Научная статья на тему 'Структурные особенности наречий времени в лезгинском и английском языках'

Структурные особенности наречий времени в лезгинском и английском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
358
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНАЛИТИЗМ / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ENGLISH LANGUAGE / ЛЕЗГИНСКИЙ ЯЗЫК / THE LEZGHIN LANGUAGE / ОСНОВОСЛОЖЕНИЕ / ПРЕДЛОГ / PREPOSITION / ПРОСТЫЕ НАРЕЧИЯ / ПОСЛЕЛОГ / РЕДУПЛИКАЦИЯ / REDUPLICATION / СЛОЖНЫЕ НАРЕЧИЯ / СТРУКТУРА НАРЕЧИЯ / THE STRUCTURE OF THE ADVERB / СЕМАНТИКА / SEMANTICS / АNALYTISM / COMPOSITION / SIMPLE-STRUCTURE ADVERBS / POSTLOGUE / COMPOUND ADVERBS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Джалалова А.Р.

В статье в сопоставительно-типологическом плане изучены различные словообразовательные типы и модели наречия времени в лезгинском и английском языках, исследованы некоторые семантико-морфологические и функциональные характеристики лезгинского и английского наречия времени.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Джалалова А.Р.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE STRUCTURAL PECULIARITIES OF ADVERBS OF TIME IN THE LEZGHIN AND ENGLISH LANGUAGES

The given article examines different types of word-formation and models of adverbs of time in the Lezghin and English languages in comparative-typological aspect, as well as analyses some semantic, morphological and functional features of the Lezghin and English adverbs of time.

Текст научной работы на тему «Структурные особенности наречий времени в лезгинском и английском языках»

УДК 801. 52

А.Р. Джалалова

СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ НАРЕЧИЙ ВРЕМЕНИ В ЛЕЗГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

В статье в сопоставительно-типологическом плане изучены различные словообразовательные типы и модели наречия времени в лезгинском и английском языках, исследованы некоторые семантико-морфологические и функциональные характеристики лезгинского и английского наречия времени.

Ключевые слова: аналитизм, английский язык, лезгинский язык, основосложение, предлог, простые наречия, послелог, редупликация, сложные наречия, структура наречия, семантика.

Наречия времени в исследуемых языках выступают как один из широко представленных и развитых разрядов данной части речи. Наречия времени показывают как часто, когда, в какое время и т.д. происходят какие-либо действия или события, например: always ~ гьамиша «всегда», often ~ мукьвал-мукьвал «часто, частенько», seldom ~ тек-бир «редко», usually ~ адет тирвал «обычно», yet ~ гьеле «еще», ever ~ са чЫвуз «когда-либо», never ~ са чШвузни (садрани) «никогда», already ~ гила «уже», lately ~ эхиримжи вахтунда (вахтара) «недавно», recently ~ и мукь-вара «недавно» и т.д.

Простые наречия времени объединяют класс непроизводных и производных единиц. Непроизводными в рассматриваемых языках считаются лексемы, которые неразложимы на составные части, например: къе «сегодня», пака «завтра», накь «вчера», цЫ «в нынешнем году», шаз «в прошлом году», ахпа «потом», пака «завтра», мус? «когда?» (лезг.); soon «скоро», fast «быстро», then «тогда», when? «когда?» (англ.) и т.д. Непроизводные наречия по своему морфологическому составу состоят из одного чистого корня, и в синхронном плане здесь не выделяются какие-либо служебные аффиксы. Исконных непроизводных наречий в лезгинском языке относительно мало, причем эта особенность пронизывает всю диалектную систему. Некоторые из непроизводных исконных наречий диахронически представлены производной или сложной структурой. К примеру, наречие шаз «в прошлом году» производно из двух основ: диалектного причастия шайи «прошедший» (лит. фейи) и формы датива йисуз от йис «год».

В английском языке исконные непроизводные наречия также представлены в незначительном количестве, ср. then «тогда», while «пока», soon «скоро», late «поздно» и некоторые другие, граничащие по грамматическим и семантическим

признакам с вопросительными и указательными местоимениями.

Особую группу наречий в составе темпоральной лексики составляют заимствования. Для лезгинского языка характерны заимствования темпоральных наречий из русского, арабского, иранского и тюркского языков, ср.: геж «поздно», гьарданбир «иногда» (тюрк.), даим «постоянно», эвел «вначале» (араб.), фад «ранее; раньше» (иран.) и т.д. Обычно заимствования осложняются лезгинскими наречными суффиксами. При этом значения наречий могут осложняться другими семантическими оттенками, ср.: геж «поздно» геж-даказ «чуть позднее» и т.д. В подавляющем большинстве случаев наречия времени представляют собой обособившиеся формы различных падежей имен существительных и местоимений, ср.: гатуз «летом» ~ гат-у-з дат пад. от гад «лето», гаталди «до лета» ~ гат-а-л-ди направит. пад. от гад «лето», гатухъ «к лету» ~ гат-у-хъ местн. пад. от гад «лето», гатухъай//гаталай «с лета» ~ гат-у-хъ-ай //гат-а-л-ай падежи удаления от гад «лето», инлай «с этого времени» ~ и-н-л-ай падеж удаления от и «этот (рядом)» и др. В редких случаях обособляются формы различных падежей других частей речи, ср.: къвердавай «с каждым днем» от местн. удаления причастия общего времени къвер «идущий» (атун «идти») и т.д.

Основную массу наречий времени в сравниваемых языках составляют производные единицы. В английском языке производные наречия времени образуются, главным образом, от имен прилагательных и от некоторых существительных, например: usual-ly «обычно», quick-ly «быстро», dai-ly «ежедневно», year-ly «ежегодно». Некоторые наречия совпадают по форме с прилагательными, например: long «длинный», «долго»; late «поздний», «поздно» и др.

Большая часть производных наречий времени в лезгинском языке образуются от имен су-

ществительных и числительных при помощи суффиксов -ди, -ра, -з, -суз, ср.: югь «день» > югь-ди «в течение целого дня», сад «один» > садра «однажды», кьвед «два» > кьведра «дважды», няни «вечер» > няниз «вечером», вахт «время» > вахтсуз «безвременно» и др. Посредством этих суффиксов образуются и другие семантические разряды наречий. Обычно лишь суффикс -ди образует наречия временной семантики. Все эти суффиксы, за исключением суффикса отрицательной семантики -суз, являются исконными. Последний, посредством которого, как правило, образуются прилагательные (ср.: вахтсуз «безвременно», «безвременный»), заимствован из тюркского языка. В настоящее время данный суффикс применятся для образования собственно лезгинских лексических единиц (как правило, прилагательных).

В английском языке также встречаются случаи совпадения суффиксов прилагательных и наречий, ср.: timely «своевременный» - timely «вовремя»; lately «недавний» - lately «недавно», «поздно»; monthly «ежемесячный» - monthly «ежемесячно»; daily «ежедневный» - daily «ежедневно» и т.д.

Более того, в английском языке суффиксы наречий, заимствованные из других языков, как таковые не представлены, Но возможно участие заимствованных существительных в предложных сочетаниях с наречной семантикой: in a second «мгновенно» (букв. за секунду); in no time «очень быстро», «тотчас» (букв. за отсутствие (ноль) времени); at once «сразу», «быстро» (букв. в один раз) by now «к этому времени», at first «сначала», at last «наконец» и т. д.

Сложные наречия занимают значительное место в системе наречий времени лезгинского и английского языков. В лезгинском языке большинство из них образовано путем различных видов редупликации. Путем полной редупликации образованы следующие наречия времени: фад-фад «быстро», геж-геж «поздно», яваш-яваш «потихоньку», гагь-гагь «иногда» и т.д. Единичные наречия образованы путем повторения одинаковых корней, первый из которых осложняется соединительной частицей -ни, ср.: сифтени-сифте «прежде всего», эвелни-эвел «прежде всего, в первую очередь» и др.

Сложные наречия времени в лезгинском языке представлены также следующими структурными типами: а) наречие + деепричастие: ги-ламаз «еще сейчас», накьамаз «еще вчера»; б) прилагательное + падежная форма существительного: ц1ийи-цик1елай «заново».

В английском языке подобных сочетаний с наречной семантикой нет. Но возможны сложные наречия, образованные из сочетания «вопросительное местоимение + наречие»: whenever «когда-либо», «предлог + наречие»: forever «навсегда», «наречие + предлог»: forthwith «немедленно, «тотчас», а также - сочетания «наречие + наречие»: henceforth «с этого момента», которые являются застывшими сочетаниями, непродуктивными с точки зрения словообразования, и количество их в языке ограничено.

Определенное место в лезгинском языке занимают наречия времени, образованные путем словосложения. Так, распространено образование сложных наречий путем сочетания антонимичных наречий, например: юкъуз-йифиз «постоянно (сутками)» (букв. днем-ночью), югъди-йифди «постоянно (сутками)» (букв. днем-ночью); кьуъдди-гадди «постоянно (сезонами)» (букв. зимой-летом); къе-пака «на днях; скоро» (букв. сегодня-завтра).

Сложные наречия времени в английском языке могут быть образованы сочетанием различных основ: а) существительное + прилагательное: meanwhile «тем временем»; б) наречие + существительное: nowadays «сегодня», beforehand «заранее»; sometimes «иногда»; в) наречие + предлог: forever «навсегда»; г) наречие + наречие: whenever «когда-либо», henceforth «с этого момента».

Различаются также составные предложно-именные (в основном, субстантивные, реже - адъективные сочетания) типа by day «днем», at night «ночью», beforehand «заранее», at midnight «в полночь», in no time «мгновенно», «быстро», per week «в течение недели» и др.

По сути, это фразеологические сочетания, которые функционируют в роли временных наречий. В лезгинском языке подобные синтагмы могут состоять из двух и более слов, ср.: эвел кьиляй «сначала» (букв.: «начало из головы»), гьа са вахтунда «в то же время» (букв. тот (о котором говорилось) один во времени), гьа йикъара « в те дни» (букв. тот (о котором говорилось) дни), гьар юкъуз «ежедневно» (букв. каждый в день), гьич са чХавузни «никогда» (букв. никогда один во времени), экв жедалди «рано, чуть свет» (букв. свет пока будет), са гьикана «изредка» (букв. один как бы), икьван гагьди «до сих пор» (букв. этот (близкий) столько ...) и др.

В лезгинском языке нередко наречия времени, представляющие собой аналитические конструкции, могут быть заменены обособившимися падежными формами имен, ср.: накьалай / накьан

йикъалай «со вчерашнего дня»; пакадалди / па-кагьан йикъалди «до завтра»; къедилай / къенин йикъалай «с сегодняшнего дня». Этот факт обусловлен грамматическим строем лезгинского языка, его флективной падежной системой, в отличие от германских языков, относящихся к языкам аналитического типа.

Нередко структуры аналитических наречий в рассматриваемых языках совпадают. Так, лезгинским идиоматизмам са экуьнахъ «однажды утром», са няниз «однажды вечером» и т.п. соответствуют английские описательные выражения one morning, one evening и т.д.

В то же время наблюдаются различия структурного плана. Так, лезгинским сложным наречиям в английском языке соответствуют простые. Ср.: эвел кьиляй «сначала» ~ first, гьа са вахтунда «в то же время» ~ simultaneously; гьа йикъара «в те дни» ~ then «тогда», гьич са чЫвузни «никогда» ~ never, икьван гагьди «до сих пор» ~ now, са чЫвуз «однажды» ~ once и т.д.

Значительная часть так называемых составных наречий времени в лезгинском языке сконструирована по моделям атрибутивных словосочетаний. В большинстве случаев в качестве первого компонента наречных атрибутивных словосочетаний функционируют атрибутивные (указательные) местоимения: и йисуз «в этом году», и йиса-лай «с этого года», а йисуз «в том году», а йисалай «с того года», и вахтунда «в это время», и вах-тундилай «с этого времени», а вахтунда «в то время», а вахтундилай «с того времени», и гъиле-ра «на этот раз», а гъилера «в тот раз».

Анализ материала показывает, что указательные местоимения в функционировании находятся в особых специфичных взаимоотношениях с понятием, обозначающим время. Как видно, с одним и тем же компонентом может употребляться различные указательные местоимения. Так, например, когда речь идет о настоящем событии или времени, употребляется указательное местоимение и «этот (близкий)», ср.: и вахтунда «в это время», и юкъуз «в этот день», и чЫвуз «в это время», и вацра «в этот месяц» и т.д.

С прошедшим временем связаны указательные местоимения а «тот», гьа «тот (о котором говорилось)», атЫ «тот (о котором говорилось ранее)», ср.: а вахтара «в те времена», гьа вахтара «в те времена (с оттенком упоминания)», атЫ вахтара «в те времена (времена, которые уже давно прошли)». Разнообразие значений по степени удаленности временных отрезков в прошлом зависит от употребляемых местоимений.

Употребление того или иного местоимения образует оппозицию по дейктическому компоненту «близость/дальность», «прошлое/настоящее/ упомянутое», ср.: и йисуз «в этом году» - а йисуз «в том году», гьа йисуз «в том прошлом году», и йисалай «с этого года» - а йисалай «с того года», гьа йисалай «с того года (упомянутого)», и гъиле-ра «на этот раз» - а гъилера «в тот раз», гьа гъи-лера «в тот раз (упомянутый)» и т.д. Оппозиция «близкий / отдаленный» - «прошлый/ настоящий / упомянутый прежде» обусловлено употреблением местоимения гьа «тот, о котором говорилось».

В редких случаях указательное местоимение, сочетающееся с существительным, образует слитную синтагму, ср.: исятда «сейчас» (и «этот» + местн. покоя сятда от сят «час», ср. русское сей+час), гьасятда «сразу» (гьа «тот» + местн. покоя сятда от сят «час», т.е. тотчас).

В английском языке такие оппозиции не встречаются в силу того факта, что наличие артикля, отчасти, уточняет временное значение и «помогает» указывать на время: the day «в этот (тот) день», а также - наличие указательных местоимений this / that «этот - тот», these / those «эти - те», снимающих проблему указания в соответствующем наречии.

Обозначая время как таковое в отвлечении от его предметности, указательные местоимения в лезгинском языке в синтагме не называют, а лишь указывают на время, которое могло бы быть названо известным образом, совпадает, предшествует или следует за моментом речи и тем самым зависит от ситуации.

Для подчеркивания большей конкретности времени действия и указания на нее при напоминании, употребляются с данными синтагмами простые производные местоимения, образованные посредством сложного аффикса -нгье (-н-гье) или же варианта -негь (-н-егь) от указательных местоимений. Например: ингье и вахтунда «вот в это время», ангье а вахтунда «вот в то время»; атШнгье гьа вахтунда «вот в то (раньше) время» и т.д.

В атрибутивной синтагме в качестве первого компонента может быть представлено также числительное са // сад «один», употребляемое в значении неопределенного местоимения: са гъи-лера «однажды», са кьадар «несколько», са легь-зеда «моментально», садлагьана «вдруг, неожиданно», са мус ятЫни «когда-нибудь», са къатда «беспрерывно», са тЫмил «немного», са мус ятЫни «когда-нибудь».

В английском языке также широко употребляются такие сочетания, ср.: one day «однаж-

ды», many times «многократно», twice a week «дважды в неделю» и т.д., особенно в разговорной речи.

С наречиями времени могут также сочетаться местоименные числительные икьван, акьван, ат1акьван, виникьван, агъакьван, гьакьван с общим значение «столько, столь, сколько, сколь; подобно», но с различными указаниями количества измерения времени, образованные сложением указательных местоимений с частицей кьван. Например: икьван вахтунда «столько времени» (Икьван вах-тунда вавай заз са кагъаз кхьиз хьанвач «Столько времени ты не смог написать мне письмо»).

С различными единицами, обозначающими время, могут употребляться послелоги. Ср. пространственно-временной послелог къулухъ «за, позади», указывающий на то, что одно действие следует за другим: Са касдизни къенлай кьулухъ Лугьумир чахъ тХач авачир (Х.Т.) «С сегодняшнего дня никому не говори, что у нас нет тач (нац. блюдо)», Живедик кумай хъуьт1елай кьулухъ (Х.Т.) «Оставалось под снегом и после зимы», Гъана нисинлай кьулухъ (Х.Т.) «Принес после обеда», Фашистриз кХанзавай лап фадлай кьулухъ Сталинграддиз сагьибар хьана (Х.Т.) «Еще с давних времен фашисты хотели стать хозяевами Сталинграда» и т. д.

Как видно, для уточнения временного значения с послелогом кьулухъ употребляются наречные единицы, содержащие в своей семантике значение времени и имеющие в своей структуре аффикс местного III падежа удаления -лай: къе «сегодня» > къенлай, нисинин «обеденный» > нисинлай, фад «давно, раньше» > фадлай, кьуьд «зима» > хъуьт1елай и т.д.

В данном значении вместо послелога кьу-лухъ в данных синтагмах может использоваться послелог гуьгъуьниз «следом, за, после».

Противоположное значение выражается послелогом вилик «перед» в значении «до», ср.: Ац1ур тежез планар Инлай вилик кана чун... (Х.Т.) «До этого было тяжело (букв. горели мы), не в состоянии выполнять планы», Къани вад йис идалай вилик Авачир бахтар ава чаз (Х.Т.) «То счастье, благополучие, которое не было двадцать пять лет назад, имеем сейчас».

Временные значения «до» выражает и послелог кьван в сочетании со словами, обозначающими семантику времени, однако употребления послелога кьван здесь осложнено семантикой сравнения, ср.: югъ кьван фена, амма ам атанач

«прошел целый день (букв. день столько), но он не пришел»

Особенностью лезгинских наречий по сравнению с наречиями английского языка является то, что здесь не получила такого большого развития система послелогов, как в английском языке. Такое положение объясняется тем, что лезгинская система склонения имен особенно богата формами местных падежей и, в пределах каждой серии этих падежей, представляется очень развитой: падежи, выражающие временное значение «до того, как» или «с тех пор, как», являются в речи весьма употребительными. Этим объясняется и тот факт, что лезгинские послелоги слабо дифференцированы от наречий времени.

Наречия времени, таким образом, в рассматриваемых языках характеризуют действия или состояния в отношении времени. Они уточняют момент совершения действия или пребывания в определенном состоянии, указывая на то, что определяемое ими действие или состояние имеет место одновременно с другим действием или определенным моментом времени, предшествует или следует за другим действием или моментом времени. Наречия времени служат также лексическим средством характеристики действия с точки зрения его протекания, подчеркивая его предшествование определенному моменту или указывая на его завершенность к определенному моменту, длительность или повторность.

В способах образования данных наречий, в их семантическом содержании особенно наглядно проявляется идиоэтнические особенности восприятия времени носителями разных языков. В исследуемых языках выражение семантики пространства первично, и уже затем, на основе пространственных значений, в результате их переосмысления, на базе наречий, возникли темпоральные значения. Очевидно, это обусловлено тем, что пространство как конкретная категория, легче поддается восприятию и отражению, тогда как время - достаточно абстрактная категория для восприятия и для ее отражения в языке требуются определенные предпосылки к абстрагированию.

Список литературы

Алексеев М.Е., Шейхов Э.М. Лезгинский язык. М.: Академия, 1997. 136 с.

Гайдаров Р.И. Морфология лезгинского языка: учеб. пособие. Махачкала: Изд-во ДГУ, 1987. 164 с.

Гайдаров Р.И. Наречие в лезгинском языке (опыт описания системы одной части речи). Махачкала: ИПЦ ДГУ, 1999. 83 с.

Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык (теоретический курс грамматики). М., 1956.

Иванова И.П, Бурлакова Л.Л., Почепцов А.А. Теоретическая грамматика английского языка. М., 1990. 324 с.

Мейланова У.А. Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей лезгинского языка / под ред. Г.Б. Муркелинского. Махачкала, 1960. 182 с.

A.R. Dzhalalova

ON THE STRUCTURAL PECULIARITIES OF ADVERBS OF TIME IN THE LEZGHIN AND ENGLISH LANGUAGES

The given article examines different types of word-formation and models of adverbs of time in the Lezghin and English languages in comparative-typological aspect, as well as analyses some semantic, morphological and functional features of the Lezghin and English adverbs of time.

Key words: аnalytism, the English language, the Lezghin language, composition, preposition, simple-structure adverbs, postlogue, reduplication, compound adverbs, the structure of the adverb, semantics.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.