Научная статья на тему 'Смыслоформирующая роль синонимических связей в тексте'

Смыслоформирующая роль синонимических связей в тексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
176
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНОНИМИЯ / СМЫСЛ / ЗНАЧЕНИЕ / ТЕКСТ / АНТПРОПОЦЕНТРИЗМ / SYNONYMY / SENSE / MEANING / TEXT / ANTHROPOCENTRISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хантакова Виктория Михайловна

Статья посвящена одной из актуальных проблем современной лингвистической науки – проблеме синонимии. Важным является выбор и соединение синонимов в тексте, что выполняет в тексте смыслоформирующую роль.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Смыслоформирующая роль синонимических связей в тексте»

ЯЗЫКОВАЯ НОМИНАЦИЯ: МЕХАНИЗМЫ И ПРОЦЕССЫ Хантакова Виктория Михайловна

Доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры немецкой филологии ФГБОУ ВПО «ИГЛУ», г. Иркутск, Россия

УДК 801 ББК 81.032

СМЫСЛОФОРМИРУЮЩАЯ РОЛЬ СИНОНИМИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ В

ТЕКСТЕ

Статья посвящена одной из актуальных проблем современной лингвистической науки - проблеме синонимии. Важным является выбор и соединение синонимов в тексте, что выполняет в тексте смыслоформирующую роль.

Ключевые слова: синонимия; смысл; значение; текст; антропоцентризм.

SENSE FORMATION ROLE OF CORRELATION OF SYNONYME IN TEXT

The article allows for an urgent of linguistic science - the problem of synonymy. The importance of choosing and correlation of synonyms from a homogeneous semantic space during the organization of text and its sense is demonstrated.

Key words: synonymy; sense; meaning; text; anthropocentrism.

Переосмысление основания, роли и значения языковых явлений и категорий сквозь призму активной роли человека как субъекта познавательной и речевой деятельности определили отказ от непререкаемой ранее матрицы рассмотрения языка в его структурно-системной организации и разработку знания о языке и его явлениях на стыке смежных с лингвистикой «антропоцентрических» наук.

При этом на первый план исследования языка выдвигается его смысловая сфера, в которой, согласно А.Ф. Лосеву, проявляется всё человеческое, поскольку «архитектоника личности - это архитектоника смыслов, воплощённых в личности - демиургической носительнице смыслов» [Лосев, 1982, с. 42]. Именно в результате такого выдвижения становится очевидным, как подчеркивает далее А.Ф. Лосев, необходимость пристального изучения «... языка в смысле выражения человеческого сознания и мышления, в смысле общения одного человека с другим и в смысле воздействия одного человека на другого и вообще на всю действительность» [Там же, с. 67].

С этих позиций исследование проблемы синонимии, имеющей довольно продолжительную историю изучения в системно-центрической науке и осмысления на разных уровнях языковой системы с различной степенью результативности, включается в качестве неотъемлемой части в приоритетную на сегодняшний день проблему науки, важной для понимания, познания и общения -проблему смысла.

Значимость разработки проблемы синонимии, природа которой объясняется ассиметричностью знака и значения, их неустойчивым равновесием, стремлением выразить содержание не только своим собственным знаком, но и связью с другими языковыми средствами, заключается, прежде всего, в значительном

увеличении резерва возможностей языковой личности найти словесное выражение для смысла во всем разнообразии его оттенков. В этом значимость исследований, которая была определена Ю.Д. Апресяном в работе «Лексическая семантика: Синонимические средства языка», в котором в духе сегодняшнего дня звучит утверждение о том, что «проблема моделирования, понимания и порождения текста имеет стержневую «идею синонимии в широком смысле этого слова» [Апресян, 1974, с. 37].

Определение роли синонимии в организации информации текста/дискурса и есть ответ вызовам современного мира с его нестабильностью, изменчивостью, быстрой сменой информации, охватившей все сферы жизни общества. Текст как средство выражения целостного смысла, регулирующего действие как одного человека, так и совместные действия разных людей, рассматривается как единственная языковая реальность, и к основным задачам лингвистической науки относятся изучение и раскрытие механизмов смыслопорождения в тексте [Чернейко, 2002, с. 449]. Внимание к тексту обусловлено, прежде всего, тем, что он, являясь средством выражения смысла, регулирует «совместные действия разных людей ..., а слова, составляющие знаковую структуру текста, в той или иной степени указывают возможные направления содержательного истолкования этого смысла» [Гусев, 2008, с. 16].

Исследования текста и организации информации в нем чрезвычайно важны для жизни современного общества, в котором то и дело возникающие конфликты грозят глобальными катастрофами. Не является исключением и общение людей в повседневной жизни. Всё это требует внимательного отношения к созданию информации в тексте/дискурсе, отхода в нем от неоднозначности и многозначности языковых средств, правильного выбора слов и их сочетаний.

К числу последних с полным на то основанием можно отнести и синонимические средства языка, которые, как неоднократно подчеркивалось в ряде работ при обсуждении проблемы текста, являются одним из способов его связности. Сегодня этот способ позволяет выявить многообразие смысловых нюансов, которыми обмениваются по разным поводам. Этому в большей степени способствует особая логика, свойственная взаимосвязи между синонимическими средствами языка в тексте. Она проявляется в том, что каждый синоним обретает смысловую определенность через соотношение с другим синонимом или синонимами, через «место», занимаемое им внутри целого синонимического ряда, в котором они взаимообусловливают друг друга. Они сливаются, влияют друг на друга таким образом, что каждый из них с необходимостью предполагает всю систему смыслов целого синонимического ряда, который устроен таким образом, что какой бы синоним мы не использовали в тексте, обязательно «вытянем» всю «сеть» взаимообусловленных смыслов ряда, нередко выраженных неявно с какими-либо пробелами и недоговоренностями, обусловленными разными причинами.

Именно последние оказываются, как правило, более мощным регулятором интерпретации текста и влияют на успешность воздействия автора в процессе коммуникации на другие члены общества. Обратимся в качестве доказательства

сказанного к одному из выступлений в Бундестаге федерального канцлера ФРГ Ангелы Меркель, которая предпочла слово Realitat из двух, близких в смысловом объеме, синонимов немецкого языка Realitat и Wirklichkeit: Ich sage Ihnen: Sosehr wir uns alle eine andere Situation wunschen wurden, so sehr sind wir dazu verpflichtet, der Realitat ins Auge zu sehen [10].

Оба синонима Realitat и Wirklichkeit интерпретируются в толковых словарях немецкого языка одинаково, сравните: Realitat - «das, was es wirklich auf der Welt gibt», «die tatsachliche Existenz, das Bestehen von etw.» и Wirklichkeit - «das, was tatsachlich existiert» [Duden, 2010]. Вполне очевидно, что обе языковые единицы оказываются так переплетенными между собой, что нередко трудно отличить одну от другой. Но, тем не менее, оказываясь в проблемной ситуации (а канцлер на этом заседании оказывается именно в такой ситуации, когда нужно отстаивать правоту своих решений и привлечь на свою сторону других представителей Бундестага), человеку необходимо осуществить выбор из сложной сети взаимосвязанных смыслов двух синонимов. Результатом этого выбора является предпочтение одного (Realitat) и отказ от использования другого синонима (Wirklichkeit), на первый взгляд представляющегося тождественным первому.

Слово Realitat, в отличие от Wirklichkeit, согласно данным толкового словаря, используется только в единственном числе [Там же]. Действительно, для жизни немецкого общества с его социальными напряжениями, грозящими экономическими катастрофами, чрезвычайно важна именно предложенная канцлером установка - обратиться к действительному положению дел, описываемому через Realitat.

Подчеркнем, что выбором этого слова канцлер неявно демонстрирует и навязывает аудитории необходимость принятия ее интерпретации настоящего и будущего Г ермании. В силу синкретичности смысловых объемов слов Realitat и Wirklichkeit граница между ними часто неясна, различия носят характер мельчайших нюансов. По всей вероятности, это можно объяснить сложным переплетением процессов восприятия объекта (он существует в Realitat) и последующего суждения (и их может быть не одно, а несколько) о нем (Wirklichkeit).

Известно, что восприятие, как правило, «осложняется» собственно мыслью, приобретенным знанием, опытом, оценкой воспринимающего с элементами суждения. Вероятно, элементы суждения скрыты в смысловом объеме слова Wirklichkeit (которое может быть употреблено не только в единственном, но и множественном числе), основу которого составляет модальное слово wirklich. Так считать позволяет нам словарное толкование лексемы Wirklichkeit, в которой подчеркивается связь с модальным словом wirklich. Можно предположить, что Wirklichkeit актуализирует те процессы, которые связаны с обработкой данных непосредственного восприятия того, что обозначено словом Realitat.

Интересен также тот факт, что прилагательное real имеет такие актанты как Plane, Ziele, Interesse, Gefahr, Bedrohung. Трудно представить в таком значении wirklich в сочетании с этими же актантами, здесь, по всей вероятности, должна идти речь не о реальных планах и целях, а о прожектах, не о реальной, а не-

сколько ином виде опасности. Наши предположения подтверждаются следующим текстовым фрагментом, отражающим переходность смысла, выраженную в последовательности использования синонимов от Realitat к Wirklichkeit: Das Betrachten der Realitat heiBt auch, auf die Wirklichkeit zu reagieren [Parlament, 2010].

Это отрывок из выступления одного из депутатов Бундестага, критикующего позицию канцлера ФРГ Ангелы Меркель. Автор призывает канцлера учитывать и другое видение положение дел в стране, построив свой дискурс на столкновении смысловых компонентов слов Realitat к Wirklichkeit при их взаимной дополнительности.

Такая диалектика взаимного отражения противоположностей, выраженная в соединении синонимов Realitat и Wirklichkeit, позволила сообщить автору нечто больше, чем непосредственно выраженная в нем информативная часть, а именно: свою мотивационно-целевую установку, которая не всегда выражена явно, но, как правило, адекватно воспринимаема и интерпретируема. В данном случае имеет место следующая установка: прислушаться канцлеру ФРГ к мнению и других. Подчеркнем в этой связи, что автор, обращаясь к А. Меркель, начинает свое выступление с предложения Politik biginnt mit dem Betrachten der Wirklichkeit.

Все сказанное выше свидетельствует о важной роли синонимических связей языковых единиц в построении и понимании текста, что высвечивает новые аспекты в исследовании, казалось бы, хорошо разработанной проблемы в лингвистической науке. Они нуждаются в переосмыслении и углублении знаний с позиции антропоцентризма, «открывающего» путь для дальнейших исследований возможных вариантов взаимодействия синонимов в тексте.

Синонимы в силу семантической асимметрии являются маркерами определенных нюансов движения и направления мысли, а также многообразия смысловых отношений в тексте, которые не всегда поддаются непосредственному наблюдению. Они скрыты в глубинах мышления и вытекают из самого столкновения или наложения значений синонимов при их функционировании в речи. При этом количество синонимов не исчисляется и не измеряется, а оценивается, и потому окрашивается психологическим отношением к нему.

Становится очевидным, что здесь речь идет не о семантической избыточности речи, свойственной людям, переживающим сильное эмоциональное состояние, а о необходимости достичь однозначного понимания и донесения информации до слушателя. Это создается не только выраженными смыслами использованных в тексте синонимов, но и невыраженными смыслами, находящимися за пределами языкового выражения, поскольку «. не все то, что имеется в человеческом сознании, может непосредственно выражаться в языке» [Серебренников, 1970, с. 40].

Очевидно, что во взаимосвязи синонимических единиц в тексте всплывают в сознании человека мысленные «иллюстрации» о сообщаемом - образные отклики, характеризующиеся «эфирно-текучей природой» [Гаспаров, 1996, с. 246] и являющиеся подвижными, изменчивыми, как бы «перетекающими» во все

новые, разнообразные очертания, и в силу этого практически не фиксируемыми в языке. Но, тем не менее, все нюансы воспринимаются и понимаются однозначно слушающим, более того, могут воздействовать на его поведение, поскольку «невыразимое (то, что кажется мне полным загадочности и не поддается выражению), пожалуй, создает фон, на котором приобретает свое значение все, что я способен выразить» [Витгенштейн, 1994, с. 427]. В синонимическом соединении языковых единиц заключена, очевидно, информация о невыразимом, которое может находиться как в позиции «фона», так и выдвигаться в фокус внимания. Выдвижение осуществляется не только всем комплексом синонимического повтора, но и порядком следования синонимов, видами их взаимосвязи между собой.

Итак, за синонимическим соотношением языковых единиц скрываются усилия человеческого сознания в поисках новых средств для выражения мыслей и чувств, порой выраженных не явно, а скрыто. Поиск осуществляется человеком, отбирающим для выражения своей мысли языковые средства из множества близких по смыслу, которые в наибольшей степени соответствует особенностям описываемой ситуации и его намерениям. Это относится к факторам, которые являются «привилегией человека в использовании языка» [Колшанский, 1990, с. 97]. Этой привилегией определяется, как было показано выше, не только выбор синонимов из синонимического ряда, но и различные способы их совместного использования в одном и том же тексте/дискурсе, что еще раз доказывает необходимость дальнейшего исследования алгоритма соединений синонимических единиц в тексте, видов и функций переходных зон, появляющихся между синонимами.

Библиографический список

1. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка [Текст] / Ю. Д. Апресян. - М. : Наука, 1974. - 366 с.

2. Витгенштейн, Л. Философские исследования [Текст] / Л. Витгенштейн; [пер. с нем.]. // Философские работы. Ч. 1. - М. : «Гносиз», 1994. - С. 74-319.

3. Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового сосуществования [Текст] / Б. М. Гаспаров. - М. : «Гносиз», 1996. - 321 с.

4. Гусев, С. С. Метафизика текста [Текст] / С. С.Гусев. - СПб. : ИЦ «Гуманитарная академия», 2008. - 352 с.

5. Колшанский, В. Г. Объективная картина в познании и языке [Текст] / В. Г. Колшанский. - М. : Наука, 1990. - 106 с.

6. Лосев, А. Ф. Знак. Символ. Миф [Текст] : труды по языкознанию / А. Ф. Лосев. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1982. - 235 с.

7. Серебренников, Б. А. К проблеме отражения развития человеческого мышления в структуре языка [Текст] / Б. А.Серебренников // Вопросы языкознания. - 1970. - № 2. - С. 29-49.

8. Чернейко, Л. О. Смысловая структура художественного текста и принципы ее моделирования [Текст] / Л. О. Чернейко // Коммуникативно- смысловые

параметры грамматики и текста : сб. ст., посвящённых юбилею Г. А. Золотовой. - М. : Едиториал УРСС, 2002. - С. 449-460.

9. Duden. Das Stilworterbuch. - 9 vollig neu bearbeitete Auflage. B. 2. - Mannheim/ Leipzig/ Wien/ Zurich. - 2010.

10. Parlament [^xt]. - 2010. - № 4.

Дей Татьяна Михайловна

Преподаватель кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО «ИГУ», Иркутск, Россия

Панина Татьяна Геннадьевна

Кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого языка ФГБОУ ВПО «ИГЛУ», г. Иркутск, Россия

УДК 81.-114.2 ББК 81.001.6

СИНОНИМИЧЕСКИЙ РЯД КАК СТРУКТУРА ХРАНЕНИЯ ЗНАНИЙ О МИРЕ (НА ПРИМЕРЕ СИНОНИМИЧЕСКОГО РЯДА С ГЛАГОЛОМ

STEHLEN)

В данной статье рассматривается понятие синонимического ряда как когнитивной структуры хранения знаний о мире на примере синонимического ряда с ядерным глаголом stehlen. Анализ осуществляется на материале современного немецкого языка.

Ключевые слова: синонимический ряд; когнитивная структура хранения знаний.

SYNONYMIC ROW AS A COGNITIVE STRUCTURE OF KNOWLEDGE OF THE WORLD (WITH REFERENCE TO A SYNONYMIC ROW OF THE

VERB STEHLEN)

The article considers the concept of a synonymic row as cognitive structure of the world on the example of a synonymic row with a nuclear verb stehlen. The analysis is carried out on a material of modern German.

Key words: synonymic row; cognitive structures of knowledge.

SYNONYMISCHE REIHE ALS ERKENNTNISSTRUKTUR UND MITTEL DER SPEICHERUNG VON WISSEN UM DIE WELT (AM BEISPIEL DER SYNONYMISCHEN REIHE MIT DEM VERB STEHLEN)

Im angegebenen Artikel wird auf den Begriff synonymische Reihe eingegangen. Sie wird als kognitive Struktur der Speicherung von Wissen um die Welt betrachtet. Es wird die synonymische Reihe mit dem Kernverb stehlen analysiert.

Schlusselworter: synonymische Reihe; Erkenntnisstruktur; Speicherung.

Mit der Erkenntnis der Welt hat der Mensch verschiedene Strukturen ausgearbei-tet, deren Funktion die Speicherung und Darstellung des Wissens um die Welt, um ihre einzelnen Objekte ist. Es sind sich im Prozess der Taxonomie herausgebildete

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.