Научная статья на тему 'СЛОВОСЛОЖЕНИЕ КАК ПРОДУКТИВНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ'

СЛОВОСЛОЖЕНИЕ КАК ПРОДУКТИВНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
189
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / СЛОВОСЛОЖЕНИЕ / ЛЕКСИЧЕСКИЙ СОСТАВ ЯЗЫКА / СЛОЖНЫЕ СЛОВА / СИНТАГМА / КОМПОЗИТЫ / АТЕМАТИЧЕСКОЕ СЛОВОСЛОЖЕНИЕ / ТЕМАТИЧЕСКОЕ СЛОВОСЛОЖЕНИЕ / МОДЕЛИ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПОЗИТОВ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рахимджонова Зебуниссо Каримджоновна

В данной статье рассматривается вопрос образования сложных слов путем словосложения уже имеющихся лексических единиц рассматриваемых языков. Автором даются определения терминам «словообразование» и «словосложение» как основным способам образования сложных слов. Отмечается, что пополнение лексического багажа любого языка является естественной закономерностью. Данный процесс подразумевает под собой два основных способов. Это, образование новых лексических единиц путем заимствования или создания на основе новых морфем и второе, путем сложения уже существующих слов для интерпретации и обозначения новых понятий. В тоже время, отмечается, что сложные слова, в основу которых лежат отдельные слова, относительно смысла обозначают что-то схожее между слов-основами композитов, то есть, сложное слово в крайне редких случаях может нести полное независимое смысловое значение. Произведен процесс изучения типов слов в изучаемых языках. Так как, автором, указывается, что для того, что идентифицировать сложные слова в контексте нужно в первую очередь иметь соответствующие познания в типологии слов. Так же, уделяется внимание лексическому и аффиксальному, атематическому и тематическому словосложению. Проведен анализ данных терминов. В качестве примеров приведены сложные слова из романа «Ёддоштҳо» («The Sands of Oxus») Садриддина Айни. Имеет место анализ слов, их состава, значения отдельных компонентов и их новый смысловой посыл в рамках обозначения нового понятия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPOUNDING AS A PRODUCTIVE METHOD OF WORD- FORMATION IN TAJIK AND ENGLISH LANGUAGES

This article is devoted to the problem of the complex words by adding the existing lexical units of the languages under consideration. The author gives definitions to the terms "word formation" and "compounding" as the main ways of forming complex words. It is noted that the replenishment of the lexical baggage of any language is a natural pattern. This process involves two main methods. This is the formation of new lexical units by borrowing or creating on the basis of new morphemes, and the second, by adding existing words to interpret and designate new concepts. At the same time, it is noted that complex words, which are based on individual words, indicate something similar in terms of meaning between the basic words of composites, that is, in extremely rare cases, a complex word can carry a complete independent semantic meaning. The process of studying the types of words in the studied languages is performed. Since, the author points out that in order to identify complex words in the context, you must first have the appropriate knowledge of the typology of words. Also, attention is paid to lexical and affixal, athematic and thematic word composition. Compound words from the novel “Yoddoshtuso” (“The Sands of Oxus”) by Sadriddin Aini are given as examples.

Текст научной работы на тему «СЛОВОСЛОЖЕНИЕ КАК ПРОДУКТИВНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ»

HOMONY IN POLITICAL TERMINOLOGY OF TAJIK AND GERMAN LANGUAGES

The article explores homonymy phenomenon within the political terminology of Tajik and German languages. The author of this article points out that terminological homonymy differs from the homonymy occurs in common words. Based on the concept of A. A. Reformatsky, the phenomenon of homonymy within the system of political science terminology of compared languages is revealed. Analysis of the terms of political science of compared languages shows that this phenomenon can be observed in different ways in both languages.

Keywords: term, terminology, political science, political term, political terminology, homonymy, word homonymy, terminological homonymy, inter-scientific homonymy, etc.

Сведения об авторе:

Комилова Парвина Мирзоевна - старший преподаватель общеуниверситетской кафедры иностранных языков Таджикского государственного педагогического университета имени СадриддинаАйни, Тел.: (+992) 918625428, Электронный почта:pkomilova87@mail.ru

About the author:

Komilova Parvina Mirzoevna - senior teacher of University-wide Department of Foreign Languages of Tajik Sate Pedagogical University named after Sadriddin Ayni, Tel.: (+992) 918625428, Email: pkomilova8 7@mail. ru

СЛОВОСЛОЖЕНИЕ КАК ПРОДУКТИВНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Рахимджонова З.К

Таджикский государственный педагогический университет им. С. Айни

Словарный состав любого языка постоянно изменяется. Одни слова устаревают и уходят из общего пользования, а другие занимают их места и этим пополняют пробелы. Обогащение лексики языка происходит за счет заимствований слов из других языков, за счет омонимии. Однако самым плодотворным средством можно считать словосложение, то есть, образование слов на базе имеющихся в языке слов и морфем. Амосова Н.Н. говорит следующее по этому вопросу: «В сложении слов и в образовании выражений всего более, всего разнообразнее высказывается зиждительная сила каждого языка» [2, с. 57].

Прежде чем приступить к рассмотрение проблемы словосложения, считаем необходимым представить понятие самого термина «калимасозй -building (словообразование)». Данный термин имеет два значения в лингвистике относительно вопроса употребления. Первое, так называется акт образования новых слов на базе уже имеющихся. Второе, это название раздела лингвистики, который занимается изучением словообразовательной системы языка. Так как, использования термина имеющего два широко используемого значение не всегда является удобным и поэтому в современном языкознании процесс образования слов называется так же деривацией (от лат. Derivation- образую). Таким образом, в лингвистике дисциплина изучающая словообразовательную роль морфем, способы и закономерности образования слов называется дериватология.

Следует отметить, что лексический состав каждого языка непосредственно находится в процессе непрерывного развития, что естественно приводит к обогащению языка, что в свою очередь является требованием современного развивающегося общества. Важным и определяющим критерием, или своего рода закономерностью развития словарного состава языка, конечно же является пополнение его новыми единицами. Данный акт подразумевает два пути или способа. Первое, это путем образования новых слов, что непосредственно является предметом нашей работы, и второе, путем заимствования слов из других языков. Из вышесказанного следует, что в развитии и обогащении лексического состава языка важную роль играет образование новых слов на базе уже имеющихся. И в этом деле, одним из наиболее древних и универсальных способов является словосложение. Данный раздел имел и до сих пор имеет актуальность среди ученых, так как данный способ порождения слов имеет глубокие исторические корни и уже на начальном этапе развития языка имел место быть, и до сих пор является актуальным способом образования новых языковых единиц. Стоит отметить, что более одной трети лексического багажа любого языка составляют сложные слова.

В процессе типологического сравнения сложных слов в таджикском и английском языках, мы не должно упускать из виду вопрос о том, что именно будет проанализировано. Поэтому, прежде чем перейти к основной части нашей работы, то есть к современному представлению словообразования в двух языках, необходимо раскрыть термин "сложные слова", попытаться дать ей определение и представить ее основные свойства.

Один из способов ответить на вопрос о том, что такое сложные слова это обратить внимание на его роль в языке, то есть его место в грамматике а, точнее, область, которая его изучает. Сложные слова относятся к тем словам, которые квалифицируются как "сложные лексемы". Они являются продуктами той отрасли морфологии, которая известна как "словообразовательная морфология" или, проще говоря, как "словообразование". Помимо обозначения лингвистической единицы, которая сосредотачивается на словах, термин "словообразование" означает собственно сложный лексический элемент, т. е. слово или лексема, имеющиеся в языке производимые словообразования. Учитывая, что сложные слова - это сложная лексема, а сложная лексема- словообразование, то мы можем назвать сложные слова словообразованием.

Кроме того, термин "словообразование" используется для обозначения процесса образования сложных лексем, то есть для обозначения различных способов, которые существуют в таджикском и английском языках, образования (новых) слов. Следовательно, другой способ исследования природу сложных слов - это анализ акта образования. Процесс, который исследует акт образования сложных слов, называется "словосложением", и сложные слова квалифицируется как продукт этого процесса. В основном это означает, что определенный словообразовательный процесс приводит к образованию определенного вида слов.

Понимание этого процесса является одним из способов изучения типов слов в языке. Иными словами, если мы знаем, как работает словосложение, мы можем точно сказать, что такое сложные слова, распознать его в данном контексте или речевой ситуации или даже использовать правила его образования в качестве модели для построения нового. Более того, при условии, что сложные слова не являются единственным типом сложных лексем в таджикском и английском языках, знание того, как они образуются, помогает отличить их от других словообразований, например, от словосочетаний.

Морфологическое описание любого словообразовательного процесса основывается на формальных критериях. С одной стороны, словообразование порождает (новые) сложные лексемы, которые являются «словами, образованными как грамматические синтагмы (синтагма -совокупность нескольких слов, объединённых по принципу семантико-грамматически-фонетической сочетаемости, единица синтагматики), то есть комбинации полных языковых знаков» [7: 2]. Другими словами, они состоят из морфем, мельчайших значимых языковых единиц и, следовательно, мельчайших языковых знаков. В отличие от простых, первичных лексем, которые произвольны и должны изучаться изолированно, синтагмы относительно мотивированы. Они имеют сложную структуру и могут быть связаны с другими лексемами. С другой стороны, различные возможности сочетания этих лексических морфем демонстрируют различные типы словообразовательных процессов, которые в свою очередь порождают различные виды сложных лексем:

Словообразование сложных слов, основывается на словосложении лексическом (тадж.: нимбемор, серзамин, писарбача, хурдсол, сероб, хосилхез) и аффиксальном (тадж.; майдабакколй, дуохонй, мардикор, пухтупаз).

Для того чтобы установить, как данная сложная лексема образуется в результате определенного словообразовательного процесса, мы опишем структуру рассматриваемой синтагмы. Как было сказано выше, существует несколько возможностей. Во-первых, синтагма может быть комбинацией двух "свободных морфем", то есть двух независимых лексем, как в «обкаш» (анг. water-carrier, рус. водовоз,), об+каш, чилчуб (twigs bound together; связка прутьев.) чил+чуб. Следует отметить, слово water-carrier, что само по себе является сложным существительным, состоит из существительного и глагола «carry» и "связанной морфемы" -er. Хотя в таджикских словах «обкаш» и «чилчуб» две морфемы соединены вместе, а в английском варианте water-carrier состоит из трех морфем (water+carri+er), все они являются примерами синтагм, состоящих из двух лексем. В этом случае три сложные лексемы называются компаундами, потому что они построены в процессе словосложения. А во-вторых, существуют синтагмы, сочетающие "основание" со связанной морфемой, как в таджикских словах «безамин» (бе+замин), «безарар» (бе+зарар) «хамрох» (хам+рох) «харобазор» (хароб+а+зор) «коргар» (кор+гар).

В зависимости от положения этой связанной морфемы, то есть аффикса, обычно различают префиксные синтагмы, например «безамин» и «хамрох», в которых аффиксы стоят перед основой, и суффиксальные образования, например «коргар» и «харобазор», где суффикс ставится после основы. Соответствующими процессами словообразования являются префиксация и суффиксация.

На основании сравнений, можно сделать вывод, что когда мы упоминаем производные, то есть префиксные или суффиксные образования, мы имеем синтагму, построенную из одной лексемы, то есть основы, плюс связанную морфему, тогда как соединение является результатом процесса «сложения двух слов вместе, чтобы сформировать третье» [6: с. 11].

Далее, перейдем непосредственно к анализу сложных слов образовавшиеся в результате словосложения двух или более слов.

Следует указать, что сложные слова по своей структуре могут быть похожи на словосочетания, что само по себе может столкнуть нас со сложностями в вопросе выделения такого типа слов. Например, «чашму абрусиёх» (кареглазая). Может показаться, что тут мы имеем дело с словосочетанием, но нет. Это однокомпонентное сложное слово.

Несмотря на то что сложные слова (композиты) и словосочетания тесно связаны между собой, все же выделяются три основных признака отличия композитов. Первым отличительным признаком может считаться цельнооформленность, т.е. неразделенность языковой единицы, невозможность разделения ее на части или же вставки между языковыми составляющими другие единиц языка. Второе, это порядок расположения композитов в составе сложных слов, т.е. оно имеет характер несвободного порядка расположения, изменения которого ведёт к изменению значения слова. Третье различие - сложное слово является более выразительным и является высшей ступенью абстракции.

По характеру синтаксического характера отношения между компонентами, композиты бывают следующее:

1. Сочинительными - это комбинация равноправных компонентов. Они называют предмет, совмещающий в себе признаки предметов, явлений, названных мотивирующими словами: Например: «козибача», состоит из «козй»(судья, судивший по законам шариата) и «бача» (сын), что на русский язык переводится как «сын судьи».

2. Подчинительными - комбинация компонентов, среди которых различаются синтаксически главные и зависимые (такое отношение компонентов может носить характер определения или дополнения), т.е. они содержат опорный компонент - существительное (немотивированное или аффиксальное) и предшествующую основу с уточнительной, конкретизирующей функцией «обкаш» (рус. водовоз, анг. water-carrier), «об» и «каш». В данном композите слово «об» (вода) является главным компонентом, а «каш» зависимым).

В качестве первого компонента или основы выступают следующие части речи: существительные (дуохонй (рус. чтение заклинаний, анг. casting spells//prayer healing (p.32), хочихонй (рус. название сорта яблок-яблони-дички (стр. 13), анг. a sort of sour apple called "hoji-khon" (p.33), мардикор (подёнщик, day labourer) , сартарошй (профессия парикмахера, hairdressing) и .т.д); прилагательные (калонсол (пожилой, older), тангкуча (переулок, lane (p.58) и т.д); числительное (чилчуб (связка прутьев, twigs bound together, called chilchub (p.48), себарга (клевер, clover (p.51), яккаписар (единственный сын, only son и т.д.)

Среди такого типа сложных слов особое место занимают поссесивные сложные слова, которые выражают обладания предметом или свойством, обозначенным посредством компонентов сложного слова. Например, «сабзиначехра» (ср.рус. смуглолицый, анг. tan-faced (отсутсвует в книге)), или другое слово «амлокдор» (рус.чиновник, налагавший подати в отдельном податном округе ухарского эмирата;анг. official // amlokdor (p.98) состоящее от существительного «амлок» (единица налогового деления в Бухарском эмирате) и «дор», от глагола «доштан», которое в данном примере имеет значение «иметь». Эти два примера, обозначают поссесивные сложные слова.

По способу соединения компонентов различаются атематическое словосложение (непосредственное соединение корней или основ, например, «гуломбача» (рус. мальчик-раб; анг. slave-boy \\ pages (ghulom-bacha (p.98)) и тематическое словосложение (соединены посредством интерфикса). Например, таджикские интерфиксы -и- (мардикор), и -у-(пухтупаз (рус.варка; анг. cooking (p.60)), хешутабор (рус. родственники; анг. relatives (p.58)), пурсучу (рус. распросы; но в тексте используется слова «приветствие»; касательно анг. варианта, естественно используется слово «greeting». Отсюда напрашивается вывод, что таджикское «пурсучу» в данном контекстве имеет значение «приветствия», а не « распросы»); шустушуй (рус.мытьё; анг. washing (p.155), руфтуруб (рус. подметанье; анг. sweeping (p.155), -о- (рангоранг (рус. разноцветный; анг. multicolored).

Таким образом, на основе вышеприведенных примеров можно сказать, что основной закономерностью в образовании сложных слов является инвентарь моделей, то есть, выявление того, основы каких частей речи вступают в сочетание с результатом в виде готового языкового продукта как сложное слово. Это является весьма нелегкой задачей, так как не смотря на все теоретические основания, ни для таджикского и ни для английского языков нет полной классификации моделей сложных слов. Безусловно, данный пробел можно восполнить путем сравнения и анализа больших масс слов.

ЛИТЕРАТУРА

1. Айнй С. Ёддоштхо. Д.: «Адиб», 1990 - 352 с.

2. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка [Текст] / Н.Н. Амосова. - М.: Изд-во Лит-ры на ин-х яз-х, 1956. - 113 с.

3. Вепрева И.Т. Морфемика и словообразование современного русского языка. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2016 - 108 с.

4. Земская Е. А. Словообразование как деятельность / Е. А . З емская. М.,

2009.

5. Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // Вопросы языкознания [Текст] / Г.И.Кустова. - M., 2000. - №4. - С. 85-109.

6. Bauer, Laurie. 1983. English word-formation. (Cambridge Textbooks in Linguistics). Cambridge: Cambridge University

Press.

7. Marchand, Hans. 1969. The categories and types of present-day English word- formation: a synchronic-diachronic approach. (2nd edition). München: Beck.

8. http://rusgram.narod.ru/550-587.html

СЛОВОСЛОЖЕНИЕ КАК ПРОДУКТИВНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

В данной статье рассматривается вопрос образования сложных слов путем словосложения уже имеющихся лексических единиц рассматриваемых языков. Автором даются определения терминам «словообразование» и «словосложение» как основным способам образования сложных слов. Отмечается, что пополнение лексического багажа любого языка является естественной закономерностью. Данный процесс подразумевает под собой два основных способов. Это, образование новых лексических единиц путем заимствования или создания на основе новых морфем и второе, путем сложения уже существующих слов для интерпретации и обозначения новых понятий. В тоже время, отмечается, что сложные слова, в основу которых лежат отдельные слова, относительно смысла обозначают что-то схожее между слов-основами композитов, то есть, сложное слово в крайне редких случаях может нести полное независимое смысловое значение. Произведен процесс изучения типов слов в изучаемых языках. Так как, автором, указывается, что для того, что идентифицировать сложные слова в контексте нужно в первую очередь иметь соответствующие познания в типологии слов. Так же, уделяется внимание лексическому и аффиксальному, атематическому и тематическому словосложению. Проведен анализ данных терминов. В качестве примеров приведены сложные слова из романа «Ёддоштуо» («The Sands of Oxus») Садриддина Айни. Имеет место анализ слов, их состава, значения отдельных компонентов и их новый смысловой посыл в рамках обозначения нового понятия.

Ключевые слова: словообразование, словосложение, лексический состав языка, сложные слова, синтагма, композиты, атематическое словосложение, тематическое словосложение, модели образования композитов.

COMPOUNDING AS A PRODUCTIVE METHOD OF WORDFORMATION IN TAJIK AND ENGLISH LANGUAGES

This article is devoted to the problem of the complex words by adding the existing lexical units of the languages under consideration. The author gives definitions to the terms "word formation" and "compounding" as the main ways of forming complex words. It is noted that the replenishment of the lexical baggage of any language is a natural pattern. This process involves two main methods. This is the formation of new lexical units by borrowing or creating on the basis of new morphemes, and the second, by adding existing words to interpret and designate new concepts. At the same time, it is noted that complex words, which are based on individual words, indicate something similar in terms of meaning between the basic words of composites, that is, in extremely rare cases, a complex word can carry a complete independent semantic meaning. The process of studying the types of words in the studied languages is performed. Since, the author points out that in order to identify complex words in the context, you must first have the appropriate knowledge of the typology of words. Also, attention is paid to lexical and affixal, athematic and thematic word composition. Compound words from the novel "Yoddoshtuso" ("The Sands of Oxus") by Sadriddin Aini are given as examples.

Keywords: word formation, word composition, lexical composition of the language, complex words, syntagma, composites, athematic composition, thematic composition, models of composite formation.

Сведение об авторе:

Рахимджонова Зебуниссо Каримджоновна - ассистент кафедры Восточных языков, факультета английского языка Таджикского государственного педагогического

Университета имени Садриддина Айни тел: (+992) 8844488 Электронный почта: zebunisso1312@gmail. com

About the auther:

Rahimjonova Zebunisso Karimjonovna - Assistant in Chair of Oriental Languages, English Department of the Tajik state pedagogical University named after Sadriddin Ayni Tel: (+992) 88 444 88 66E-mail: zebunisso1312@gmail.com.

КАЛИМАСОЗЙ ВА РОХХОИ ИФОДАЁБИИ ОН ДАР ТАШАКУЛИ КАЛИМАХОИ МУРАККАБИ ЗАБОНИ АНГЛИСЙ

Нурова О.

Донишгощ давлатии Кулоб ба номи А. Рудаки

Ч,араёни калимасозй дар забони англисй ин якчояшавии ду решай омонимй ба хисоб меравад. Масалан, headache - дарди сар, blackboard - тахтаи синф, makepeace - сулховар ва f.. Чи тавре, ки маълум аст, аз руи коидаи умумии забони англисй якчояшавии калимахои дорои як намуд характери луFавй ва грамматикй имконпазир буда, дар ин мавриди муаян намудани мафхуми онхо хело мушкил аст. Масалан: "running watef' 'чумаки об' ва running water оби равон, dancing-girl "раккоса" ва "dancing girl" духтаре, ки ракс карда истодааст' ва f [1, с.20].

Бинобар ин дар холати муян намудани чои задда мушахас намудани ибора аз калимахои мураккаб имконразир мегардад.Масалан, laughing boys 'кудакони хандонак "ибора, a laughing gas" гази хушхолкунанда' калимаи мураккаб.

Якчояшавии чузъхои калимахои мураккабе, ки як чузъи томро ифода мекунанд, дорои як парадигма мебошанд. (чадвали тасрифи ягон калима). Ба таври дигар гуем суффиксхои ивазкунандаи калимахо дар холати сохтани шаклхои гуногуни калимахо на ба чузъхои алохида, балки ба комплекси пураи калима илова карда мешаванд. Масалан- shipwreck ^акшавии киштй' -shipwrecks; weekend 'охири хафта' ва f.). Шакли том ва чудонашавандааш калимаи мураккабро аз ибора чудо мекунад, ки хар як чузъхои он мустакилии худро нигох медоранд. Нишонаи калимаи мураккаб нисбат ба ибора дар таFЙирдиx,андаx,ои чузъхояш мебошад Калимаи мураккаб дар холати нигох, доштани яклухтй ва ягонагии чузъхояш ба зарф мутобикат намекунад. Масалан, "grass-green" сабз мисли алаф, бо зарф мутобикат намекунад.

Яклухтии калимаи мураккаб хамчун ягонагии луFавй инъикоси худро дар мустахкамии каму беш, алокаи семантикии доимии чузъхои он меёбад, ки барои меъёри семантики махдудкунии калимахои мураккаб ва иборахо бо шафофии маъно асос мегардад [2, с.94].

Вобаста ба ин критерия (меъёр) калимахои railway «рохи охан», slow-coach «одами кундзехн», know-all «хозирчавоб» ва f., калимахои мураккаб ба хисоб мераванд.

Вактхои охир дар забон боз як критерияи орфографй (имло) истифода мешавад, ки ин критерия калимахои мураккабе, ки якчоя ё ин ки бо дефис навишта шудаанд ва иборахои мустакилро назорат менамояд. ^исми дуюми мушкилии хаммонандкунй ва муаян намудани меъёри калимахои мураккаб дар забони муосири англисй фарккунонии калимахои мураккаб ва таркибиро зери суол карор медихад.

Ба калимахои мураккаб инчунин калимахои таркибие, ки дар чараёни омехта кардани ду чузъи ягона пайдо шуданд, дохил мешаванд. (ин чараён бо ягон амалиёти дериватсионй алокамандй надорад). Ин калимахо инхоянд mailbag 'почтовая сумка', pillow-case 'наволочка', gunpowder 'черный порох', fishing-net 'рыболовная сеть' ва f. Инчунин калимахои таркибие, ки дар холати сохтор ба ягон чараёни дериватсионй вобастагй доранд, онхо ба гурухи калимахои мураккаб дохил мешаванд (ба воситаи афиксхо ва конверсия). Ин калимахо чунин шакл доранд: blue-eyed 'голубоглазый', three-decker 'трехпалубное судно, three-incher 'величиной в три дюйма', four-wheeler 'извозничья карета' ва

F.

Алокаи байни чузъхои калимаи мураккаби характери номй дошта гуногуншакланд. Ин алокахо метавонанд агентивй (watchdog саги посбонй), инструментативй (air-brake тормози бо хаво), локативй (garden-party ' кабули мехмонон дар боF') ва f. бошанд. Барои баркарор намудани онхо сарчашмахои мувофикро мариди тачдид карор додан лозим аст, инчунин хабари чумларо, ки ифодагари ду исм мебошад бояд муаян кард. Типологияи махсуси калимахои мураккаб дар тансифоти онхо аз руи мураккаб ва таркибй буданашон мебошад.

Калимаихои мураккаб, дар умум хамчун калима - вохидхои бисёрчабха мебошанд. Вобаста ба хусусиятхои гуногуни калимахои мураккаб тансифоти гуногуни онхо имкон дорад [3, с.112].

Сохти чузъхои калимахои мураккабро ба назар гирифта онхоро аз руи сохт ва таркибашон ба гуруххои зерин чудо кардан мункин аст:

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.