики [2, c. 20].

Вполне понятно, что смысловые связи между расходящимися по структуре значениями глаголов мышления в таджикском языках и английском языках будут однотипны, хотя они будут, разной степени ясности и осязаемости: эчод кардан-develop, фикр кардан -think , андеша кардан -to reflect , сахв кардан - make a mistake , гумрох шудан - to lose the way, ба дом андохтан - got off with way мунозира кардан - to

dispute, шубха кардан - to suspect , ба фикр рафтан- to contemplate, пай бурдан - to notice , побанди фикр будан-to be delirious , ният доштан-to intend и другие.

Подобный подход к анализу лексических единиц структуры глаголов мышления позволяет взглянуть на процесс расщепления семантического контура глаголов с позиции семантического образа каждого слова и своеобразия его (компонента) значения в различных конструкциях. Смысловая структура изначального значения в глаголах действия (группы «а») включает и сему конкретных понятий (гуш - ear, тир-bullet, мева-fruit), а глаголов мышления - (группа «д») абстрактных ( шубха - suspicion, гумон - doubt, хотира - memory, вучуд - existence.

В центре поля (семантики и структуры) мыслительного акта в русском , языке находится также «грамматическая доминанта» - глагол мысли, а вокруг неё располагаются средства выражения значения разных мыслительных уровней, связанных между собой смысловыми системными отношениями, а степень грамматизованности лексем определяет близость соответствующих элементов к центру — процессу мышления.

Ман кушиш мекардам, ки он хайвоноти ёбой ва мургони ачоибро зинда тасаввур кунам. (С.Улугзода.) (I imagined live these wild animals and birds) или Акнун онхо шакку шубхае надоштанд, ки ман ба забони русй гап зада метавонам. (They have definitively believed, that I am valid I can talk in Russian). Важно подчеркнуть, что глагольный компонент в структурах «кушиш мекардам, тасаввур кунам, шакку шубхде надоштанд, или бовар карданд, боварй пайдо карданд» подвергается процессу некоторой грамматической семантизации.

Мы считаем, что для классификации и исчисления значений мыслительного акта необходимо изучить механизм соотнесения разных категориальных значений (имен и глаголов), представленных в структуре глаголов мышления и отражающих их лингвистическую природу.

Соответственно, при лингвистическом анализе и отборе единиц структуры глаголов мышления таджикского языка лексическая и грамматическая природа слова рассматриваются раздельно как явления двух разных уровней — лексики и грамматики, хотя оба уровня имеют много точек соприкосновения и, более того, находятся в постоянном взаимодействии. А.А. Потебня правильно указывал на то, что «лексические значения слов, органически связанные с грамматическими, являются структурным элементом языка, и в этом смысле они формальны — по сравнению с теми понятиями, которые складываются и закрепляются на их основе и с их помощью». Отсюда аспект «язык и мысль» диктует подход от мысли к языку: к: последовательному анализу тех языковых категорий, которые систематично используются при выражении широкого спектра мыслительных значений и при организации языковых операций в связи с её объективными потребностями.

Доло хам сарфахм намеравам, ки Корй Ибод ба кадом руй «во, шариато?» - гуфта мегардад (Айнй). However in sense I will not take, whether this rascal Qori Ibod dares to stand up on Shariyat? (S.Ayni) или Х,оло хам намефахмам, ки Корй Ибод ба кадом руй «во, шариато!» — гуфта мегардад или Х,оло хам дарк намекунам, ки Корй Ибод ба кадом руй «во, шариато!» - гуфта мегардад. Таким образом, глаголы мышления иногда представляют собой как бы своеобразные, фразеологические эквиваленты мыслительной единицы. В предложении они выступают обычно в роли сказуемого, причем вступают в такие же синтаксические связи с другими словами, как обычный глагол, могут иметь при себе объекты и обстоятельственные слова. Некоторые глаголы типа кардан-to make,to do, шудан-to become, намудан-to appear,to seem гаштан-to turn, донистан-to know, омадан-to come,ёфтан-to find при выражении мыслительного процесса не обладают свободным значением и вне сочетания с именными единицами всегда адекватны по смыслу своим первоначальным вариантам (при их самостоятельном употреблении). Например, Вакти омадани катораро ман медонам. I know the time train coming .Если в предложении Вакти омадани катораро медонам

глагол-сказуемое «медонам» (знаю) является самостоятельным, само по себе, без поясняющих слов в структуре приобретает отчетливо выраженный оттенок результативности действия и обладает конкретным лексико-грамматическим значением, подчеркивающим семантику данного действия, то в предложении Ман пиёда гаштанро афзал медонам- I prefer to walk глагол- сказуемое «медонам» лишь в сочетании со словом «афзал- prefer» приобретает значение мыслительного процесса, который содержится лишь в структуре «афзал медонам- to prefer to better;"» (предпочитаю).

Сравним глаголы мышления таджикского и английского языков в структурно — семантическом плане. Как отмечено выше, глаголы, обозначающие мыслительные процессы в разных аспектах: - think (фикр кардан), reflect, ponder (андеша рондан), philosophize (хирадмандй намудан), мыслить to ponder -(мулохиза кардан), to dream (орзу кардан) и сопровождающие эти процессы волевые акты сознания, при всем разнообразии в таджикском английском языках, объединяются общим значения «осуществлять процесс мышления». Однако кроме общего значения, как известно, единицы языка (языковые знаки) обладают ещё и знаковой функцией, а также семантической значимостью в структуре других синтаксических единиц. При анализе типологически различных языков и их сопоставительном изучении многие категории лексики и грамматики должны пересматриваться согласно их соотносительности или взаимозаменяемости, их качественных или количественных показателей — частности в пределах общего целого, конкретной или относительной автономности и значимости элементов их структуры для того или иного языка. К таким важным аспектам изучения лингвистической природы глаголов мышления таджикского и английского языков следует отнести разграничение их структурно — семантических своеобразий, изучение общих и частных их значений, усиливая интерес, с одной стороны, к грамматической и стилистической значимости регулярных и нерегулярных, элементов структуры глаголов мысли обоих языков, их реализации, с другой - к частным значениям мысли, через восприятие которого (особенно в таджикском языке) характеризуются логически опосредованные информативные регистры типа: инкор кардан - to deny , гумон бурдан -to expect, фикр кардан- to think, гумонбар шудан -suspect, дарег доштан- to take pity on, suspect, ёд гирифтан - to memorize, анчом додан -finish, хисоб ёфтан - find exit, ба ёд овардан -bethink и др. В таджикском языке в данных структурах глаголы кардан, бурдан, гирифтан, додан, ёфтан, овардан и имена инкор, гумон, ёд, анчом, хисоб составляют семантические оппозиции по отношению к друг другу, являясь в совокупности логическим основанием для мыслительного суждения, отражая деривационные отношения между значениями, интегрируя элементы структуры в единое целое.

Таким образом, в структуре содержится значение, как процесса мысли, так и в некоторой степени процесса познания этой мысли, а так же смысловая функция глагольного слова как единицы грамматической информации, включающей элементы мыслительного образа. Отсюда утверждение о том, что глаголы мышления английский языках валяются в основном однокомпонентными (заключить -conclude, gather), вызывает сомнение, поскольку имеются и двухкомпонентные (подвергнуть сомнению subject doubt) и трёхкомпонентные (ба хулосае омадан- to come aim). Процесс мышления, составление мыслительных актов сознания в таджикском языке обозначают.

1) осуществлять процесс мышления (словоформа «осуществлять» обозначает, наряду с мыслительным, волевой акт сознания и может быть направлен, а также не направлен, на объект);

2) составлять, создавать в процессе мышления мнение, суждение о ком, чем-либо, то есть о каком-то внутреннем объекте мысли, каком-то компоненте содержания мысли;

3) создавать в процессе творческого акта мышления какой-либо внешний объект: поэтизировать (образ), представлять (ба маънои тасвири табиат (савол) и др.

И в заключении, говоря о составе и границах лексико-семантическую группу, глаголов мышления следует, что в силу многозначности глаголов некоторые из них при том же значении могут входить в различные лексико-семантические группы как поля глаголов интеллектуальной деятельности, так и других лексико-семантических групп глаголов в частности: речи, эмоционального восприятия, физического ощущения, поведения и др., ср.:

Анализ соотносительности общих и частных значений структурных элементов глаголов мышления таджикского и английского языков и логической, семантической автономности глаголов данного класса русского языка выявляет, что между действительностью, мышлением и языком имеется диалектическая связь.

Литература:

1. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. - М., 1974.

2. Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл. - М., 1978.

3. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. - М.: Наука, 1982.

4. Сильницкий Г. Г. Семантическая структура глагольных значений / Проблемы

структурной лингвистики. - М., 1986.

5. Потебня А. А. Мысль и язык. От теории словесности к структуре текста. - М., 1997.

6. Расторгуева B. C., Керимова А. А. Система таджикского глагола. - М., 1964.

СОСТАВ, ГРАНИЦЫ И СТРУКТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛЕКСИКО-

СЕМАНТИЧЕСКИХ ГРУПП ГЛАГОЛОВ МЫШЛЕНИЯ В ТАДЖИКСКОМ И

АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Аннотация. Данная статья посвящена исследованию состава, границы и структурного взаимодействия лексико-семантических групп глаголов мышления в таджикском и английском языках.

Ключевые слова: глаголы мышления, глаголы устной речи, глаголы восприятия.

STRUCTURE, BORDERS AND STRUCTURAL INTERACTION OF LEXICA-SEMANTIC GROUPS OF VERBS OF THINKING IN TAJIK AND ENGLISH

LANGUAGES

Abstract. This article focuses on the research of structure, boundaries, and structural interaction of lexical-semantic group of verbs of thinking in English, Russian and Tajik languages.

Key words: verbs of thinking, verbs of oral speech, verbs of perception.

Сведения об авторе: Давлатов Файзиддин Джамилович - соискател Кулябского государственного университета имени А. Рудаки, e-mail: aynijon@mail.ru

Information about the author: Davlatov Faiziddin Jamilovich- researcher of Kulob State University named after A. Rudaki

АНДЕШАХР ОИД БА ЦИССА^ОИ КАРЛ-МАРКУС ГАУС

Царахонов М. С., Шозедов Н. Ш.

Донишгоуи давлатии омузгории Тоцикистон ба номи С. Айни

Шоири шодравон, академик Мирзо Турсунзода чунин суханоне нигоштанд: «Нависанда бояд устоди каломи бадей бошад. Вай бояд захираи лугавии халки худро чунон мохдрона истифода барад, ки хонанда аз мутолиаи асарх,ои у дунё-дунё завк бигирад. Забонро халк меофарад ва нависанда бояд ба халк хдмаи тароват ва х,усни ин

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.