Научная статья на тему 'Анализ ошибок иранских студентов при выражении русских вопросительных предложений с ИК-2'

Анализ ошибок иранских студентов при выражении русских вопросительных предложений с ИК-2 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
96
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
интонационная конструкция / вопросительное предложение / акустический анализ ошибок / praat / русский язык / иранские сту денты / intonation construction / acoustic error analysis / interrogative sentence / Russian language / Iranian students / praat

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Х. Бахарлу, С. Дастамуз, А. Ширази

Носитель любого языка для передачи своей мысли, а также включения добавочного значения к основной мысли использует разные способы и средства, в том числе лексические, грамматические, морфологические, фонетические и т.д. Данная работа посвящена анализу ошибок иранских студентов при выра жении интонационных конструкций русских вопросительных предложений с ИК-2. Анализ сделан по инструментальному методу и с помощью компьютерной программы Praat. Результаты исследования показывают, что усложнение конструкции как внутриязыковой элемент может оказать негативное влияние на правильность интонации. Об этом свидетельствует то, что в конструкциях, где вопросительное слово многосложное, средний уровень ошибок увеличился. При этом уровень обучения не оказывает значимого влияния на вероятность появления ошибок, но воздействие родного языка можно считать важным фак тором в появлении ошибок, хотя точное и окончательное определение роли интерференции нуждается в самостоятельном исследовании.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Х. Бахарлу, С. Дастамуз, А. Ширази

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANALYSIS OF IRANIAN STUDENTS’ ERRORS IN EXPRESSING THE RUSSIAN INTERROGATIVE SENTENCES WITH INTONATION CONSTRUCTION 2

Any language speaker is able to transfer his thoughts or to add additional meaning of what he wants to say and uses a variety of means and tools, including lexical, grammatical, morphological, and phonetic. This research work is dedicated to analyze of Iranian students’ errors in expressing the Russian interrogative sentences intonation with IC-2 .The analysis is based on the instrumental method and has done with the Praat software. The research results show that the complexity of the structure as an intralingual factor can have a negative effect on the correctness of intonation. This is evidenced by the fact that in constructions with polysyllabic interrogative word the average error rate has increased. In addition, the level of education does not have a significant effect on the possibility of error. Impact of mother tongue can be considered as the most important factor in the occurrence of error, although accurate and final determination of the role of interference requires independent research.

Текст научной работы на тему «Анализ ошибок иранских студентов при выражении русских вопросительных предложений с ИК-2»

Позитивных гуманистических общечеловеческих ценностей у всех народов больше, чем негативных. Каждый отдельно взятый народ вносит самобытную лепту в мировую цивилизацию и имеет свою нишу в сфере человеческих отношений.

«Будь человеком! - такое короткое, но ёмкое требование выдвигалось перед ребёнком, как только он начинал понимать смысл жизни. Под словом «человек», «человечность» горцы подразумевали и подразумевают носителя определённого кодекса морали и этики поведения в обществе и быту Значение этого кодекса не является привилегией кого-либо - его должен постичь каждый, ибо без знаний этих правил невозможно жить в горах - такова первосуть представлений человека гор о чести, человеческом призвании, об обязанностях перед отцом и матерью, народом, родом, аулом» [3, с. 11]. Более того, слово «человек» у горских народов внесено в корень таких нравственных понятий, как «гуманность», «порядочность», «человечный».

Суть горского воспитания выразил и народный поэт Дагестана Р Гамзатов:

• «Горец клянётся: «Человеком родился - Человеком умру!»;

• Хвала горца: «Таких людей больше нет Он был человеком»;

• Проклятие горцев: «Пусть не будет в вашем роду ни человека, ни коня»;

• Осуждение горцев: «Не тратьте на него слово. Он же не человек»;

• Правило горцев: «Продай поле и дом, потеряй всё имущество, но не продавай и не теряй в себе человека» [4, с. 247].

Бгажноков Б.Х. отмечает, что «...человечность - система позитивных, объединяющих чувств и реакций. Во всём мире она ассоциируется с любовью, состраданием, пониманием,... Но, пожалуй, прежде всего с любовью как наиболее полным и точным выражением полноценной внутренней связи между людьми» [5, с. 98].

Многолетний опыт изучения этнопедагогики горских народов позволяет нам сделать вывод, что главная задача горского воспитания - воспитание человечности в человеке. Человечность - первая заповедь и характерная черта горцев Северного Кавказа. В их представлении человек - это не просто название, но и звание, притом звание высокое, и добиться его непросто.

«Свои педагогические понятия народ назвал «Закон гор». Это - верность и любовь к родине, к родному очагу, человечность, благородство, чуткость, деликатность, честность, мужество, гостеприимство, трудолюбие и т.д.» [6, с. 12].

Гуманистическое воспитание в горской педагогике включало в себя такие традиции отношений к людям, как любовь и заботливое отношение к детям, уважение к старшим, к женщине, к человеку труда, гостеприимство, вежливость, скромность и т.д. Все эти традиции возникали и крепли, проходя проверку массового опыта, в течение веков входили в жизнь народа, глубоко проникали в сознание и психологию людей, стали неотъемлемой частью культуры народа, его самосознания.

Суть гуманизма любой нации, какое бы положение она ни занимала в мировой истории, заключается в достижении общности человечества. Взаимная любовь, социальная справедливость, святое право каждого члена общества на жизнь, свободу и человеческое достоинство,нераздельность смысла и целей существования любого народа, свобода от своекорыстия личности и от нацио-

Библиографический список

нального эгоизма - все это относится к любой национальной культуре народов России.

Для этнического самосознания горских народов характерны свои символы и ценности, проверенные временем. Особенностью традиционных педагогических культур народов Северного Кавказа, например, являются гуманное отношение к ребенку, женщине, гостеприимство, почитание родителей, уважительное отношение к старшим и др.

Формирование гуманистических идеалов, и прежде всего, отношения к человеку как ценности является одной из главных задач современого воспитания.

От ориентации системы образования на этническую культуру как инте-гративный социальный и личностный феномен во многом зависит сохранение ценностей этнической культуры, принятие объектом образовательного процесса гуманистических ценностей.

Современная общеобразовательная школа нуждается во внедрении этнокультурного компонента в обучение и воспитание школьников.

Ведь благодаря такому подходу происходит приобщение детей к ценностям культуры, а также создаются условия для формирования личности, владеющей этнической, общероссийской и мировой культурами.

Анализ реальной практики и результаты психолого-педагогических исследований свидетельствуют о том, что современный педагог не оправдывает ожиданий общества в плане реализации им этнокультурологических функций. Значительная часть педагогов не владеет полным объемом информации по эт-нопедагогике, не умеет использовать ее богатейший педагогический потенциал, не имеет навыков использования этнопедагогического материала в современном воспитательно-образовательном процессе.

Отсутствие этнокультурологической составляющей в мировоззренческой позиции педагога в современных социокультурных условиях представляется довольно пагубным фактором для будущего нашей страны.

Регионализация, связанная с разграничением полномочий федерального и регионального уровней системы образования с сохранением единого образовательного пространства, способствовала появлению различных концепций подготовки и переподготовки педагогических кадров, разработанных С.Г Вершлов-ским, В.Г Воронцовой, И.А. Колесниковой и др.

Смещение исследовательских акцентов в область региональных систем педагогического образования требует создания и обоснования прогностических моделей вузовской (и послевузовской) подготовки учителя, а также их апробации в реальном процессе его профессионального становления в специфических регионально-этнокультурных условиях.

В заключение отметим, что, только поднявшись на вершину своей культуры, человек может раскрыть для себя общечеловеческие ценности, усвоить общемировую культуру. Культурно-педагогическое наследие каждого этноса содержит в себе уникальный образовательный потенциал, который может быть успешно реализован посредством системы образования. Актуализация традиционных педагогических взглядов, достижений культуры этносов должна стать главным фактором формирования нравственно-этической и социальной базы личности.

1. Батчаева Х.Х.-М. Духовно-нравственное воспитание личности el современных социокультурных условиях: сборник научных трудов АН ЧР 2018; № 6: 201 - 207.

2. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения: в 6 т. Москва: Педагогика, 1998; Т.1.

3. Мирзоев Ш.А. Народная педагогика: Словесные средства воспитания. Махачкала: Дагучпедгиз, 1984.

4. Гамзатов Р. Мой Дагестан. Махачкала: Дагиздат, 1985.

5. Бгажноков Б.Х. Адыгский этикет. Нальчик, 1978.

6. Батчаева Х.Х.-М. Нравственное воспитание в карачаевской народной педагогике: монография. Карачаевск: КЧГПУ 2001. References

1. Batchaeva H.H.-M. Duhovno-nravstvennoe vospitanie lichnosti vsovremennyh sociokul'turnyh usloviyah: sbornik nauchnyh trudov AN ChR. 2018; № 6: 201 - 207.

2. Ushinskij K.D. Pedagogicheskie sochineniya: v 6 t. Moskva: Pedagogika, 1998; T.1.

3. Mirzoev Sh.A. Narodnaya pedagogika: Slovesnye sredstva vospitaniya. Mahachkala: Daguchpedgiz, 1984.

4. Gamzatov R. Moj Dagestan. Mahachkala: Dagizdat, 1985.

5. Bgazhnokov B.H. Adygskij 'etiket. Nal'chik, 1978.

6. Batchaeva H.H.-M. Nravstvennoe vospitanie v karachaevskojnarodnojpedagogike: monografiya. Karachaevsk: KChGPU, 2001.

Статья поступила в редакцию 25.06.20

УДК 378

Baharloo H., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Russian Language, Faculty of Humanities, Tarbiat modares University (Tehran, Iran), E-mail: baharloo@modares.ac.ir Dastamooz S., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Russian Language and Literature, Faculty of Literature, Alzahra University (Tehran, Iran), E-mail: s.dastamooz@alzahra.ac.ir

Shirazi A., MA student (Russian language teaching), Department of Russian Language, Faculty of Humanities, Tarbiat modares University (Tehran, Iran), E-mail: azam_shirazi@modares.ac.ir

ANALYSIS OF IRANIAN STUDENTS' ERRORS IN EXPRESSING THE RUSSIAN INTERROGATIVE SENTENCES WITH INTONATION CONSTRUCTION 2.

Any language speaker is able to transfer his thoughts or to add additional meaning of what he wants to say and uses a variety of means and tools, including lexical, grammatical, morphological, and phonetic. This research work is dedicated to analyze of Iranian students' errors in expressing the Russian interrogative sentences intonation with IC-2 .The analysis is based on the instrumental method and has done with the Praat software. The research results show that the complexity of the structure as an intralingual factor can have a negative effect on the correctness of intonation. This is evidenced by the fact that in constructions with polysyllabic

interrogative word the average error rate has increased. In addition, the level of education does not have a significant effect on the possibility of error. Impact of mother tongue can be considered as the most important factor in the occurrence of error, although accurate and final determination of the role of interference requires independent research.

Key words: intonation construction, acoustic error analysis, interrogative sentence, Russian language, Iranian students, praat.

Х. Бахарлу, канд. филол. наук, ст. преп., Факультет гуманитарных наук, кафедра Русского языка, университета Тарбиат Модарес, г. Тегеран, E-mail: baharloo@modares.ac.ir С. Дастамуз, канд. филол. наук, ст. преп., Факультет Литературы, кафедра Русского языка, университета Аль-захра, г. Тегеран, E-mail: s.dastamooz@alzahra.ac.ir А. Ширази, магистрант, Факультет гуманитарных наук, кафедра Русского языка, университета Тарбиат Модарес, г. Тегеран, E-mail: azam_shirazi@modares.ac.ir

АНАЛИЗ ОШИБОК ИРАНСКИХ СТУДЕНТОВ ПРИ ВЫРАЖЕНИИ РУССКИХ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ИК-2

Носитель любого языка для передачи своей мысли, а также включения добавочного значения к основной мысли использует разные способы и средства, в том числе лексические, грамматические, морфологические, фонетические и т.д. Данная работа посвящена анализу ошибок иранских студентов при выражении интонационных конструкций русских вопросительных предложений с ИК-2. Анализ сделан по инструментальному методу и с помощью компьютерной программы Ргаа1 Результаты исследования показывают, что усложнение конструкции как внутриязыковой элемент может оказать негативное влияние на правильность интонации. Об этом свидетельствует то, что в конструкциях, где вопросительное слово многосложное, средний уровень ошибок увеличился. При этом уровень обучения не оказывает значимого влияния на вероятность появления ошибок, но воздействие родного языка можно считать важным фактором в появлении ошибок, хотя точное и окончательное определение роли интерференции нуждается в самостоятельном исследовании.

Ключевые слова: интонационная конструкция, вопросительное предложение, акустический анализ ошибок, ргаа^ русский язык, иранские студенты.

Понятие ошибки относится к основным терминам в методике преподавания иностранных языков. Рассмотрение ошибок, знание причин их возникновения и представление методов их преодоления могут помочь правильному обучению языку. В методике преподавания ошибка определяется как отклонение от языковой нормы, но по поводу сущности указанного отклонения иногда встречаются несовпадения в разных подходах: например, в коммуникативном подходе в качестве теории относительности ошибкой считается не любое отклонение от нормы, а отклонение, ведущее к искажению смысла высказывания. Ошибки могут появляться по разным причинам: интерференция, интерязык, супергенерализация, методический просчет обучающего, лингвистический фактор и т.д.

С лингводидактической точки зрения, когда заканчивается процесс обучения и контроль, начинается процесс анализа ошибок. Т.М. Балыхина, рассматривая ошибки и их сущности в психологии, психолингвистике и л ингвистике, пишет, что «анализ ошибок помогает осуществить обратную связь в педагогическом процессе, что данные являются показателем действенности методических приемов, служит основным стимулом возникновения прогрессивных тенденций в методике, свидетельствующих о ее саморазвивающейся структуре» [1, с. 57].

Из основных объектов рассмотрения при анализе ошибокиобучеиии иностранным языкам можно отметить их классификацию. Разногласия в этой области появляются, прежде всего, в результате различия в —териях кпапсч-фикации. Для классификации ошибок в лингводидактике сосредоточиваются на разных критериях, в том числе на иерархическом уровне языка - фоиетивесшом, лексическом, грамматическом, в котором делается ошибка [2, с. 183].

Что касается фонетического уровня, ошибки рождаются ва диухеснмввых уровнях звукового строя языка: сегментном или суперсегментном. Среди указанных единиц основной объект этой исследовательской работы составляет интонация. Интонация, по Е.А. Брызгуновой, определяется как «измене ние основшоео тона, интенсивности и длительности звучащего предложения» [3, с. 16]. Интонация в связи с ее разнообразными функциями играет очень важхумфоич в люМом языке. Интонация может различать предложения разных типов. В зависимости от вида интонации в предложении можно передавать разные зниченпя. Наирп-мер, «грамматические значения вопроса и утверждения: Сегодня воскресенье? Сегодня воскресенье» [4, с. 339]. В связи с указанными функциями обусеним ин тонации играет важную роль также в лингводидактике.

Настоящая исследовательская работа посвящена анализу ошибок иранских студентов, когда материал обучения - это интонационная конструкция 2 русского языка в вопросительном значении. Статья отличается тем, что в ней в первый раз интонационные ошибки иранских студентов, изучающих русский язык, рассматриваются на основе инструментального анализа с помощью программы Ргаа1

Материалом данного исследования служат книги и учебные пособия по фонетике и собранные материалы из речи иранских персоговорящих студентов. Основной материал анализа составляют 4 вопросительных высказывания: предложения Кто это? и Когда урок? (блок 1) относятся к более простой форме произнесения, состоящей только из двух слов, а предложения Как вас зовут? и Сколько стоит чай?»(блок 2) в связи с наличием большего количества синтагм в структуре высказывания считаются более сложной формой. Предложения были выбраны из книги «Звуки. Ритмика. Интонация» [5, с. 261] и «От звука к слову» [6, с. 58]. Критерием выбора высказываний были разнообразность в общей схеме интонации, а также краткость и словесная легкость.

Информантами анализа выступили 19 студентов, изучающих русский язык как иностранный в вузах Ирана (6 бакалавров разных этапов обучения, 11 магистрантов и 2 аспиранта).

Данная работа написана на основе метода инструментального анализа для выявления ошибок, а также описательного метода, при котором составляется теоретическая база анализа фонетических ошибок. В работе произведен инструментальный анализ с помощью программы Praat (version 6.0.37). Программа дает следующие акустические параметры: интенсивность, длительность, максимум и минимум частоты в полном диапазоне. Все графики содержат цифровые параметры интенсивности в децибелах, длительности в миллисекундах и частоты в герцах. На первом этапе исследования осуществлялась запись речевой продукции студентов по Zoom X-6 в естественных условиях аудитории. Во всех предложениях место центра было определено студентами. На втором этапе был произведен инструментальный анализ с помощью программы Praat. При анализе после запияи голосов инфырмантов прлусепныеокусрючепссесхемыи доннып сопоставлялись с данными и схемами, полученными из анализа интонирования данного высказывания в книгах «Звуки. Ритмика. Интонация» [5, с. 261] и «От звукак слову» [6, с. 58].

При анализе интонационной конструкции выписанные из указанных источ-оиков пыеяоожен и в рэычоениси на саеонющие состэ^яющпеалсни: ссодценэр, центр, постцентр, конец высказывания. Далее на основе акустических данных, полоченпых из прогфсммы Prrat, проаналинивонолвпсерлвженняв следсющем порядке:

- дня анализавосхо)ящего или нисходящего характера предцентра проанализировали уровен ьуквышения и понижения тона в начале предложения (т.е. F - FJ;

v max start''

- для определения центра интонационной конструкции рассчитывалось отличие времени максимума частоты высказывания от времени предполагаемо-со фраговсго удоpерис(тe.tрax-tфр у);

- для определения восходящего или нисходящего характера постцентра

д клнце нысклзвщубнс отмвукнмальноу басто-

ты в центре (т.е. F , - F );

н г \ end max''

- уд арный слог, носящий логическое ударение, определялся по временному интервалу между максимумом интенсивности и конечной интенсивностью высказывания (т.е. t - t J;

v Imax lend"

1. Информация анализа интонирования с помощью программы Praat

- для анализа позиции конца высказывания рассчитывалось различие в частоте конца высказывания и минимум частоты высказывания, а также временной интервал между этимидвумя точками (тщ.Оеа-ДтМи(0пТ-1М)). Указанные критические точки показаны на рис. 2.

Информация об интонировании информантов зафиксирована в таблицах в оладдющем виде на рис. 2:

кед шфооиантэ

So / № ■Iii Ita-lr. if) IX Ktf-F.* <1U) ii»

1 ГГ 121.51 -I&5.I6 • ft«4

2 Ra Im) D •Wis -Mt ftOI> 2.J

J Но ix» UM -451 Ш 1*4.22 4,V>

4 Ash in) J7.s6 ».41 • aw til

5 Fr (к) 0 -JtJi -MI &I9 54.91

6 kh] im) -W.08 0 f M2 ljj

7 Kbs у 44.8 •2»Jt /.Ml M5 411 / "»44

КрЛСЙЫ? ЧИСЛА

.....< л. г. I Т.1 >• J LI 1 .......Г мпГ

от нормы В

^лсмыечима покаииамт [□блюдшие нормы

njillHUV •<•■!> Г. < И1 ыррГЛЫ

Дис. 2. Прамер зефидеврмиатнох акустичеаких данных произнесения информантов

Для анализа ошибок иранских студентов при произнесении ИК-2 мы выбрали четыре предложения. В связи с тем, что характер интонирования зависит от места логического ударения в предложении, мы пытались выбрать по 2 видам от самых частотных возможных вариантов. Таким образом, предложения Кто это? и Когда урок? (блок 1) относятся к более простой форме произнесения, состоящей только из двух слов, а в предложениях Как вас зовут? и Сколько стоит чай? (блок 2) наличие разных синтагм в структуре высказывания ведет к более сложной форме произнесения. Далее в работе приведены результаты анализа указанных интонационных конструкций, а также анализа ошибок иранских студентов при их интонировании.

1.1. Анализ предложения блока 1

Кто это?

Анализ, сделанный с помощью программы Ргаа^ касающийся изменений высоты и интенсивности при произнесении данного предложения носителем русского языка, показывает, что в данном вопросительном предложении правильная интонация зависит от реализации следующих акустических признаков:

повышение тона в предцентре в размере 121,51 № ртах - Fstart = 121,51), т.е. повышение частоты на 77,74%;

- нисходящий тон в постцентре и понижение тона на 185,16 № ^ - Fma( = -185,16), т.е. понижение частоты на 62,04%;

- центр интонационной конструкции должен быть в пределах ударного слога вопросительного местоимения «кто?» ^ Ртах - t Ро= 0);

- приблизительное совпадение точки минимума частоты с последней точкой регистрации частоты ^ Репй - t тп = 0,04);

- приблизительное совпадение минимальной частоты произнесения с последней регистрированной частотой ^ - Fm¡n = 4,59);

- логическое ударение (определяется на основе максимального уровня интенсивности) должно быть в пределах слога «о» в слове «кто». В речи носите-

ля логическое ударение поставлено на слог, где произнесено 51% от всего высказывания.

Тонограмма данного высказывания, а также таблица акустических признаков его интонирования показаны на рис. 3.

Анализ произнесенных информантами высказываний показывает, что:

- предцентровая часть в интонировании информантов часто является ровной. Средний уровень частоты в столбце Fma( - Fstart для информантов составляет 30,39 что свидетельствует о более ровной частоте по сравнению с носителем языка. Основное отклонение от нормы произнесения происходит в предцентровой части. Только у двух информантов (из 19) уровень повышения частоты находится в пределах прогнозированного уровня;

- постцентровая часть у 73% информантов произносится нисходящим тоном с достаточным понижением частоты. Средний уровень понижения частоты в постцентре составляет 160.42

- частота произнесения в конце высказывания и минимум частоты в интонировании носителя отличаются на 4,95 а в речи информантов в среднем на 14,95 Указанное отличие в четырех случаях влияет на правильное интонирование предложения и делает интонацию информантов восходящей;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- время конечной части высказывания и время последней точки регистрации частоты, для которых в речи носителя зафиксировано незначительное отличие (0,04 б), и показывает нисходящий тон постцентровой части, который в речи информантов в среднем отличаются на 0,12 б, т.е. точка минимума частоты обычно находится перед точкой конца высказывания. У четырех информантов для указанного фактора зафиксировано значительное отклонение от нормы;

- на основе анализа интонации носителя языка ясно, что центр интонационной конструкции должен быть в пределах звука [о] «кто». Средний уровень времени произнесения центра в интонации информантов составляет 1,57 б, что свидетельствует о предшествовании центра по отношению к звуку [о], хотя указанное отклонение в большинстве случаев не влияет на характер интонирования;

- при анализе места логического ударения в произношениях информантов не зафиксированы значимые отклонения от нормы (кроме одного случая), хотя в некоторых случаях оно поставлено в конце вопросительного местоимения и слишком близко к последующему слову. В речи информантов логическое ударение поставлено в среднем на слог, где произнесено 50,78% от общего высказывания.

Когда урок?

Рис. 3. Тонограмма и акустические данные высказывания «Кто это?» произнесенного носителем русского языка

Данное предложение состоит из двух слов (вопросительное местоимение и существительное), но отличается от предыдущего многосложностью местоимения.

Основные акустические признаки правильного произношения данного предложения заключаются в следующем:

- повышение тона в предцентре в размере 23,58 Hz (Fmax - Fstart = 23,58). Повышение частоты меньше, чем в предыдущем высказывании, может быть связано с многосложностью вопросительного предложения и показывает более плавный характер предцентра;

- нисходящий тон в постцентре и понижение тона на 169,61 Hz (Fend - Fma< = -169,61), т.е. понижение частоты на 58%, что является в пределах понижения в предыдущем высказывании;

- центр интонационной конструкции должен быть в пределах ударного слога вопросительного местоимения «когда» (t Fma< - t Fs= 0);

- совпадение точки минимума частоты с последней точкой регистрации частоты (t - t = 0);

v Fend Fmin "

- совпадение минимальной частоты произнесения с последней регистрированной частотой (Fend - Fmin = 0);

- логическое ударение (определяется на основе максимального уровня интенсивности) должно быть в пределах слога «а» в слове «когда». В речи носителя логическое ударение поставлено на слог, где произнесено 39% от общего высказывания.

Здесь уместно упомянуть, что последнее повышение частоты в конце этого высказывания связано с акустическим характером звука «к», считается сегментной характеристикой данного высказывания и не влияет на результаты нашего анализа.

Тонограмма данного высказывания, а также таблица акустических признаков его интонирования показаны на рис. 4.

Рис. 4. Тонограмма и акустические данные высказывания «Когда урок?» произнесенного носителем русского языка

Анализ произнесенных информантами высказываний показывает, что:

- предцентровая часть в интонировании информантов чаще всего носит восходящий характер, но средний уровень частоты в столбце Fmax - Fstart для информантов составляет 65,09 №, что свидетельствует о большем увеличении частоты по сравнению с носителем языка. У 8 информантов увеличение частоты происходит в пределах носителя;

- постцентровая часть у 68% информантов произносится нисходящим тоном с достаточным понижением частоты. Средний уровень понижения частоты в постцентресоставляет -100,01^;

- частота произнесения в конце высказывания и минимум частоты, которые совпадают в интонировании носителя, в речи информантов в среднем отличаются на 37,41 Указанное отличие в интонировании шести информантов (31%) составляет внушительное число, что ведет к восходящей интонации информантов;

- совпадение времени конечной части высказывания и последней точки регистрации частоты в интонировании носителя, что показывает нисходящий тон постцентровой части, в речи информантов в среднем отличаются на 0,26 б, т.е. точка минимума частоты обычно находится перед точкой конца высказывания. У 11 информантов для указанного фактора зафиксировано значительное отклонение от нормы, а у 6 информантов время минимума частоты происходит в пределах, даже раньше времени максимума частоты, что нарушает общую плавность данной части интонационной конструкции;

- в интонации носителя центр интонационной конструкции зафиксирован в пределах звука [а] в «когда». Средний уровень времени произнесения центра в интонации информантов составляет 0,04 б, что свидетельствует о незначительном отклонении,невлияющем на характер интонирования;

при анализе места логического ударения в интонировании информантов получилось относительное число 44% (т.е. логическое ударение поставлено, когда произнесено 44% общего высказывания). У 2 информантов наблюдается влияющееотклонениеотнормы.

1.2. Анализ предложений блока 2

щие акустические факторы интонирования указанного предложения заключаются в следующем:

- максимальное повышение тона при произнесении предложения (центр интонации) должно происходить в пределах слога «у» в слове «зовут» (tmax - tv = -0,17);

- для предцентровой части интонационной конструкции характерен восходящий тон на 91,64 Hz (Fmax - Fstart = 91.64), т.е. повышение частоты на 43,44%;

- в постцентровой части ИК встречается нисходящий тон и понижение частоты на 170,07 Hz (F . - F = -170.07), т.е. на 56,2%;

end max

- в связи с нисходящим характером постцентровой части точки минимальной частоты и последней зарегистрированной частоты совпадают (t = 1.07 s), т.е. tend - tmin = 0;

- минимальная частота и последняя зарегистрированная частота совпадают (132.50 Hz), т.е. Fend - Fmin = 0;

- логическое ударение должно быть в пределах слога «а» в слове «как». В речи носителя логическое ударение поставлено на слог, где произнесено 14% от всего высказывания.

Тонограмма данного высказывания, а также таблица акустиче-скихпризнаковегоинтонирования показаны на рис. 5.

Акустический анализ произнесенных предложений свидетельствует о том, что:

- предцентровая часть у информантов в основном является восходящей со средним повышением тона на 50,62 Hz. В речи пяти информантов уровень повышения тона является гораздо меньше, чем повышения у носителя;

- постцентровая часть, которая в речи носителя носит нисходящий характер с понижением тона на 170 Hz, в интонировании информантов снижается в среднем на 133,42 Hz. Пять информантов произнесли постцентровую часть с недостаточным понижением тона, что ведет к ровному тону;

- центр высказывания, который в речи носителя поставлен на звук [у] в слове «зовут», в речи 78% информантов находится в пределах местоимения «как», хотя указанное изменение не оказывает влияния на смысл высказывания. Это подтверждается тем, что средний временной интервал между точками мак-симальнойчастотыизвука[у]составляет-55№;

- в связи с нисходящим характером постцентровой части точки последней зарегистрированной частоты и минимальной частоты должны совпадать. Указан-ныйвременнойинтервалсоблюденвречи50%информантов;

- равная величина частоты в минимальной и последней зарегистрированной частях встречается у 26% процентов информантов. Средняя величина изменения частоты в последней части по сравнению с минимальной составляет 19,62 Hz;

- логическое ударение, которое в речи носителя поставлено на слог, где произнесено 14% общего предложения, в среднем у информантов представлено в 29% общего предложения. В интонировании 36% информантов логическое ударение произнесено гораздо позже, чем у носителя.

Сколько стоит чай?

Как васзовут?

Данное вопросительное предложение отличается от предыдущих наличием глагола, отчасти усложняющим интонирование предложения. Ожидаемые об-

аДт"

_ _

зг

1 159424 v. оли • 1в1эза« Тм1 dw men 1 141ЭЭВ

К™.

Ms) F СЕЮ • « F (Hi) t Ы F №> too F №) <<=0 I «Ъ>

0 10 210 93 о вз 302 57 1 07 132 50 I 07 132 50 0 55 B2 27

Рис. 5. Тонограмма и акустические данные высказывания «Как вас зовут?», произнесенного носителем русского языка

Данное вопросительное предложение состоит из трех слов, включая двусложное вопросительное местоимение, глагол и существительное. Как показывает интонирование носителя, центр высказывания находится в пределах местоимения «сколько», и постцентровая часть в конце предложения произносится с понижением тона. Общая акустическая характеристика указанного предложения должна соответствовать следующим признакам:

- максимальное повышение тона при произнесении предложения (центр интонации) должно происходить в пределах звука [о] в слове «сколько» (t - t =0,19);

v max о ' "

- для предцентровой части интонационной конструкции характерен восходящий тон на 79,08 Hz: F - F , = 79,08 (т.е. повышение высоты на 60%);

max start ' v "

- в постцентровой части ИК встречается нисходящий тон и понижение частоты на 127,30 Hz: т.е. F . - F = -127.30 (понижение на 37%);

end max v ''

- в связи с нисходящим характером постцентровой части точки минимальной частоты и последней зарегистрированной частоты совпадают (t = 1,40 s):

t d - t i = 0;

end min '

- минимальная частота и последняя зарегистрированная частота совпадают (75,20 Hz): F d - F i = 0;

end min

- логическое ударение должно быть в пределах первого звука [о] в слове «сколько». В речи носителя логическое ударение поставлено на точке, где произнесено 23% от всего высказывания.

Тонограмма данного высказывания, а также таблица акустических признаков его интонирования показаны на рис. 6.

Рис. 6. Тонограмма и акустические данные высказывания «Сколько стоит чай?», произнесенное носителем русского языка

Коммуникативно значимые ошибки встречаются у менее 20 процентов информантов. Эти ошибки в основном связаны со следующими отклонениями от нормы:

- тенденция к повышению тона в постцентровой части, которое характерно для ИК-6;

- изменение места логического ударения (в 51% из случаев произношения вопросительных предложений);

- перемещение места центра.

Количество ошибок иранских студентов указано

в следующей табл 1.

С другой стороны, уровень обучения не оказывает значимого влияния на результаты. Количество ошибок у бакалавров и магистров одинаковые (41%), хотя в блоке 1 ошибок у бакалавров немного больше (44% в сравнении с 42%).

Как показывают результаты анализа, усложнение конструкции как внутриязыковой элемент может ока-

Таблица 1

высказывания вид ошибки-''"'^ отклонение от нормы в предцентре отклонение от нормы в постцентре отклонение от нормы в центре изменение времени конца изменение концевого слога изменение места логического ударения

Блок 1

Кто это? 13 4 1 4 4 1

Когда урок? 11 3 6 11 6 2

Блок 2

Как вас зовут? 5 3 15 9 5 9

Сколько стоит чай? 6 2 3 6 8 1

Всего 35 12 25 30 23 13

Акустический анализ произнесенных информантами предложений свидетельствует о том, что:

- предцентровая часть у информантов в основном является восходящей, со средним повышением тона на 71,80 №. В речи шести информантов уровень повышения тона влиятельно меньше, чем у носителя;

- постцентровая часть, которая в речи носителя носит нисходящий характер с понижением тона на 127,30 №, в интонировании информантов снижается в среднем на 147,23 №. При этом только в одном случае встречается коммуникативно значимая ошибка: повышение тона в конце предложения. Кроме того, у одного информанта в связи с недостаточным понижением частоты высказывание произносится ровным тоном;

- в речи 84% информантов центр высказывания совпадает с центром высказывания в интонировании носителя (в пределах местоимения «сколько»);

- в связи с нисходящим характером постцентровой части точки последней зарегистрированной частоты и минимальной частоты должны совпадать. Указанный временной интервал соблюден в речи 68% информантов, и средняя величина составляет 0,22 б., хотя кроме двух случаев это отличие не ведет к повышению тона в конце предложения;

- у 57% процентов информантов уровни частоты в минимальной и последней зарегистрированных частях одинаковы. У других информантов изменение частоты произношения в этих частях составляет 29,86 №, что свидетельствует о том, что частота произношения в последней части в среднем носит восходящий характер;

- логическое ударение, которое в речи носителя поставлено на слог, где произнесено 23% общего предложения, в среднем у информантов произнесено в 28% общего предложения. В интонировании одного информанта логическое ударение произнесено гораздо позже, чем у носителя.

Рассмотрение ошибок информантов на основе критериев их анализа показывает, что в простых предложениях с ИК-2 встречаются многие случаи отклонения от нормы, хотя не все эти отклонения являются коммуникативно значимыми.

Библиографический список

зать негативное влияние на правильность интонации. Об этом свидетельствует то, что в конструкциях, где вопросительное слово многосложное, средний уровень ошибок возрос приблизительно на 15%.

Анализ ошибок информантов при произнесении предложений показывает, что среди предложений высказывание «Как вас зовут?» с коммуникативно значимым отклонением от нормы у 42% информантов является самым трудным для иранских студентов. Указанное число в высказывании «Сколько стоит чай?» составляет 23%. Из основных частотных ошибок при интонировании данных предложений можно указать такие как повышение тона в постцентровой части, которое полностью изменяет смысл высказывания, а также изменение места логического ударения, особенно в первом проанализированном предложении.

Подытоживая результаты анализа, как лингводидактические рекомендации для обучения интонированию вопросительных предложений с ИК-2 в иранской аудитории выделяем следующие факторы, которые должны быть учтены преподавателями:

1. Учитывая то, что в русском и персидском языках при выражении вопросительных предложений с вопросительным словом встречаются различия в позиции постцентра (в русском языке постцентр во второй интонационной конструкции по сравнению с центром нисходящий, а в персидском языке в некоторых ситуациях данная интонация произносится в конце предложения с повышением тона), нужно обратить внимание на межъязыковую интерференцию и влияние родного языка;

2. То, что повышение уровня обучения не влияет на изменение результатов анализа, свидетельствует о том, что в системе обучения русскому языку как иностранному в Иране не учитывается развитие фонетических навыков иранских студентов. Это подтверждается еще тем, что в учебном плане иранских студентов в бакалавриате нет никакого предмета обучения, посвященного специальному улучшению фонетических навыков иранских студентов. Указанный недостаток в связи с коммуникативным значением фонетических навыков может оказать негативное влияние на компетенции студентов.

1. Балыхина Т.М., Игнатьева О.П. Ошибка каклингводидактический феномен: основы теории и методика предупреждения. Москва, 2012.

2. Азимов Э.Г, Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). Москва: Издательство ИКАР 2009.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. Москва: Русский язык, 1983.

4. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Крысин Л.П. и др. Русский язык: учебник для студентов. Москва: Издательский центр «Академия», 2001. 768 с.

5. Одинцова И.В. Звуки. Ритмика. Интонация: учебное пособие. Москва: Флинта: Наука, 2008.

6. Конопкина Е.С., Шкурат Л.С. От звука к слову. Вводный фонетико-грамматический курс русского языка для иностранцев. Москва: Русский язык. Курсы, 2017. References

1. Balyhina T.M., Ignat'eva O.P. Oshibka kak lingvodidakticheskij fenomen: osnovy teorii imetodika preduprezhdeniya. Moskva, 2012.

2. Azimov 'E.G., Schukin A.N. Novyjslovar'metodicheskih terminoviponyatij (teoriya iprakiika obucheniya yazykam). Moskva: Izdatel'stvo IKAR, 2009.

3. Bryzgunova E.A. Zvuki i intonaciya russkojrechi. Moskva: Russkij yazyk, 1983.

4. Kasatkin L.L., Klobukov E.V., Krysin L.P. i dr. Russkij yazyk: uchebnik dlya studentov. Moskva: Izdatel'skij centr «Akademiya», 2001. 768 s.

5. Odincova I.V. Zvuki. Ritmika. Intonaciya: uchebnoe posobie. Moskva: Flinta: Nauka, 2008.

6. Konopkina E.S., Shkurat L.S. Otzvuka kslovu. Vvodnyj fonetiko-grammaticheskij kurs russkogo yazyka dlya inostrancev. Moskva: Russkij yazyk. Kursy, 2017.

Статья поступила в редакцию 20.06.20

УДК 372.881.161.1

Bekasova E.N., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Orenburg State Pedagogical University (Orenburg, Russia), E-mail: bekasova@mail.ru

LEXICO-SEMANTIC MAINTENANCE OF STUDYING "STORY ABOUT PETER AND FEVRONIA" IN SCHOOL. The article considers the specifics of the lex-ico-semantic direction of dictionary work in school, methodically represented by the glossary to the "Story of Peter and Fevronia" of Yermolay-Erasm. The scientific novelty is to present the concept of the glossary as a special thick dictionary, traditionally accompanying ancient Russian texts. The need for such glossary is due, on the one hand, to the belonging of the work to ancient Russian literature (1547), which in itself requires a certain comment, on the other - to the introduction of "The Story" into the school curriculum and to the celebration in the Russian Federation since 2008 of the Day of Family, Love and Loyalty. Increasing the significance of the work, including in the approval of certain national landmarks, determine the increased interest in understanding medieval text and its interpretation, which cannot be realized in the absence of certain background knowledge and the described systemic lexico-semantic analysis, which can be applied to other literary texts.

Key words: "Story of Peter and Fevronia" by Yermolay-Erasm, ancient Russian text, dictionary work, agnonim, lexicographic description, glossary.

Е.Н. Бекасова, д-р филол. наук, проф., Оренбургский государственный педагогический университет, г. Оренбург, E-mail: bekasova@mail.ru

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ИЗУЧЕНИЯ «ПОВЕСТИ О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ» В ШКОЛЕ

В статье рассматриваются особенности лексико-семантического направления словарной работы в школе, методически представленные глоссарием к «Повести о Петре и Февронии» Ермолая-Еразма. Научная новизна заключается в представлении концепции глоссария как особого толкового словаря, традиционно сопровождающего древнерусские тексты. Необходимость такого глоссария обусловлена, с одной стороны, принадлежностью произведения к древнерусской литературе (1547 г), что уже само по себе требует определённого комментария, с другой - введением «Повести» в школьную программу и празднования в Российской Федерации с 2008 г Дня семьи, любви и верности. Повышение значимости произведения, в том числе и в утверждении определённых национальных ориентиров, определяют повышенный интерес к пониманию средневекового текста и его интерпретации, которая не может реализоваться при отсутствии определённых фоновых знаний и описанного системного лексико-семантического анализа, который может быть применён к другим литературным текстам.

Ключевые слова: «Повесть о Петре и Февронии» Ермолая-Еразма, древнерусский текст, словарная работа, агноним, лексикографическое описание, глоссарий.

«Повесть о Петре и Февронии» Ермолая-Еразма, безусловно, является одним из самых замечательных древнерусских произведений и по редкой в средневековой письменности теме любви, и по особенностям жанра в переплетении жития и новеллистических сказок, и по гуманистической насыщенности. По справедливому утверждению Р.П. Дмитриевой, «"Повесть о Петре и Февронии" является одним из шедевров древнерусской повествовательной литературы, и имя автора её должно стоят в ряду самых видных писателей русского средневековья» [1, с. 562]. Немаловажен факт сохранности «Повести» в автографе (РБН, Соловецкое собр., № 287/307), что позволяет избежать сомнений в её существовании, которые преследуют вершинные произведения древнерусской литературы. Автограф даёт возможность с точностью выявить особенности языка автора в отличие от типичных для средневековья списков, включающих в той или иной степени разновременные и территориальные вкрапления, сознательно и бессознательно вносимые писцами. Указанные филологические и культурно-исторические параметры выдающегося памятника древнерусской письменности обусловливают актуальность его исследования и изучения в различных аспектах в современной научной и образовательной парадигме.

К сожалению, отмеченные достоинства определяют пристальное внимание к «Повести о Петре и Февронии» целого ряда авторов, не обладающих «тенью стыда и остатками совести» и желающих «ввести в заблуждение весь мир» [2, с. 122 - 123], в связи с чем возрастает значимость достоверной информации о произведении в условиях околонаучного потока Интернет-ресурсов, где нередко встречаются сочинения, которые в своё время заклеймил М.В. Ломоносов, отмечая их «небрежность, невежество, поспешность, дух пристрастия и недобросовестности» [2, с. 124]. Как правило, сведения о «Повести» вытекают из доступных, но не проверенных и критически не осмысленных источников. Отсюда множащиеся в средствах массовой информации и сознании обывателя нелепости - от заметки в газете «Оренбуржье» о праздновании Дня святых князей (так!) Петра и Февронии до публичных измышлений о семейной жизни Петра и Февронии в духе «Дома-2».

Культурно-национальная значимость произведения и широкая «фейко-вость» его публичного освещения требуют особого отношения к изучению «Повести о Петре и Февронии». В связи с этим цель предлагаемого исследования заключается в разработке методической концепции словарной работы при изучении «Повести о Петре и Февронии» в современных образовательных учреждениях. Указанная цель требует решения следующих задач: выявить образовательный и воспитательный ресурс древнерусского текста «Повести о Петре и Февронии»; определить направления её системного изучения; рассмотреть возможности взаимосвязи учебных предметов для эффективности усвоения древнерусского текста. Такой комплексный подход к изучению произведения Древней

Руси определяет практическую значимость выявленных методических ресурсов «Повести» для развития культурно-языковой и коммуникативной компетенции учащихся.

Теоретической базой исследования стали труды о «Повести о Петре и Февронии» лингвистов и литературоведов: Д.С. Лихачёва, Р.П. Дмитриевой, А.М. Панченко, В.В. Колесова, А.Н. Ужанкова и др. Практическая база представлена работами Т.М. Пахновой, А.Д. Дейкиной, Т.В. Донской, Л.А. Ходяковой, Л.И. Новиковой и др., рассматривающих концептуальные подходы изучения русского языка на основе анализа текста как основной дидактической единицы.

Научные исследования «Повести о Петре и Февронии» в сопряжении с методическими достижениями позволяют скорректировать подходы к изучению древнерусского текста, который представляет особую сложность в школьном преподавании. Безусловно, отношение к этому, как, впрочем, и любому значительному произведению, отделённому от читателя временем, зависит от определённого настроя общества, уровня его воспитания и просвещения, а также от традиций чтения и почитания выработанного веками культурного достояния. К сожалению, прерванная сто лет назад традиция изучения древнерусской литературы, особенно той, где закономерная для средневековья связь с религией выражена достаточно очевидно, накладывает определённый отпечаток на её восприятие и понимание. Именно в этом случае важным становится герменевтический подход к пониманию текста, поскольку средневековые тексты требуют достаточно высокого уровня знаний христианской литературы, особенностей церковнославянского и древнерусского языков. Однако и русская классическая литература в определённой степени подготавливает почву для восприятия древнерусского произведения, где также значим жизненный, исторический, культурный и читательский опыт. Немаловажной представляется и внутренняя, душевная организация личности, которая способствует освоению и усвоению наработанного человечеством книжного богатства.

К сожалению, опрос участников областного этапа Всероссийской олимпиады по русскому языку и литературе показал, что отобранные по филологической направленности школьники 8 - 11 классов Оренбургской области имеют достаточно смутное представление о «Повести» и её главных героях. Более того, с текстом произведения незнакома треть учащихся (из 54 человек), 2 человека ничего не слышали о Петре и Февронии, один - читал, но ничего не помнит. При этом большинство учащихся знают произведение только по представленным учителем или в хрестоматии фрагментам. Превалирование содержательной стороны произведения сказалось на восприятии текста как сказки (24%) или жития (17%), и восприятия главных героев чаще всего как святых, что исчерпывается характеристиками русские, православные, Муромские, чудотворцы. Соответственно «Повесть о Петре и Февронии» определяется как произведение

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.