Научная статья на тему 'Словообразовательная структура составных наречий в таджикском и английском языках'

Словообразовательная структура составных наречий в таджикском и английском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
183
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАРЕЧИЯ / ADVERBS / СЛОЖНЫЕ НАРЕЧИЯ / COMPLEX ADVERBS / ПРОСТЫЕ НАРЕЧИЯ / SIMPLE ADVERBS / СОСТАВНЫЕ НАРЕЧИЯ / COMPOUND ADVERBS / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / WORD FORMATION / КОРЕНЬ / СУФФИКС / ADVERBIAL SUFFIX

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ахмедова Нусрат Кадыровна

В данной статье рассматривается вопрос о словообразовательной структуре составных наречий в таджикском и английском языках. Таджикские и английские наречия по своему образованию делятся на простые, производные и составные. Составные наречия называются также наречиями словосочетаниями или наречными выражениями. Производные наречия образуются путем словосложения, такого вида морфологического словообразования, когда в результате сложения двух и более основ образуется новое слово. Аффиксальное словосложение в сопоставляемых языках является одним из способов образования сложных наречий. Этот способ широко используется в сопоставляемых в работе английском и таджикском языках при образовании наречий от различных частей речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

This article is about word-building structure of compound adverbs in Tajik and English languages. Classification of adverbs based on their word-building structure includes the subsets of simple, derived and compound adverbs. As we know the adverbs are: a) simple adverbs, which have no ending to show that they are adverbs: here, how, then, now; b) derived adverbs formed from other parts of speech either by composition ( sometimes, somewhere, midway) or derivation (ashore, towards, namely); c ) phrase adverbs formed from nouns with prepositions (phraseological units) at last, at least, one by one;) d) combinations of an adverb with a preposition, such as, till now, since, then, from where. Affixes compounding in compared languages is one way to form complex adverbs. This method is widely used in comparison in English and Tajik languages in the formation of dialects from different parts of speech.

Текст научной работы на тему «Словообразовательная структура составных наречий в таджикском и английском языках»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ СТРУКТУРА СОСТАВНЫХ НАРЕЧИЙ В _ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ_

Ахмедова Нусрат Кадыровна

Канд. фил. наук, доцент кафедры общеобразовательных дисциплин Политехнического института Таджикского технического университета имени академика М. С. Осими г. Худжанда.

АННОТАЦИЯ

В данной статье рассматривается вопрос о словообразовательной структуре составных наречий в таджикском и английском языках.

Таджикские и английские наречия по своему образованию делятся на простые, производные и составные. Составные наречия - называются также наречиями - словосочетаниями или наречными выражениями.

Производные наречия образуются путем словосложения, такого вида морфологического словообразования, когда в результате сложения двух и более основ образуется новое слово.

Аффиксальное словосложение в сопоставляемых языках является одним из способов образования сложных наречий. Этот способ широко используется в сопоставляемых в работе английском и таджикском языках при образовании наречий от различных частей речи.

ABSTRACT

This article is about word-building structure of compound adverbs in Tajik and English languages. Classification of adverbs based on their word-building structure includes the subsets of simple, derived and compound adverbs .

As we know the adverbs are:

a) simple adverbs, which have no ending to show that they are adverbs: here, how, then, now;

b) derived adverbs formed from other parts of speech either by composition ( sometimes, somewhere, midway) or derivation (ashore, towards, namely);

c ) phrase adverbs formed from nouns with prepositions (phraseological units) at last, at least, one by one;)

d) combinations of an adverb with a preposition, such as, till now, since, then, from where.

Affixes compounding in compared languages is one way to form complex adverbs. This method is widely used in comparison in English and Tajik languages in the formation of dialects from different parts of speech .

Ключевые слова: наречия, сложные наречия, простые наречия, составные наречия, словообразование, корень, суффикс.

Key words: adverbs, simple adverbs, complex adverbs, compound adverbs, word formation, adverbial suffix.

Наречие современного таджикского и английского языков, как самостоятельная часть речи формировалось постепенно на базе других знаменательных слов,прежде всего имён существительных и прилагательных. Соотносительность наречий с другими частями речи указывает на их происхождение и способ образования.

В пополнении разрядов наречий важную роль играет словообразование.

В сопоставляемых языках класс наречий пополняется производными наречиями, образованными при помощи какого-либо одного или нескольких наиболее продуктивных словообразовательных средств, превращающихся в универсальное средство словообразования для данного разряда слов, как, например, продуктивного суффикса -ly, образующего наречия от прилагательных (badly, quickly); от причастий (hesitatingly, decidedly...); от существительных (hourly, weekly, bodily...); от числительных (firstly, secondly...) в английском языке [1, с. 224].

Наречия по форме словообразования, в зависимости от которых наречия делятся на простые, производные, сложные и составные.

Простые наречия - это такие, которые состоят из одного корня, допускающего осложнения словообразовательными элементами. Простые наречия могут быть производными или непроизводными.

Простые непроизводные наречия - это наречия неразложимые на составные части. В сопоставляемых языках немногочисленны. К ним относятся, как исконные, так и заимствованные слова: close, deep, hard, high, here, good, far, fast, late, loud, now, so, soon, then, there, very, when, where, why, wide -зуд, доим, %амеша, нав, тез, боло, баъд, поён, дина, андак, %ануз, цафо и др.. Многие из приведенных наречий исторически были производными, но в результате опрощения превратились в простые непроизводные.

К простым относятся также производные наречия, т.е. наречия, образованные посредством аффиксов - суффиксов и префиксов: easy (легкий) -easily (легко), noisy (шумный) - noisily (шумно), gay (веселый) - gaily (весело) и др. - одатан (обычно), %атман (непременно), %ацицатан (действительно), хушбахтона (к счастью) бадбахтона (к несчастью), мутаассифона (к сожалению) и др.

60

Сложные наречия - это такие, которые образуются путем словосложения: sometimes (иногда), meantime (тем временем), anyway (так или иначе, во всяком случае), midway (на полпути, на полдороге), inside (внутри) и др. nowadays sidelong - дилпурона

Составные наречия - это наречия, которые представляют собой сочетание служебного слова со знаменательным словом, объединенное единым значением: at length (подробно), atfirst (сначала), in vain (напрасно), at least (по крайней мере) - руз то руз - с каждым днем; сол то сол - с каждым годом; як сщар - однажды утром; як-ду бор - раза два и др.

Наречные составные сочетания - это такие наречия, которые представляют собой сочетания служебного слова со словом знаменательных различных частей речи, объединенные единым значением: for good, for ever, by all means, at first: [2, с. 190]

A moment later Arthur rose, kissed the hand, and went softly away across the dewy grass [10, с. 20] .

Якчанд дакика гузашт, Артур бархоста дасти устодашро бусид ва аз болои алафи шабнамзада охиста-охиста кадам гузашта рафт [4, с. 19].

Прошло несколько минут, Артур поднялся, поцеловал руку каноника и, неспешно ступая, пошел по росистой траве [4, с. 13].

К составным наречиям-словосочетаниям относятся:

Quant + N - образует составные куантита-тивные наречия от числительных или количественных слов, прежде всего, с существительными с количественным значением: як кадар, як андоза, як микдор "не много" three times - се бор (трижды), forty times - чил маротиба (сорок раз), second time - ду маротиба(дважды) , every week or ten days - дар як хафта ё дах руз , other month - дар ду мох ( раз в два месяца) и др. Якчанд руз пештар дар толори театри тобистона консерти хуб шуда буд. - Несколько дней назад в летнем театре состоялся хороший концерт.Рустам гуфт, ки хафтае ду бор ман ба назди духтур мерафтам. - Рустам сказал, что в неделю дважды он ходил к врачу. Имруз назар ба дируза мо ду баробар зиед кор кардем. -Сегодня мы по сравнению с вчерашним днем вдвое больше работали. Беморе, ки дар навбат меистоду мехост, ба назди духтур тез дарояд, духтур ба вай гуфт, ки як кадар сабр кунед, бад медароед. - Больной, который стоял в очереди к врачу, хотел быстро зайти к врачу, врач сказал немножко подождите, потом зайдете.

Three times she went to ask if she might be allowed to see Pavel. - У се маротиба рафта хохиши дидори писарашро кард. - Она уже трижды ходила просить свидания с сыномом. I've told you forty times not to touch that jam or I would whip you [9, с. 22]. - Чил маротиба ман ба ту гуфтам, ки агар ба мураббо даст андози , ман туро мезанам [8, с. 20]. -Сорок раз я тебе говорила, чтоб ты не трогал варенье, а то я накажу тебя [8, с. 30]. In a fortnight Tom went to visit Huck for the second time [9, с. 42]. Такрибан баъд аз ду хафтаи аз гор халос шуданаш Том барои холпурси ду маротиба ба пеши Гек ра-вона шуд. - Шумо ба муйсаргири пули бисёр сарф

намекунед, ки барои ин дар ташвиши афтед - гуфт сартарош, - хар кас дар як хафта ё дах руз муйсар гирад, шумо дар ду мох як бор муйсар мегиред ва музди дастро хам баробари нимаи музди дигарон дода мегурезед [6, с. 15]. "Sulery getting your head shaved doesn't cost so much as to force you to go to all that trouble", noted the barber. "Usually, men get their heads shaved clean every week or ten days, but you come every other month and pay half the customary amount [7, с. 191]. - Не так-то уж много вы тратите на бритьё, чтобы стоило беспокоиться о деньгах! -сказал с усмешкой парикмахер, смачивая водой и массируя ему голову. - Люди бреются по два раза в неделю, а вы - раз в два месяца, да и то платите половину [6, с. 8]. Meantime, the tower clock strikes four hours. - Тем временем башенные часы пробили четыре. In that case, Miss Robinson want lend us 50 thousand pounds. - В таком случае Мисс Робинсон не одолжит нам 50 тысяч фунтов. On the other hand, you should go and see Mr. and Mrs. Brooks, they always were so kind to you. - С другой стороны, тебе следует навестить Мистера и Миссис Брукс, они всегда были так добры к тебе. Moscow News is a monthly paper which informs reader of the most significant events in other states. -«Московские Новости» - это ежемесячная газета, которая информирует читателей о самых значительных событиях, происходящих в других государствах.

В составе наречных выражений выделяются модели с предлогами, которые представлены в следующих конкретных сочетаниях су-ществительных[ 3, с. 210].

1) Инвариантная модель prep+N в английском языке реализуется в следующих моделях предложного сочетания с одиночными существительными:

а) Модель for + N - for example - барои мисол, масалан - например;

б) Модель in + N - in that case - дар ин сурат (агар ин тавр бошад) - в этом (таком) случае; in sight - в поле зрения, in store - прозапас, in general - во-общем

в) Модель on + N - on the one (another) hand - аз як тараф (аз тарафи дигар)- с одной стороны, с другой стороны: The warm currents of the Atlantic Ocean influence the climate of Great Britain. (На климат Великобритании влияют тёплые течения Атлантического океана).

г) Модель at + N: at all - вовсе, at a time - одновременно, at the beginning (of) - в начале чего-то, at the end of - в конце чего-то

д) Модель by + N: by heart - наизусть, by day -днем

е) Модель after + N: after all - в конце концов, the day after - после завтра, long after - спустя долгое время, not long after - немного спустя и др.

ж) Модель дар + N: дар зимни ин (дар айни за-мон, дар айни хол) - meantime - тем временем, между тем и др.

з) Модель аз+ N: аз нав, аз сари нав "заново", Аз сабаби он, ки билети консертро дируз гум карда будам, имруз боз аз сари нав билет харидам. - В

связи с тем, что вчера я потерял билет на концерт, сегодня заново купил билет на концерт [5, c. 78 ].

2) Инвариантная модель N+prep+N, образованная от сочетаний двух существительных, соотнесенных предлогами:

а) N+ro+N - образует наречия от существительных с предлогом то: сол то сол "из года в год", руз то руз "изо дня в день" и др.: Сол то сол пойтахти мо шахри Душанбе ободу зебо мегардад.

- Из года в год наша столица Душанбе благоустраивается и становится красивее.

б) N+ба+N образует наречия от существительных или других именных частей речи с предлогом ба: руз_ба_руз "изо дня в день", чо ба чо "сразу же, на месте", якка_ба_якка "один на один", худ_ба худ "сам по себе, само собой" [8, с. 38].

в) ^дар+N образует наречия от существительных с предлогом дар: пай дар пай "непрерывно". Дар консерти дируз шуда гузаштагй арти-стон пай дар пай баромад мекарданд. - На вчерашнем концерте артисты выступали последовательно [5, c. 78].

г) Pron+аз+Pron: худ_аз худ// "сам по себе, само собой", Аличон гуфт, ки худ аз худ ин саволи додашуда аслан дуруст аст - Алиджон сказал, что этот вопрос, который вы задали само по себе является правильным.

Союзно-интерфиксальный способ в сопоставляемых языках представлены в ниже приведенных моделях [3, с. 210].

а) Adv + and + Adv - эквивалентная модель с наречиями, соединенными союзом and, представлена также в английском языке: up and down

- взад и вперед, to and from - туда и обратно, now and then - время от времени, then and there - на месте, by and by - со временем, over and over - много раз, снова и снова и др. Два наречия соединенные союзом или предлогом могут представлять собой лексическое единство, соответствующее наречию, так называемое - наречное выражение.

б) Adv +у+ Adv бечуну чаро, бекилу кол "бесприкословно"...

в) N+и+Adj - изафетное словосочетание со стержневым существительным и зависимыми прилагательными или существительыми, выражающими атрибутивные отношения: рузи дароз, ва^ти сахар, сахари офтоби и др. [1, c. 224].

ва) ^и+ Adj + вор - образование наречий -словосочетаний, оформленных суффиксами -вор и -она: аскари сурхвор "по-красноармейски", барги бедвор - барги бедвор ларзидан " дрожал сильно" /букв." как листья ивы"/;

61_

вб) N+y+Adj+вор - сочинительной словосочетание, связанное при помощи соединительного сочинительного союза у , в целом оформленное суффиксом -вор: падару модарвор "как родные /по-родительски" муру малахвор "множество" /букв."как муравьи и саранча"/ [5, с. 15].

вв) N +у+ Adj + она - хушу хурсандона "радостно", бедилу хавасона "неохотно", бехолу бе-мадорона "бессильно" и т.п.

вг) N +у+ Adj + он дилу бедилон "неохотно" и др.

г) N+и+Adj//N+ он: айёми бахорон - образование наречий - изафетных словосочетаний, оформленных суффиксом -он: Айёми бахорон буд, зардолухо ба шукуфтан сар карда буданд, саг хам кариб яксола шуда буд. Наступила весна. Цвели абрикосы. Сабаке было уже около года [6, с. 37].

Таким образом наречия образованные от имен существительных без предлогов и с предлогами, в таджикском и английском языках немного. Из изложенного выше явствует, что в обоих языках одинаково образуются простые и сложные наречия . Отличие усматривается в другом если в таджикском языке в качестве третьего способа образования выделяются составные наречия, состоящие из двух и более слов, то в английском языке -производные наречия ,которые образуются при помощи суффиксов.

Список литературы:

1. Арзуманов С., Сангинов А. Забони точикй - Душанбе, 1982. - 224 с.

2. Беляева М. А. Грамматика английского языка. - М.: Высшая школа, 1984. -190 с.

3. Винокурова Л. П. Грамматика английского языка. - М.: Учпедгиз, 1954. - 210 с.

4. Войнич Э. Л.Овод.-М., 1974.- 269 с.

5. Исмоилов И. Зарф дар забони адабии хозираи точик - Душанбе: Ирфон, 1971. - 78 с.

6. Садриддин Айни. Бухара.-Душанбе, 1980.-260с.

7. Aini S. Bukhara. Reminiscences. Raduga. Pub-lishers.-Moscow.(translated by Helly Smith), 1982.260 с.

8. Твен Марк. Приключения Тома Сойера.-М., 1953.-254 с.

9. Twain M. The adventure of Tom Sawyer.-М., 1956.- 120с.

10. Voynich E. L., The Gadfly. -М.,1986.-603с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.