Научная статья на тему 'Сложноподчинённые предложения с синкретичным значением цели и причины'

Сложноподчинённые предложения с синкретичным значением цели и причины Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
313
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОЖНОПОДЧИНЁННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / СИНКРЕТИЗМ / СЕМАНТИКА / ЦЕЛЬ / ПРИЧИНА / COMPLEX SENTENCE / SYNCRETISM / SEMANTICS / PURPOSE / CAUSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дружинина С. И.

Статья посвящена описанию сложноподчинённых предложений с семантикой цели и причины и определению факторов, влияющих на возникновение в них синкретичной семантики. Сложноподчиненные предложения подробно анализируются на шкале переходности, с помощью которой демонстрируется различное соотношение грамматических признаков сопоставляемых конструкций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPLEX SENTENCES WITH SYNCRETIC MEANING OF PURPOSE AND CAUSE

The article is devoted to the description of complex sentences with the semantics of the purpose and the cause and the determination of the factors influencing the appearance of syncretic semantics in them. Complex sentences are analyzed in detail on transitivityscale, which demonstrates a different ratio of the grammatical features of the structures being compared.

Текст научной работы на тему «Сложноподчинённые предложения с синкретичным значением цели и причины»

УДК 811.161.1'367 ДРУЖИНИНА С.И.

доктор филологических наук, профессор кафедры речевых и педагогических технологий, Орловский государственный университет имени И. С. Тургенев [email protected]

UDC811.161.r367 DRUZHININA S.I.

Doctor of Philology, Professor of the Department of Speech and Pedagogical Technologies, Orel State University E-mail:svetlana_druzhl@mail. ru

СЛОЖНОПОДЧИНЁННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СИНКРЕТИЧНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ЦЕЛИ И ПРИЧИНЫ COMPLEX SENTENCES WITH SYNCRETIC MEANING OF PURPOSE AND CAUSE

Статья посвящена описанию сложноподчинённых предложений с семантикой цели и причины и определению факторов, влияющих на возникновение в них синкретичной семантики. Сложноподчиненные предложения подробно анализируются на шкале переходности, с помощью которой демонстрируется различное соотношение грамматических признаков сопоставляемых конструкций.

Ключевые слова: сложноподчинённое предложение, синкретизм, семантика, цель, причина.

The article is devoted to the description of complex sentences with the semantics of the purpose and the cause and the determination of the factors influencing the appearance of syncretic semantics in them. Complex sentences are analyzed in detail on transitivityscale, which demonstrates a different ratio of the grammatical features of the structures being compared.

Keywords: complex sentence, syncretism, semantics, purpose, cause.

Сложноподчинённые предложения (далее - СПП) со значением цели относятся к большой группе конструкций с семантикой обусловленности, в которых реализуется каузальная (причинная) ситуация. Однако если в причинных СПП каузальная ситуация представлена наиболее чётко и ярко: в придаточном предложении содержится причина явления, а в главном - её следствие (Отец его, говорят, полюбил Лишу больше своих дочерей, потому что она была ласковой и услужливой девушкой: Ф. Искандер), то в СПП цели связь между событиями очень жёсткая: и логическая причина, и её следствие сосредоточены в придаточном предложении. в нём же указывается и конкретная цель действия, о котором сообщается в главной части. Например. Единственную в хате пару латаных валенок оставил сыну, чтобы тот мог ходить в школу (В. Быков) (ср.: Единственную в хате пару латаных валенок оставил сыну, потому что тот сможет в них ходить в школу; Единственную в хате пару латаных валенок оставил сыну, так что (следовательно) тот сможет ходить в школу).

Собственно целевые СПП, ядерные, не содержат никаких других семантических оттенков: Она показала её [золотую медаль] знакомому зубному технику, чтобы убедиться в подлинности золота (Ф. Искандер). Рядом с ними находятся обосновывающе-целевые конструкции, в которых дается указание на необходимость предмета или явления: Ты явно нужен кому-то, чтобы пасьянс сошёлся (А. Геласимов).

На периферии СПП с целевым значением находятся синкретичные структуры, в которых может присут-

ствовать также причинная, условная, сравнительная, изъяснительная или атрибутивная семантика. Наиболее тесное взаимодействие значений наблюдается в СПП с синкретичной семантикой цели и причины, поскольку такие предложения тесно связаны с ядром СПП обусловленности, в котором располагаются причинные конструкции.

Конструкции с синкретичным значением цели и причины делятся на три разновидности:

1. СПП с союзным сочетанием потому, чтобы (реже -оттого, чтобы), первый компонент которого указывает на причину действия: Делала она это очень неохотно и только потому, чтобы не обидеть грозного и ласкового свёкра-батюшку (Д. Мамин-Сибиряк);

2. СПП, имеющие в главных предложениях обстоятельства - качественные наречия, существительные со значением места, времени и др., мотивирующие причинное значение .Валя не экзаменовала меня, как Володя, не растолковывала, как Люба, она читала курс математики обстоятельно, медленно, чтобы я мог понять и успел записать (А. Рыбаков); Ирина вздохнула и пошла £ автобусной остановке, чтобы вернуться домой (В. Токарева); IIрадость вдруг заволновалась в его душе, и он даже остановился на минуту, чтобы перевести дух (А. Чехов) (ср.: Валя не экзаменовала меня, как Володя, не растолковывала, как Люба, она читала курс математики обстоятельно, медленнопотому, чтобы я мог понять и успел зашшть;Шришш вздохнула и пошла к автобусной остановкепотому, чтобы вернуться домой;!! радость вдруг заволновалась в его душе, и он даже остановился на минуту потому, чтобы

© Дружинина С.И. © Druzhinina S.I.

10.00.00 - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 10.00.00 - PHILOLOGICAL SCIENCES

перевести дух). О таких разновидностях СПП писали

A.К. Федоров [4, с. 360-363; 5, с. 204], В.В. Бабайцева [1, с. 227], М.В. Глазунов [3, с. 90] и другие лингвисты;

3. СПП, в которых перед сказуемым придаточной части есть отрицательная частица не. тоже в л и я ю ща я на усиление семантики причины: Мальчишки меж тем воровали дрова, чтобынезамёрзнуть... (А.Варламов) (ср.: Мальчишки меж тем воровали дровапотому,чтобы не замёрзнуть).

Рассмотрим СПП с синкретичным значением цели и причины на шкале переходности, разработанной

B.В. Бабайцевой [2, с. 132-134]. Данная шкала (ось А-Аб - АБ - аБ - Б)позволяет показать различное соотношение признаков сопоставляемых явлений.Конечными точками шкалы переходности являются ядерные СПП со значением цели(собственно целевые конструкции) и ядерные СПП со значением причины (собственно причинные конструкции). В СПП, находящихся в звене Аб. преобладает семантика цели, в структурах звена аБ -причины, в конструкциях типа АБ соотношениезначе-нийцели и причины примерно одинаковое.

СПП располагаются на шкале следующим образом:

А - цель:

II вдруг над самой головой Данила услышал шелест крыл, иные гуси, скользя в полёте, уже и лапы выпустили, чтобы коснуться ими земли и, пробежав немного, остановиться (В. Астафьев).

Аб - цель + причина

Аб ¡—Я осторожно высунул голову из-под матов, чтобы убедиться, что в кладовке действительно пусто (А. Геласимов);

Аб,- Потом они со стариком снова схватили топоры и на другом месте стали отчаянно, чтобы согреться, рубить новые лунки (А. Серафимович). -

АБ - цель + причина:

АБ -Штокович нарочно говорил громко, чтобы слышали стоявшие поодаль казаки (Б. Васильев);

АБ, -Гусаков прекратил разговор, чтобы не_ обсуждать с посторонними свои служебные тонкости (В. Быков).

аБ- причина + цель:

аБ-Л я потому решился спросить об акте, чтоб оправдать вашу доверенность (К. Масальский);

аБ,- Вот и теперь он [Яшка] устроился на штыках, наверное, только потому, чтобы быть поближе к огоньку (Д. Мамин-Сибиряк)

Б - причина: Кухня, видать, была самым жилым, душу успокаивающим местом, потому что здесь, словно в цирке, радостно и пестро: деревянные квадратики-подставки, прихватки, симпатичная кукла на чайник-заварник, медный, до яркости начищенный самовар, горшки, колотушки, сковородники, связки луковиц и красных перцев и множество забавных безделушек (В. Астафьев).

В центре А располагаются собственно целевые конструкции, в центре Б - собственно причинные, других семантических оттенков в них нет.

В СПП звена Аб преобладает значение цели.

В главных частях СПП типа Абг наиболее тесно примыкающих к центру А, есть обстоятельство, выраженное качественным наречием, мотивирующим появление причинной семантики. Но это обстоятельство отделено от целевого союза другими членами предложения, что обусловливает превалирование здесь значения цели. На шкале показан пример конструкции с постпозицией придаточного предложения по отношению к главному. В этом же звене находятся СПП и с препозицией придаточной части: А чтобы нам попонятней было, вежливо объяснили, что это маркиза с графом на танцы выступают [идут] (И. Шмелев).

В главных предложениях структур звена Аб, обстоятельство - качественное наречие - находится перед целевым союзом, однако придаточная часть занимает интерпозицию по отношению к главной, что тоже выводит на первый план целевое значение и ослабляет причинное.

СПП типа аБ тяготеют к причинным структурам в большей степени, поскольку в данных конструкциях имеются элементы потому и оттого, указывающие на наличие здесь семантики причины.

В конструкциях звена аБ1 значение причины актуализируется с помощью указательных компонентов потому (см. пример на шкале)или оттого, отделённых от союза чтобы членами предложения: Оттого до войны и корову держали, чтобы старики, отец и мать Фёдора Всеволодовича и Виталии Гордеевны, имели хорошее, здоровое питание и сын вырастал крепким, жил не впроголодь (В. Астафьев)

В СПП типа аБ,слова потому или оттого, входящие в состав союзного сочетания, находятся непосредственно перед маркером цели чтобы, что ещё более приближает данные конструкции к причинным, например:... Я, бедная, из всех сил билась, твердя разговоры и вокабулы, а во всём была виновата, за всё отвечала! И это совсем не оттого, чтобы батюшка не любил меня: во мне и матушке он души не слышал. Но уж это так, характер был такой(Ф. Достоевский).

Конструкции звена аБ легко трансформируются в причинные, ср.: А я решился спросить об акте, потому что надо оправдать вашу доверенность; До войны и корову держали, оттого что старики, отец и мать Фёдора Всеволодовича и Виталии Гордеевны, должны были иметь хорошее, здоровое питание..; Вот и теперь он устроился на штыках, наверное, только потому что хотел быть поближе к огоньку; II это совсем не оттого, что батюшка не любил меня...

В промежуточном звене АБ находятся СПП с примерно одинаковым соотношением сем цели и причины.

В предложениях типа АБ.имеется обстоятельство, поддерживающее значение причины и находящееся непосредственно перед союзомчтобы. Придаточное в этих СПП занимает постпозицию. Обстоятельство может быть выражено качественным наречием (см. пример на шкале), существительным со значением места (Множество телефонных проводов с крыльца и из форточек штаба тянулось вле£[с какой целью?; по-

чему?], чтобы донести в штабы дивизий и дальше зашифрованные приказы, когда придёт время передать их: Г. Бакланов), существительным со значением времени (Изредка он останавливался на секунду [с какой целью?; почему?], чтобы набрать в грудь воздуха, и тогда начальное слово следующей фразы он произносил с большой растяжкой, театрально удваивая согласные звуки..: А. Куприн),наречием места (Мой старший брат уже сражается с ними [турками] в Сербии, я добровольно попросился сюда[с какой целью?; почему?], чтобы тоже сражаться: Б. Васильев), наречием времени (Красотка вышла ¡шно[с какой целью?; почему?], чтобы успеть на работу: она была телефонисткой на Центральной: В. Аксёнов),наречием образа действия (Домой юнкера нарочно пошли пешкомГс какой целью?; почему?], чтобы выветрить из себя пары шампанского: А. Куприн) (ср. : Множество телефонных проводов с крыльца и из форточек штаба тянулось в лес потому, чтобы донести в штабы дивизий и дальше зашифрованные приказы..; Изредка он останавливался на секунду потому, чтобы набрать в грудь воздуха... - и т.д.).

В структурах типа АБ, есть отрицательная частица не, которая находится перед сказуемым придаточного предложения и поддерживает значение причины. Причинная семантикав таких СПП часто обусловливается и наличием в главной части глагола бояться или однокоренного деепричастия, указывающих на оттенок значения эмоционального состояния, свойственный причинным конструкциям: Молча идут они, как будто боясь еще говорить, чтоб кто-нибудь не_ узнал их по голосу и не выдал беглецов (А. Вельтман). В структуре главного предложения могут также быть обстоя-

тельства - качественные наречия со значением образа действия, наречия места, существительные со значением места и др., что тоже влияет на присутствие здесь, кроме целевого значения, семантики причины: II он выдохнул - осторожно, чтобы т спугнуть возникающее чудо... (Л. Улицкая):. I я вот сяду ¡десь, чтобы не видеть некоторых подонков (Ю. Трифонов); Я стояла одна и прижималась спиной к холодной cniene, чтобы не мешать танцующим (А. Алексин) (ср.: И он выдохнул - осторожно, потому, чтобы не спугнуть возникающее чудо; А я вот сяду здесь потому, чтобы не видеть некоторых подонков; Я стояла одна и прижималась спиной к холодной стене потому, чтобы не мешать танцующим).

Таким образом, синкретизм СПП со значением цели и причины зависит от таких факторов, как определённая семантика союза или союзного сочетания, морфолого-синтаксические свойства некоторых слов в главном предложении, лексическое наполнение главного предложения. выражение отрицания в придаточном предложении. Каузальная ситуация, жёстко обозначенная в целевых СПП, предопределяющая теснейшую взаимосвязь целевых и причинных структур, близость синкретичных конструкций с семантикой цели и причины к ядру СПП обусловленности формируют детализированное представление о функционально-семантической полевой структуре СПП, взаимодействии ядерных и синкретичных периферийных конструкций, развитости системы русских СПП. СПП с синкретичным значением цели и причины способны передавать тончайшие оттенки человеческой мысли, реализующиеся и в плане содержания. и в плане выражения.

Библиографический список

1. Бабайцева В В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. М., 1979. 269 с.

2. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. М., 2000. 640 с.

3. Глазунов М.В. Изменения в семантике и структуре сложноподчиненных предложений целевого типа в русском языке художественной прозы с 20-30-х годов XIX века по 80-90-е годы XX века: дис, ... к. филол. н. Орёл, 2003. 185 с.

4. ФёдоровА.К. Значение и употребление подчинительных союзов «что» и «чтобы» в современном русском языке: дис. ... к. филол. н. Л., 1951. 401 с.

5. Фёдоров А.К. Трудные вопросы синтаксиса. М., 1972. 239 с.

References

1. BailiggteewKKRussian language. Syntax and punctuation.Moscow, 1979.269 р.

2. Babavtseva V.V. The phenomena of transitivity in the grammar of the Russian language. Moscow, 2000.640 p.

3. Glazunov M. К Changes in the semantics and structure of complex sentences of the target type in the Russian language of artistic prose from the 20s-30s of the 19th century through the 80-90s of the 20th century: dissertation for the degree of candidate in Philology. Orel, 2003.185 p.

4. Fedorov A.K. The meaning and use of subordinate unions «chto» and «chtoby» in modem Russian: dissertation for the degree of candidate in Philology. L., 1951.401 p.

5. Fedorov A.K. Difficult syntax issues. Moscow, 1972.239 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.