Научная статья на тему 'СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ ПОДХОД ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНТОНАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА В АЛЖИРСКОЙ АУДИТОРИИ'

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ ПОДХОД ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНТОНАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА В АЛЖИРСКОЙ АУДИТОРИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
134
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
русская интонация / суперсегментные единицы / интонационные конструкции / обучение интонации вне языковой среды / Russian intonation / super-segment units / intonation constructions / teaching intonation outside linguistic environment

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Н. Джара

В данной статьи рассматривается один из приемов, используемых преподавателями в алжирской аудитории для преодоления трудностей обучения интонации русского языка вне языковой среды, – сопоставление интонацией в русском и арабском языках. В статье собраны все случаи, где интонационные средства (пауза, ударение, мелодика) русского языка находят отражение по строению и функционированию в арабском языке и даже в алжирском диалекте. Исследование основывается на наблюдениях за процессом преподавания и обучения интонационным конструкциям в Алжирском университете и на курсовых занятиях в частных школах иностранных языков в Алжире. В статье мы освещаем некоторые факторы, влияющие на освоение учащимися интонационных средств, описываем соответствия и различия между русскими и арабскими интонационными конструкциями. Данная статья может служить учебным материалом для будущих алжирских преподавателей, которые нуждаются в ориентации при столкновении с проблемой недопонимания обучающимися интонационных единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A COMPARATIVE APPROACH IN TEACHING INTONATION OF THE RUSSIAN LANGUAGE TO ALGERIAN STUDENTS

The article examines one of the techniques used by Algerian teachers for Algerian students to overcome difficulties of teaching intonation of the Russian language outside the linguistic environment – a comparison between the intonation of the Russian language and the Arabic language. The article contains all the cases where the intonation means (pause, stress, melody) of the Russian language are reflected in structure and functioning in the Arabic language and even in the Algerian dialect. The research is based on observations of the teaching and learning process of intonation constructions at the University of Algiers and coursework in private foreign language schools in Algeria. The article highlights some of the factors that influence the development of intonation means by students, describe the correspondences and differences between Russian and Arabic intonation constructions. The paper can serve as a teaching material for future Algerian teachers who need orientation when faced with the problem of students’ misunderstanding of intonation units.

Текст научной работы на тему «СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ ПОДХОД ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНТОНАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА В АЛЖИРСКОЙ АУДИТОРИИ»

логий становится неотъемлемыми качествами специалистов библиотек, и для того, чтобы они быстрее освоили новшества и выстроили свою деятельность по-новому и эффективно, необходимо использовать технологию дизайн-мышления [20, с. 59]. Неважно, сколько времени у вашей проектной команды будет -час, одна неделя или один месяц, может быть, даже целый год, участники могут

Библиографический список

осуществить с помощью инструментов дизайн-мышления проект, который поможет улучшить жизненное пространство человека. Дизайн-мышление - это технология, отвечающая всем вызовам времени, позволяющая повышать качество библиотечного обслуживания в части развития средств и форм представления продуктов и услуг.

1. Губанова ГН. Головоломки. Для развития творческого мышления детей 3 - 5 лет. Москва: АСТ, 2017.

2. Белова Е.С. Выявление творческого потенциала дошкольников с помощью теста Е.П. Торренса. Психологическая диагностика. 2006; № 1: 4 - 6.

3. Ермолаева-Томина Л.Б. Психология художественного творчества. Москва: Академический Проект, 2003.

4. Рос Б. Привычка достигать. Как применять дизайн-мышление для достижения целей, которые казались вам невозможными. Москва: Манн, Иванов, Фербер, 2017.

5. Силинг Т. Разрыв шаблона. Москва: Манн, Иванов и Фербер, 2015.

6. Микалко М. Взлом креатива. Как увидеть то, что не видят другие. Москва, 2017.

7. Cameron J. The Artist's Wayn. New York, 2017.

8. Микалко М. Рисовый штурм и еще 21 способ мыслить нестандартно. Москва, 2015.

9. Roudi M. The Sketchnote Handbook: The Illustrated Guide to Visual Note Taking. New York, 2017.

10. Туник Е. Психодиагностика творческого мышления: Креативные тесты. Москва, 2006.

11. Чернышев Д. Как думают люди. Москва, 2015.

12. Kleon O. Steal Like an Artist: Things Nobody Told You About Being Creative. New York, 2018.

13. Brown T. Change by Design. New York, 2018.

14. Меерович М., Шрагина Л. Технология творческого мышления. Москва: Альпина Паблишер, 2015.

15. Айзексон У., Джобс С. Стив Джобс. Москва: АСТ, 2015.

16. Chicksentmikhayi M. Flow: The Psycology of Optimal Experience. New York, 2019.

17. Богоявленская Д.Б. Вчера и сегодня психологии творчества. Творчество в искусстве - искусство творчества. Москва, 2002.

18. Клеон О. Кради как художник. Творческий дневник. Москва, 2018.

19. Апфель А. Икона по воле случая. Москва: Альпина Паблишер, 2019.

20. Келли Т., Келли Д. Креативная уверенность. Как высвободить и реализовать свои творческие силы. Москва: Азбука, 2015. References

1. Gubanova G.N. Golovolomki. Dlya razvitiya tvorcheskogo myshleniya detej 3 - 5 let. Moskva: AST, 2017.

2. Belova E.S. Vyyavlenie tvorcheskogo potenciala doshkol'nikov s pomosch'yu testa E.P. Torrensa. Psihologicheskaya diagnostika. 2006; № 1: 4 - 6.

3. Ermolaeva-Tomina L.B. Psihologiya hudozhestvennogo tvorchestva. Moskva: Akademicheskij Proekt, 2003.

4. Ros B. Privychka dostigat'. Kak primenyat' dizajn-myshlenie dlya dostizheniya celej, kotorye kazalis' vam nevozmozhnymi. Moskva: Mann, Ivanov, Ferber, 2017.

5. Siling T. Razryv shablona. Moskva: Mann, Ivanov i Ferber, 2015.

6. Mikalko M. Vzlom kreativa. Kak uvidet' to, chto ne vidyat drugie. Moskva, 2017.

7. Cameron J. The Mist's Wayn. New York, 2017.

8. Mikalko M. Risovyj shturm i esche 21 sposob myslit' nestandartno. Moskva, 2015.

9. Roudi M. The Sketchnote Handbook: The Illustrated Guide to Visual Note Taking. New York, 2017.

10. Tunik E. Psihodiagnostika tvorcheskogo myshleniya: Kreativnye testy. Moskva, 2006.

11. Chernyshev D. Kak dumayut lyudi. Moskva, 2015.

12. Kleon O. Steal Like an Artist: Things Nobody Told You About Being Creative. New York, 2018.

13. Brown T. Change by Design. New York, 2018.

14. Meerovich M., Shragina L. Tehnologiya tvorcheskogo myshleniya. Moskva: Al'pina Pablisher, 2015.

15. Ajzekson U., Dzhobs S. Stiv Dzhobs. Moskva: AST, 2015.

16. Chicksentmikhayi M. Flow: The Psycology of Optimal Experience. New York, 2019.

17. Bogoyavlenskaya D.B. Vchera i segodnya psihologii tvorchestva. Tvorchestvo v iskusstve - iskusstvo tvorchestva. Moskva, 2002.

18. Kleon O. Kradi kak hudozhnik. Tvorcheskij dnevnik. Moskva, 2018.

19. Apfel' A. Ikona po vole sluchaya. Moskva: Al'pina Pablisher, 2019.

20. Kelli T., Kelli D. Kreativnaya uverennost'. Kak vysvobodit' i realizovat' svoi tvorcheskie sily. Moskva: Azbuka, 2015.

Статья поступила в редакцию 22.04.21

УДК 378

Djara N., postgraduate, Pushkin State Russian Language Institute (Moscow, Russia), E-mail: Baraa.sallam@mail.ru

A COMPARATIVE APPROACH IN TEACHING INTONATION OF THE RUSSIAN LANGUAGE TO ALGERIAN STUDENTS. The article examines one of the

techniques used by Algerian teachers for Algerian students to overcome difficulties of teaching intonation of the Russian language outside the linguistic environment -a comparison between the intonation of the Russian language and the Arabic language. The article contains all the cases where the intonation means (pause, stress, melody) of the Russian language are reflected in structure and functioning in the Arabic language and even in the Algerian dialect. The research is based on observations of the teaching and learning process of intonation constructions at the University of Algiers and coursework in private foreign language schools in Algeria. The article highlights some of the factors that influence the development of intonation means by students, describe the correspondences and differences between Russian and Arabic intonation constructions. The paper can serve as a teaching material for future Algerian teachers who need orientation when faced with the problem of students' misunderstanding of intonation units.

Key words: Russian intonation, super-segment units, intonation constructions, teaching intonation outside linguistic environment.

Н. Джара, аспирант, Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина, г. Москва, E-mail: Baraa.sallam@mail.ru

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ ПОДХОД ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНТОНАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА В АЛЖИРСКОЙ АУДИТОРИИ

В данной статьи рассматривается один из приемов, используемых преподавателями в алжирской аудитории для преодоления трудностей обучения интонации русского языка вне языковой среды, - сопоставление интонацией в русском и арабском языках. В статье собраны все случаи, где интонационные средства (пауза, ударение, мелодика) русского языка находят отражение по строению и функционированию в арабском языке и даже в алжирском диалекте. Исследование основывается на наблюдениях за процессом преподавания и обучения интонационным конструкциям в Алжирском университете и на курсовых занятиях в частных школах иностранных языков в Алжире. В статье мы освещаем некоторые факторы, влияющие на освоение учащимися интонационных средств, описываем соответствия и различия между русскими и арабскими интонационными конструкциями. Данная статья может служить учебным материалом для будущих алжирских преподавателей, которые нуждаются в ориентации при столкновении с проблемой недопонимания обучающимися интонационных единиц.

Ключевые слова: русская интонация, суперсегментные единицы, интонационные конструкции, обучение интонации вне языковой среды.

Обучение построению и функционированию суперсегментных единиц, точнее интонации, - одна из самых важных и сложных задач преподавателя русского языка, особенно не являющегося носителем языка и вне языковой среды. Алжирские преподаватели на уроке фонетики испытывают большие трудности в передаче информации об интонационной системе. В ходе нашего исследования мы зафиксировали некоторые факторы, которые оказывают влияние на процесс преподавания и обучения интонации в алжирской аудитории:

• теоретическая сложность интонационных средств, что вызывает у учащихся волнение, иногда и страх, недолюбливание процесса их изучения;

• языковая и лингвистическая неподготовленность учащихся влияет на восприятие интонационных конструкций. У студентов-русистов отсутствует первоначальная информация о суперсегментных единицах. Они обычно поступают в вуз в возрасте 18 лет, и в школьную программу не входит преподавание интонации (суперсегментных единиц) при обучении иностранным языкам;

• отсутствие у учащихся на курсовых занятиях по РКИ интереса, т.к. они считают изучение интонационных средств задачей специалистов по русскому языку как иностранному. Это является очень большим припятствием, с которым сталкиваются преподаватели РКИ.

Алжирские преподаватели РКИ на начальном этапе помимо обучения звукам и словесному ударению уделяют немалое внимание суперсегментным единицам. Преподаватели акцентируют внимание учащихся на самых важных фактах, а именно - роли паузы и ударения в изменении значения высказываний, мелодики речи в передаче истинного смысла.

Преподаватели обычно начинают объяснения интонации с теории, которая считается обязательной, особенно при работе со студентами-русистами. Без освещения теории практическая тренировка малоэффективна. Учащиеся должны привыкнуть правильно воспринимать и воспроизводить речь путем понимания способов построения и функционирования интонационных средств.

Практическая тренировка заключается в повторении хором за преподавателем и аудиозаписью, чтении вслух, что помогает учащимся избавиться от стеснения и прошлой неудачи в освоении иностранного языка.

В нашей преподавательской деятельности мы прибегаем к сопоставлению интонационных средств в русском, арабском и даже алжирском диалектах. Собрав информацию, опираясь, в основном, на классификацию Е.А. Брызгуно-вой, и результат исследования М. Бельхамити, представленный в магистерской диссертации, мы стараемся передать ее наиболее простым образом для более эффективного результата.

Суперсегментные единицы, или интонационные конструкции представляют собой единицы, которые в речевом потоке сопровождают звуки, оформляя человеческую речь. Интонационные конструкции являются результатом сочетания ударения, пауз и мелодики. Эти три элемента могут по-разному комбинироваться, создавая в зависимости от языка определенное количество интонационных конструкций.

В русском языке и алжирском диалекте смыслоразличительная роль интонационных конструкций выделяется больше, чем в арабском языке, для которого характерно в этой функции преимущественное употребление лексико-грамматических средств, поэтому преподаватели пользуются сходством даже с алжирским диалектом.

Они обращают внимание учащихся на интонацию сначала при чтении, потом при говорении, отмечают необходимость остановки при чтении предложения и звучании фраз, выделения самого важного слова и уточнения тона высказывания.

Членение речи на мелкие части получается при помощи пауз. Они показывают, насколько говорящий эффективно и уверено выражает свои мысли.

Паузы помогают членить речь на смысловые отрезки - синтагмы, фразы. Они бывают разной длительности в зависимости от высказываемой мысли. Самая длинная пауза находится в конце фразы, например:

Выполнив все эти требования, /впервые в жизни/ четырнадцатилетний Абделькадер получил право свидетельствовать на суде/и разрешение на женитьбу// [1, с. 139].

^ ¿^ ^ /4^14^ ¿15 ^ /.рШ ььс. ДлЙ Ла ¿¿и Ы

В русском, арабском языках и алжирском диалекте членение речи паузами на синтагмы, как правило, обусловлено семантикой высказывания и синтаксисом. Таким образом, не бывает паузы внутри слова, она также не разрывает тесно связанных по значению слов. Нельзя отделять, например, определение от определяемого слова, члены нерасчлененных высказываний друг от друга, кроме того, нельзя присоединить одни члены предложения к другим, не связанным с ними:

1. Он отправился /в Россию, чтобы/ изучать русский язык.

• ^цИ 4*1| /^51 У

2. Это твоя/сумка? Л».

Учащиеся должны обратить внимание на смыслоразличительную роль пауз, т.е. местоположение паузы может различать предложения с одними и теми же словами, допускающими два вида синтаксической связи. Например, в русском языке:

3. Как удивили её /слова брата.

4. Как удивили её слова /брата [2, с. 149].

В алжирском диалекте:

• //¿А. ^Ь. ¿15 /'ЬЬ ^ ЛИ ьи.

• //¿и ^ ¿15 ьь /:^ ли л». ьи

Этот человек, /рассказал мне отец/, был хорошим спортсменом//.

Этот человек рассказал мне: /отец был хорошим спортсменом//.

В арабском языке интонация ограничена за счет увеличения лексико-грамматических средств. Это объясняется тем, что арабское предложение имеет специфическую структуру. В главном предложении при обычном, нейтральном порядке слов глагол, выражающий определенное значение, обязательно ставится в начале высказывания [1, с. 29 - 30].

• .|.±£ и^Ь. ¿15 ¿1 /'^1 ЛИ

• .|.±£ и^Ь. ¿15 ¿1 /'Л».!| ЛИ

Кроме словесного ударения, в любом языке бывают также синтагматическое, фразовое и логическое ударения.

Синтагматическое ударение находится в каждой синтагме. Оно рассматривается как установление некоторой градации между словесным ударением [3, с. 88], т.е. одно слово в синтагме выделяется больше остальных. Синтагматическое ударение служит средством создания целостности синтагмы.

В стилистически нейтральной речи синтагматическое ударение падает на последнее слово синтагмы, для которого характерно повышение тона при незаконченности мысли. Исключение составляют местоимения и служебные слова, которые не несут на себе, обычно, сильного ударения.

5. Эта жЕнщина/ - хороший врАч. 4_иА /|.Л ьа

6. Благодарю вас/ за то, что вы были добрЫ ко мне. . ¿Й /^¡1

Фразовое ударение служит коммуникативным центром высказывания, скрепляющим всю фразу как интонационную единицу. Оно расположено в реме и соответствует в стилистически нейтральной речи последнему слову предложения с понижением тона в повествовательных предложениях.

Бывает такая ситуация, когда говорящему следует внести в свое высказывание особый оттенок мысли, тогда употребляется так называемое логическое ударение. Оно располагается на словесном ударении слова, которое передает самую важную информацию, произносится с силой, удлинением и либо с повышением (в начале и середине фразы), либо с понижением тона (в конце фразы) [4].

Логическое ударение в русском языке и алжирском диалекте очень схожи, поэтому алжирские преподаватели чаще всего используют примеры из алжирского диалекта:

Таблица 1

Примеры логического ударения в русском языке и алжирском диалекте в повествовательном предложении

Сегодня вечером Ира пойдет в театр (именно сегодня). .^Juwii £JJJ ljl |Jj]|.

Сегодня вечером Ира пойдет в театр (именно вечером). .^JM^Ü ^JJJ Ijl fj^l.

Сегодня вечером Ира пойдет в театр (именно Ира). .^juwii IJJI fjJl.

Сегодня вечером Ира пойдет в театр (действительно пойдет). . ^jM^i Ijl fjJl.

Сегодня вечером Ира пойдет в театр (именно в театр). ljl 4.1Л*] fjJl.

В арабском языке для выделения одного слова среди других в вопросительном предложении употребляется вопросительная частица ли, порядок слов или выделительный оборот. Например:

7. - Болен ли Зейд?

- Да. Он болен. 1» '¡^

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8. - Зейд ли болен?

- Нет. Его сестра. Л .V

9. - Куда вы поедете завтра?? ¿^й ¡¡а ¿1 Л

- А завтра, куда вы поедете? ¡¡а ¿1 Л |ьъ .

Логическое ударение в русском языке способно даже нарушать нормы словесного ударения [3, с. 88]: может падать даже на местоимения и служебные слова. Это можно найти в некоторых случаях и в алжирском диалекте:

- Где ты нашла книгу, на столе? йШ ¿.а

- Нет, не на столе, а под столом. 4Ш ^ '4Ш ¿.а ^ да

Самый важный элемент интонации - мелодика. Это движение основного тона голоса (повышение и понижение), создающее тональный контур высказывания и его частей и таким образом связывающее и членящее нашу речь [4].

На уроке преподаватели объясняют, что благодаря мелодике, интонации в узком смысле мы понимаем все оттенки звучащей речи, что не является субъективной, произвольной мелодикой. Без владения интонационными моделями говорящие будут лишены возможности понимать друг друга, а особенно тонкости высказывания.

В русском, арабском языках и алжирском диалекте существует несколько типов интонационных конструкций. Преподаватели стараются пользоваться самым видимым сходством в их строении и функционировании для разъяснения этого языкового явления. В русском языке выделяют семь интонационных конструкций, а в арабском языке и алжирском диалекте - шесть.

Интонационная конструкция состоит из предударной части, ударной и заударной. Центр интонационной конструкции - это гласный слова, которое выражает самое главное значение. Он может выполнять смыслоразличительную роль.

Первая интонационная конструкция ИК-1, ИКа-1, ИКалж-1 в русском, арабском языках и в алжирском диалекте характеризуется понижением тона на главном центре. Она используется в нейтральных ответах; при выражении

завершенности в конечных синтагмах простых и сложных предложений; при произнесении заглавий, названий, объявлений [5, с. 133 - 134]; при выражении наличия или отсутствия предмета, лица или явления; общего и частного отрицания; отношений отождествления или дополнительной информации со словами тоже и также; в косвенной речи; при передаче желания, совета.

Таблица 2

Вторая интонационная конструкция в русском, арабском языках и алжирском диалекте характеризуется тем, что ударная часть произносится с нисходящим движением тона и с небольшим усилением словесного ударения.

Вторая интонационная конструкция ИК-2, ИКа-2, ИКалж-2, согласно Одинцовой И.В., применяется при выражении вопроса с местоименным словом; при смысловом выделении слова в сопутствии логического ударения; при выражении обращения; при выражении приветствия, прощания; при выражении требования, побуждения; при выражения указания с частицей вот; при выражении форм вежливости; при выражении вопроса-уточнения [5, с. 148 - 149].

Таблица 3

Третья интонационная конструкция в русском, арабском языках и алжирском диалекте характеризуется тем, гласный центра произносится с восходящим движением тона, который выше уровня предцентра. На заударной части происходит понижение тона ниже среднего.

Третья интонационная конструкция ИК-3, ИКа-3, ИКалж-3, согласно Одинцовой И. В., используется в вопросительных предложениях без вопросительного слова (кроме арабского языка); при выражении вопроса при ответе; при переспросе с местоименным словом и без местоименного слова; при выражении вопроса-уточнения; в вопросительных и повествовательных предложениях с союзом или; при выражении незавершенности в простых, сложных и бессоюзных предложениях; при выражении просьбы с императивом [5, с. 174 - 175].

Таблица 4

Четвертая интонационная конструкция в русском, арабском языках и алжирском диалекте характеризуется тем, что предударная часть ИК-4 произносится на среднем тоне. Ударная часть произносится с нисходяще-восходящим движением тона выше уровня предцентра, а постцентр - выше центра и предцентра [6].

Четвертая интонационная конструкция ИК-4, ИКа-4, ИКалж-4, согласно Одинцовой И.В., используется в неполных вопросительных предложениях с сопоставительным союзом а; при переспросе с оттенком удивления, недоумения; при выражении недовольства и отчитывании в вопросительных предложениях; при выражении незавершенности в деловом, официальном, книжном стилях речи; при выражении перечисления; при выражении приветствия и прощания (наряду с ИК-2) с целью передать высказыванию более официальный характер [5, с. 217 - 218].

Таблица 5

Примеры четвёртой интонационной конструкции

- Они уже приехали. - А Фатима? 1 ji^j jÜ -fUUi J -

- Я завтра уезжаю. - Когда?! Завтра?! Не может быть! . ijp J^jl^ Ii» ть ^

Где ты был?! Почему не звонил?! Всю ночь я тебя дожидалась. Шш JjJ !f^jjjslA ^^ej !füjS jjj di

Мирные советские предложения/ поддерживают все народы планеты Ujjjj je Ajjjjäj^il üWjjiVI jl

Добрый день!

Первые четыре конструкции, за исключением некоторых различий в особенностях звучания и употребления, являются эквивалентными в русском, арабском языках и алжирском диалекте. Поэтому без затруднений преподаватели пользуются сходством в процессе обучения интонации [1].

Остальные интонационные конструкции могут соотноситься по функции, но различаться по строению [1]. Преподаватели пользуются и данными различиями для объяснения и преодоления недопонимания учащихся.

Согласно исследованию Бельхамити М., пятая интонационная конструкция в русском языке ИК-5 совпадает по функции с арабской ИКа-5. В обеих интонационных конструкциях имеются два центра. Однако разница в том, что центр ИК-5 размещается на местоименном слове, и тон повышается и продолжается до словесного ударения последнего слова, которое считается вторым центром. А в ИКа-5 гласный первого центра произносится с восходяще-нисходящим направлением тона. Низкий тон продолжается до второго центра, где поднимается и понижается опять.

Пятая интонационная конструкция, согласно Одинцовой И.В., ИК-5, ИКа-5, употребляется, по классификации Брызгуновой, при выражении высокой степени проявления признака, действия, состояния; в предложениях, состоящих из одного многосложного слова с оценочным значением; в предложениях с вопросительными местоименными словами при выражении нетерпения, недовольства, возмущения; при усилении значения желания, сожаления [5, с. 241].

Таблица 6

Примеры пятой интонационной конструкции

КакОе горе! !>вь

КакОй ужас! !jja

ПрекрАсно!

ОтвратИтельно! ^jS

КОгда же он придет!

ХОть бы он приехал! КАк я была бы рада!

Шестая интонационная конструкция ИК-6 совпадает по функции с пятой интонационной конструкции в алжирском диалекте ИКалж-5, но отличается от нее по строению. В русской ИК-6 предударная часть произносится средним тоном. Ударная часть произносится с восходящим движением тона выше уровня предцентра. Заударная часть произносится выше уровня предцентра. В алжирском диалекте тон ИКалж-5 понижается прямо перед центром, потом резко повышается на ударном гласном центра и постепенно снижается в заударной части.

В русском языке и алжирском диалекте ИК-6 и ИК-5, согласно теории Одинцовой И. В., употребляются для оценки в повседневной бытовой речи при выражении высокой степени проявления признака в предложениях с местоименными словами и без местоименных слов; в предложениях с местоименным словом с целью привлечь внимание; при выражении переспроса спустя какое-то время после получения информации; при выражении недоуменного вопроса и вопроса-размышления [5, с. 254 - 255].

Таблица 7

Примеры шестой интонационной конструкции

СкОлько у него книг! Этот фильм такой скУчный! !üb1j£ jJje J-^ Lkil^ Jb^ jiJl jU

Кого мы увИдели?! Кто у нАс?! f1jjje jjS*

ГдЕ, ты говорила, лежит книга? Во скОлько договорились встретиться? f^USJ jAlj i^Ljijä ijjj fjti^jj IwAliÜ ^üäj

ЗачЕм он сюда приехал?

Седьмая интонационная конструкция ИК-7 совпадает с шестой интонационной конструкцией в арабском языке и в алжирском диалекте ИКа-6, ИКалж-6. Предцентр иК-7 произносится на среднем уровне. Ударная часть заканчивается смычкой голосовых связок, что отличает ИК-7 и ИК-3. Уровень постцентра ниже среднего. В арабском языке, в отличие от русского, смычка голосовых связок ослаблена [1, с. 96], в алжирском диалекте тон перед центром понижается, затем резко повышается в пределах центра и снижается в постцентре [1, с. 100].

Седьмая интонационная конструкция ИК-7 и шестая интонационная конструкция ИКа-6, ИКалж-6 употребляются при выражении экспрессивного отрицания, при выражении категорического отрицания.

Примеры первой интонационной конструкции

- Что это за шум? - Дождь идЁт. fdijiJl gi» — jL^l —

Он написал статью в прошлом годУ.

Поэма Маяковского «Облако в штанАх». « Jljj^ ( *цр» (smsjsuu

У меня Есть словарь, а у Игоря нЕт. j^jj V jjpi ^jjj t^ij^li ^jj 1j|

Вчера у меня нЕ было экзамена. jl^wl ^jJ jSj j i^jUl

Примеры второй интонационной конструкции

ГдЕ вы были? зАчем ты приехал? fjjjS jjl

РАньше она хорошо рисовала. Я ненавидела их бОльше и бОльше. Я ищу именно тЕбя. jüljj Üj1£ ^jSj jjS J jjS jjjijS üliJb üj| ^j^j (jlj

дЕвушка! ПЁтр! m L b

Доброе Утро!

Антон! ЗакрОй дверь! !Ojl ¿¿| !jiJLj|

- Где книга? - ВОт она - под столом! fyÜSJl j-l !i]j1LJl ü^j li j» 1»

Простите! Вы не можете мне помочь?

Примеры третьей интонационной конструкции

Твой друг работает в университЕте?

- Кто основал Санкт-Петербург? - КтО? По-моему, Пётр Первый. f^jj^jL ü^.« i''-'л j^ — . jjS^l ^jLj j» ^.ЙЫ ( fjs —

Когда ты сможешь к нам прийти? В пЯтницу? fljJjc (^j jiäj ^tSj

Ты смотрел фильм/или не смотрел?

Следующая экскУрсия/ будет в среду. Он говорит громко для тогО/, чтобы всем было слышно. .^iajj^i jjj jjSj^ iLlxJl ii^jil jS^Jj (sj t^iJj^ üj^j jiSjj 4j|

ЗакрОйте дверь, пожалуйста! !diiä ji (uUl (Sei

Обучение суперсегментным единицам или интонации обусловлено множеством факторов, главный из которых - способность преподавателя найти самый оптимальный подход для передачи информации аудитории. Часто алжирские преподаватели вне языковой среды применяют более доступный вариант - найти аналог в арабском языке и алжирском диалекте. В ходе исследования было замечено, что это действие помогло учащимся улучшить свои навыки и умения в производительных видах речевой деятельности.

Библиографический список

1. Бельхамити М.Э. Система интонационных средств и их различительные возможности в русском и арабском языках. Диссертация ... кандидата филологических наук. Москва, 1985.

2. Гвоздев А.Н. Офонологическихсредствахрусекогоязыка.Москва:Издательство Академии педагогических наук РСФСР 1949.

3. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: учебник для филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений. Санкт-Петербург: Филологический факультет СПБГУ; Москва:Издательскийцентр«Академия»,2005.

4. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи: лингафонный курс для иностранцев. Москва, 1969.

5. Одинцова И.В. Русский язык как иностранный. Звуки. Ритмика. Интонация: учебное пособие. Москва: Флинта: Наука, 2004.

6. Березовская Я.Л., Шарафутдинова О.И., Валеева Д.М. Особенности интонационной системы русского языка: Сопоставительно-дидактический аспект. Вестник Челябинского государственного университета. 2017; Выпуск 110, № 12 (408): 18 - 23.

References

1. Bel'hamiti M.'E. Sistema intonacionnyh sredstv i ih razlichitel'nye vozmozhnosti v russkom i arabskom yazykah. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 1985.

2. Gvozdev A.N. O fonologicheskih sredstvah russkogo yazyka. Moskva: Izdatel'stvo Akademii pedagogicheskih nauk RSFSR, 1949.

3. Maslov Yu.S. Vvedenie v yazykoznanie: uchebnik dlya filologicheskih i lingvisticheskih fakul'tetov vysshih uchebnyh zavedenij. Sankt-Peterburg: Filologicheskij fakul'tet SPBGU; Moskva: Izdatel'skij centr «Akademiya», 2005.

4. Bryzgunova E.A. Zvuki i intonaciya russkojrechi: lingofonnyj kurs dlya inostrancev. Moskva, 1969.

5. Odincova I.V. Russkijyazykkakinostrannyj. Zvuki. Ritmika. Intonaciya: uchebnoe posobie. Moskva: Flinta: Nauka, 2004.

6. Berezovskaya Ya.L., Sharafutdinova O.I., Valeeva D.M. Osobennosti intonacionnoj sistemy russkogo yazyka: Sopostavitel'no-didakticheskij aspekt. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2017; Vypusk 110, № 12 (408): 18 - 23.

Статья поступила в редакцию 18.04.21

УДК 378

Nikitin N.A., senior teacher-methodist, St. Petersburg University of the State Fire Service of EMERCOM of Russia (St. Petersburg, Russia), E-mail: nikitin.n@igps.ru

Bulat R.E., Doctor of Sciences (Pedagogy), Senior Lecturer, Head of Department of Pedagogy and Psychology of Extreme Situations, St. Petersburg University of the State Fire Service of EMERCOM of Russia (St. Petersburg, Russia), E-mail: bulatrem@mail.ru

Baychorova Kh.S., senior teacher, Russian Language Department, Military Academy of Logistics (St. Petersburg, Russia), E-mail: baj-hafizka@mail.ru Lebedev A.Yu., Cand. of Sciences (Engineering), senior lecturer, Head of Organizational and Methodological Department, St. Petersburg University of the State Fire Service of EMERCOM of Russia (St. Petersburg, Russia), E-mail: lebedev@igps.ru

APPROBATION OF THE TECHNOLOGY OF FORMATION OF THE READINESS OF FULL-TIME STUDENTS TO MASTER THE EDUCATIONAL PROGRAM USING DISTANCE EDUCATIONAL TECHNOLOGIES. The authors present results of a study aimed at improving the level of preparedness of teachers and full-time students for distance learning. The authors state that teachers in the digital age need to develop not so much IT-skills as thinking and attitude to learning, based on the achievements of digital didactics as a field of modern pedagogy. The search for the best ways to form the readiness of teachers and students of full-time education in a distance learning format revealed a significant number of problematic issues of logistical, methodological and psychological nature. At the same time, many of the causes of students' difficulties are more of psychological, rather than logistical or operational nature. Validation of the developed by the authors technology to foster the readiness of full-time students to master the educational program using distance learning technologies has proved that its implementation contributes to improving the quality of professional training and increasing the indicators of educational achievements of students during the period of interim certification. Key words: educational programs, distance learning technologies, readiness, full-time education.

Н.А. Никитин, ст. преп.-методист, ФГБОУ «Санкт-Петербургский университет Государственной противопожарной службы МЧС России», г. Санкт-Петербург, E-mail: nikitin.n@igps.ru

Р.Е. Булат, д-р пед. наук, доц., зав. каф. педагогики и психологии экстремальных ситуаций «ФГБОУ Санкт-Петербургский университет Государственной противопожарной службы МЧС России», г. Санкт-Петербург, E-mail: bulatrem@mail.ru

Х.С. Байчорова, ст. преп., Военная академия материально-технического обеспечения, г. Санкт-Петербург, E-mail: baj-hafizka@mail.ru А.Ю. Лебедев, канд. техн. наук, зам. нач. института заочного и дистанционного обучения - нач. организационно-методического отдела ФГБОУ «Санкт-Петербургский университет Государственной противопожарной службы МЧС России», г. Санкт-Петербург, E-mail: lebedev@igps.ru

АПРОБАЦИЯ ТЕХНОЛОГИИ ФОРМИРОВАНИЯ ГОТОВНОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ К ОСВОЕНИЮ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ С ПРИМЕНЕНИЕМ ДИСТАНЦИОННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ

Авторами приводятся результаты исследования, направленного на повышение уровня готовности педагогов и студентов очной формы к обучению в дистанционном формате. Ими утверждается, что педагогам в цифровую эпоху необходимо развивать не столько ИТ-навыки, сколько мышление и отношение к обучению, основанные на достижениях цифровой дидактики как области современной педагогики. Поиск наиболее оптимальных путей формирования готовности педагогов и студентов очной формы обучения в дистанционном формате выявил значительное количество проблемных вопросов материально-технического, методического и психологического характера. Вместе с тем многие причины затруднений обучающихся имели, скорее, психологический, а не материально-технический или операционный характер. Апробация разработанной авторами технологии формирования готовности обучающихся очной формы обучения к освоению образовательной программы с применением дистанционных образовательных технологий доказала, что её внедрение способствует повышению качества профессиональной подготовки и росту показателей образовательных достижений обучающихся в период промежуточной аттестации.

Ключевые слова: образовательные программы, дистанционные образовательные технологии, готовность, очная форма.

Таблица 8

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Примеры седьмой интонационной конструкции

КакОй же вы игрок, Скарлет! ГдЕ правда! Ь úül öjJiw jj^li jji

нЕт!

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.