Научная статья на тему 'СЛОЖНЫЕ БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПЕРЕЧИСЛЕНИЯ В РУССКОМ И ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКАХ'

СЛОЖНЫЕ БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПЕРЕЧИСЛЕНИЯ В РУССКОМ И ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
355
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / RUSSIAN LANGUAGE / СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / COMPLEX SENTENCE / ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК / PERSIAN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Годрати Асгар

В статье сопоставляются сложные бессоюзные предложения русского и персидского языков. Мы попытались проанализировать структуру этих предложений и описывать связи предикатов сложного бессоюзного предложения в двух языках. В исследовании также мы охарактеризуем русские бессоюзные сложные предложения, сопоставляя их с персидскими вариантами и выражаем их типы отношений. В работе говорится о том, какие различия и сходства наблюдаются в двух языках, а также о том, сохраняется ли характеристика русских сложных бессоюзных предложений в переводе на персидский язык или нет.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «СЛОЖНЫЕ БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПЕРЕЧИСЛЕНИЯ В РУССКОМ И ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКАХ»

СЛОЖНЫЕ БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПЕРЕЧИСЛЕНИЯ

В РУССКОМ И ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКАХ

Годрати Асгар ®

Аспирант русского языка Тегеранского университета, Иран

Аннотация

В статье сопоставляются сложные бессоюзные предложения русского и персидского языков. Мы попытались проанализировать структуру этих предложений и описывать связи предикатов сложного бессоюзного предложения в двух языках. В исследовании также мы охарактеризуем русские бессоюзные сложные предложения, сопоставляя их с персидскими вариантами и выражаем их типы отношений. В работе говорится о том, какие различия и сходства наблюдаются в двух языках, а также о том, сохраняется ли характеристика русских сложных бессоюзных предложений в переводе на персидский язык или нет.

Ключевые слова: русский язык, сложное предложение ,персидский язык. Keywords: Russian language, complex sentence, Persian language

Сложное бессоюзное предложение изучается в синтаксисе как одно из значимых его отделов. Его важность определяется особенно в переводе на персидский язык. Эти предложения в русском языке хорошо изучены известными учеными лингвистами: Мельчук И. А., Поспелов Н. С., Пешковский А. М. и многими другими. Однако они в персидском языке мало изучены.

Применение бессоюзной формы предложения для изложения семантико-синтаксических связей в сложной структуре диктуется специфическими условиями речи, потому что именно в ней осуществляется идея сотрудничества говорящего с адресатом, которая позволяет в условиях межличностного общения с присутствием реального адресата достигать быстрейшего результата коммуникации путем диалога между говорящими. В связи с этим наблюдается употребление сложных по содержанию бессоюзных предложений. Чтобы определить насколько совпадают в персидском языке аналогические предложения с соответствующим типом семантического отношения, при переводе данных предложений с русского на персидский мы стараемся, где это возможно, передавать содержание русских предложений аналогичного типа персидскими же бессоюзными сложными предложениями. В статье анализируются предложения с семантическим значением перечисления.

Согласно Леканту П. А., бессоюзное сложное предложение - это один из двух основных структурных типов сложного предложения в русском языке, который выделяется по формальному критерию. В бессоюзных сложных предложениях выражаются общие для русской синтаксической системы отношения, которые в союзных предложениях передаются сочинительными и подчинительными союзами. Бессоюзное сложное предложение характеризуется со стороны собственных структурных качеств: выражения различных видов отношений различными показателями, количества частей, открытости/закрытости структуры.[1, 528]

В Русской Грамматике бессоюзные сложные предложения рассматриваются не как грамматическое явление, а как текст, состоящий из двух или более предложений. [4, 634]

Отношения равнозначности, как определяет П.А. Лекант, передаются в виде перечисления: Застучал дятел по елке, заклевал дрозд по рябине. Или сопоставления: Тревожна ночь осеннею порою - рассвет еще тревожней и шумней. Они проявляются в том, что одна часть предложения поясняет другую в том или ином отношении; структура обеих частей закрытая.

® Годрати Асгар, 2017 г.

Поспелов Н.С. пишет, в отличие от классификации союзных предложений, в основе классификации лежит семантический принцип. По Поспелову, все бессоюзные сложные предложения делятся на 2 основных типа с точки зрения отношений между компонентами бессоюзных предложений. Это предложения однородного состава и предложения неоднородного состава. Согласно мнению Поспелова предложения однородного состава -это сочетания однородных по синтаксическому значению предложений, которые потеряют коммуникативную самостоятельность и составляют единство со значением однородности. В данную группу входят предложения со значением перечисления и сопоставления: Закончились занятия, студенты разошлись по домам. В предложениях неоднородного состава существует та или иная смысловая зависимость друг от друга предложений, которые составляют единое целое. Это отношения обусловленности, причинно-следственные, пояснительные, изъявительные и присоединительные: Не зря он сердитый: он потерял сумку с документами. Как видно, в приведённом примере, семантика бессоюзного сложного предложения передаёт причинно-следственное значение. [3, 334-338]

Наиболее выдающимися учеными-языковедами, работавшими над персидскими сложными бессоюзными предложениями, являются, Парвиз Натель Ханлари, Хасан Анвари, Хасан Ахмади Гиви, Шафаи, Хосроу фаршидвард.

По Ханлари сложное прделожение- это предложение, обладающее по крайней мере 2 или более предикативных частей, связанных и семантически и синтаксически [8, 137]. Согласно традиционному взгляду, сложное предложение - это соединение двух простых предложений, каждое из которых сохраняет свой грамматический характер. [6, 248-249]

В современной синтаксической системе персидского языка сложные предложения по способу соединения составных частей делятся на союзные и бессоюзные. Союзные в свою очередь по виду связи делятся на сложноподчиненные и сложносочиненные предложения, а бессоюзные - на равнозначные и неравнозначные.[7, 297] Единицы сложноподчиненных предложений при преобразовании в бессоюзные предложения по-прежнему остаются неравноправными, а сложносочиненные - равноправными. В неравноправных предложениях зависимое предложение может передать различные отношения: tßj- o^—l jhjJljj -jjLj^I .ü*[5, 203]

Если хорошо подготовишься, (условие) то сдашь экзамен. (следствие)

Сближая бессоюзные сложные предложения и союзные, Пешковский подчеркивает, что бессоюзные сложные предложения легко можно заменить сложносочиненными или сложноподчиненными предложениями. При бессоюзной связи интонация компенсирует отсутствие союза. [2, 511]

В персидском же языке союзные и бессоюзные предложения обычно могут взаимозаменяться:

Бессоюзное, равнопр..¿у. i—Jj2a, Союзное, сложносоч. .^j¿у. J-—lj Союзное, сложноподч. Бессоюзное, неравнопр.--ijJj—^SlL jj jl(<Z) fjLjhj— — Употребление союзных или бессоюзных предложений данного типа носит субъективный характер, т.е. зависит от воли говорящего применять то или иное предложение. В бессоюзных сложных предложениях с перечислительными отношениями обычно называются факты, явления, события. Они могут выражать одновременность или последовательность перечисляемых событий: Шел дождь, падал снег, трещал мороз, посвистывала метель.

В повествовательных предложениях такого типа составляющие компоненты, как в русском, так и в персидском языках могут быть и не фиксированы: Лился дождь, гремел гром. / Гремел гром, лился дождь.

. AJjLl ¿jljb j— ^' ~ • yj^ j— ^' ~ ' HL j— üjL В нижнем предложении выражается значение последовательности событий, оформленное совершенным видом глаголов - сказуемых: усиления, полетели, угнало. Засыпает дальняя поляна, затихает соловей в роще.

Jjj^j—^ljl jlJ 4-Jaj jh ¿J-L i hjj j— —lljL 4j i-Lulh jjh jh jlJe j—

Бессоюзные предложения могут входить в сложносочиненные предложения открытой структуры с союзом «и» . Спряталось солнце и подул ветер.

Нижеследующие предложения характеризуются ясно выраженной перечислительной интонацией. В них, одновременность событий в основном выражается глаголами нсв. А последовательность событий- глаголами св.

Буря не утихала, небо не прояснялось. ¿—¡('^¿-¿^¿иЬ -

Ворота и окна отворены настежь, в саду не шелохнется лист.

. -^ Ь у-- ¿^Л ^¿й Ь -ЛЛ ^ЬЬй-у- ^ А а[< -

Опять осень валит листьев, в переулках тишина.

. 'иЬаА ¿ЬЬ. у- '-—у ¿а А уЬлЙ-- -

Машина останавливалась, мотор заглох.— 'л Jl

Поет море , губит город, ярко сверкает солнце.

.. 1. .у- ¿а ьЛу. « "'' I ^¡^^ ^ ^ у- Л— -ЛЛ^^. ¿а —у- -

Бессоюзные сложные предложения со значением перечисления указывают на одновременность и последовательность событий. Подобные предложения в персидском языке и по семантическому отношению и по синтаксической особенности полностью совпадают со сложными бессоюзными предложениями русского языка.

Заключение

В статье мы пришли к выводу, что в персидском языке, как и в русском, существуют такие типы предложения со значением перечисления и возможно их заменить сложноподчинёнными или сложносочинёнными предложениями, где средствами связи служат союзы или союзные слова. В процессе работы также мы заметили, что предложения такого типа достаточно широко применяются в персидском языке. Структура и функция данных предложений в обоих языках сходятся.

Литература

1. Лекант, П. А., Современный русский язык, М., 2001, Дрофа, с 528.

2. Пешковский А.М., Русский синтаксис в научном освещении. 7-е, М. 1956.

3. Поспелов Н.С. О грамматической природе и принципах классификации бессоюзных сложных предложений. Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950, с 338-334.

4. Русская грамматика. М., Наука, 1980. Т. 2, с. 709.

203 ^ . 1388.^ ЛJ '¿-Ьи «¿1^ «1 ¿^уи ¿^О « .5

249-248 ^ .1363 .¿I¿—с ¿¿и* « «¿и- л-а.1 .6

297 ^ (2002)1381 ^ ^ .¿I.¿^л-а.1 .7

137 ^ (1993 ) 1372 .¿^ .1 ¿^и^ ^ '^Л .8

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.