Научная статья на тему 'СЛОВО ТЫЫН В ЗНАЧЕНИИ ʻМЫСЛЬ; СОЗНАНИЕ; РАЗУМʼ В СОСТАВЕ УСТОЙЧИВЫХ СЛОВЕСНЫХ КОМПЛЕКСОВ (ПО МАТЕРИАЛАМ "БОЛЬШОГО ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА")'

СЛОВО ТЫЫН В ЗНАЧЕНИИ ʻМЫСЛЬ; СОЗНАНИЕ; РАЗУМʼ В СОСТАВЕ УСТОЙЧИВЫХ СЛОВЕСНЫХ КОМПЛЕКСОВ (ПО МАТЕРИАЛАМ "БОЛЬШОГО ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА") Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
37
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / СЕМАНТИКА СЛОВА / ЛЕКСЕМА ТЫЫН (БУКВ. ʻДЫХАНИЕʼ) / УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВЕСНЫЕ КОМПЛЕКСЫ / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ РЕЧИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Роббек Лия Витальевна

В статье произведён анализ лексико-семантической структуры лексемы тыын (букв. ʻдыханиеʼ), функционирующей в составе отдельных устойчивых словесных комплексов, которые даны к словарным статьям ТЫЫН I и ТЫЫН II в XI томе «Большого толкового словаря якутского языка» (буква «Т»). Выявлено, что в некоторых случаях данное слово может выступать в значении ʻмысль; сознание; разум (человека)ʼ. Анализ произведён на основе материалов из работ по психологии, медицине, культурологии, этнографии, юриспруденции, а также произведений якутских писателей-классиков. Всего проанализировано шесть устойчивых словесных комплексов, которые являются фразеологическими оборотами якутского языка. Оказалось, что в их составе слово тыын (букв. ʻдыханиеʼ) тем или иным образом связано с понятиями «мысль», «сознание» и «разум» человека. Исходя из этого в статье приведены размышления об особенностях этнического мышления, которые посредством слова образуют своеобразие национальных языков. Поскольку все тома «Большого толкового словаря якутского языка» изданы, то начиная с 2019 г. исследования подобного характера позволят выявить много интересных языковых фактов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «СЛОВО ТЫЫН В ЗНАЧЕНИИ ʻМЫСЛЬ; СОЗНАНИЕ; РАЗУМʼ В СОСТАВЕ УСТОЙЧИВЫХ СЛОВЕСНЫХ КОМПЛЕКСОВ (ПО МАТЕРИАЛАМ "БОЛЬШОГО ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА")»

Фисакова Г.Г. Образование некоторых форм изъ- 1аны кереес. Агару бичик. Библияны кочурер явительного наклонения в языке телеутов // Тюрк- Институт. - М., 2003. - 552 с. ские языки Сибири. - Новосибирск, 1983. - С. 90-98.

Хакасско-русский словарь / отв. ред. О.В. Субракова. - Новосибирск, 2006. - 1114 с.

A.A. Ozonova, E.V. Tyuntesheva, N.N. Fedina Linguistic Traits of the Gospel of Matthew Translated into Altai (1910)

In the following article, we analyze a number of phonetic, morphological and lexical traits of the Gospel of Matthew translated into Altai (1910). Through the efforts of the Altai Christian mission, a writing system based on the Cyrillic alphabet was created, as well as early dictionaries, textbooks, and translations of the Gospel and spiritual literature. Teleut served as base language, because the Teleuts were the first to be converted into Christianity. The Teleut and Altai languages are closely related and similar, therefore it is difficult to determine the specific language of the text we analyze. However, its linguistic traits show that the translation was made on the basis of two languages, Teleut and Altai, with Teleut being the dominant one. This is reflected in such grammar traits as the formation of the finite predicate, the omissions of г in the dative in simple declination, and the presence of lexemes typical for the Teleut language along with the Altai ones. Our analysis shows that religious concepts were expressed by the means of terms of traditional Altai beliefs, as well as Russian loan words and untranslated words. We also found a number of Russian words denoting items not typical for traditional Altai lifestyle.

Keywords: Altai, Teleut, translated literature, Gospel of Matthew, Orthodox Christian texts.

Л.В. Роббек

DOI: 10.25693/SVGV.2019.01.26.012. УДК 811.512.157

Слово тыын в значении 'мысль; сознание; разум' в составе устойчивых словесных комплексов (по материалам «Большого толкового словаря якутского языка»)

В статье произведён анализ лексико-семантической структуры лексемы тыын (букв. 'дыхание'), функционирующей в составе отдельных устойчивых словесных комплексов, которые даны к словарным статьям ТЫЫН I и ТЫЫН II в XI томе «Большого толкового словаря якутского языка» (буква «Т»). Выявлено, что в некоторых случаях данное слово может выступать в значении 'мысль; сознание; разум (человека)'. Анализ произведён на основе материалов из работ по психологии, медицине, культурологии, этнографии, юриспруденции, а также произведений якутских писателей-классиков. Всего проанализировано шесть устойчивых словесных комплексов, которые являются фразеологическими оборотами якутского языка. Оказалось, что в их составе слово тыын (букв. 'дыхание') тем или иным образом связано с понятиями «мысль», «сознание» и «разум» человека. Исходя из этого в статье приведены размышления об особенностях этнического мышления, которые посредством слова образуют своеобразие национальных языков. Поскольку все тома «Большого толкового словаря якутского языка» изданы, то начиная с 2019 г. исследования подобного характера позволят выявить много интересных языковых фактов.

Ключевые слова: якутский язык, семантика слова, лексема тыын (букв. 'дыхание'), устойчивые словесные комплексы, фразеологические обороты речи. © Роббек Л.В., 2019

Л.В. Роббек

В 2018 г. в Институте гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов СО РАН завершилась работа по составлению и подготовке к печати «Большого толкового словаря якутского языка» в 15 томах (буквы «А - Э»). Выход из печати этого фундаментального труда будет способствовать активизации различных лексико-семантических исследований в области якутского языка.

Исходя из этого предлагаем рассмотреть лексему тыын (букв. 'дыхание'), представленную в XI томе БТСЯЯ двумя омонимами. Её значения следующие:

ТЫЫН I туохт. 1. Салгыны тына^ынан э^ирийэн ыл уонна таhаар. • Дышать. // квсп. Салгый, саба биэр, билин (хол., сылаас эбэтэр тымныы салгынынан). • Обдавать, овевать чем-л. (напр., тёплым или холодным воздухом);

2) квсп. Бэйэ^иттэн таhаар, уhуур (хол., буру-ону эбэтэр паары - тугу эмэ этэргэ). • Выпускать дым или пар (напр., о чайнике);

3) квсп. Санар, эт. • Говорить;

4) квсп. Тугунан эмэ YЛYhYЙ, улаханнык ба^аран, интэриэhиргээн туран дьарыгыр. • Ув -лекаться чем-л., проявлять большой интерес, быть расположенным к чему-л.

ТЫЫН II 1. аат. 1. Тыыннаах харамайдар тыынар уорганнарынан тыналарыгар салгыны э^ирийиилэрэ уонна таhаарыылара (кислороду икэринээри уонна углекислай гаа^1 таhаараары). • Дыхание;

2) тэмпэрэтиирэтэ хамсаа^шыттан туохтан эмэ тахсар, илгийэр салгын. • Пар;

3) киhи-CYвhY, харамай тыыннаах буолуута, оло^о. • Жизнь. // Киhи ис айылгыта, дууhата. • Душа (человека);

4) миф. Этэ-сиинэ суох, айыл^аны таЬынан дьиктилээх KYYC, иччи. • Бесплотное сверхъестественное существо, дух;

5) квсп. Туох эмэ (хол., айымньы) саамай CYPYнэ, тeрYтэ. • Основа, суть, сущность чего-л. (напр., произведения). // Киhи олох олороругар, тыыннаах буоларыгар саамай CYPYH суолталаах туох эмэ (хол., сахаларга - ынах CYвhY). • Что-л., имеющее важное значение для обеспечения жизнедеятельности человека (напр., для якутов -крупный рогатый скот);

6) квсп. Туох эмэ (хол., саас) буолаары гым-мытын, чугаhаабытын сибикитэ, билгэтэ. • Примета, предвестие чего-л. (напр., весны);

2. да§. суолт. СYPYн, тутаах суолталаах, тeрYт. • Главный, решающий, основной [Большой толковый словарь..., 2014, с. 419-423].

В данных словарных статьях лексема тыын 'дыхание' имеет 66 устойчивых словесных комплексов (далее - УСК), из которых 58 являются фразеологическими единицами.

Проведенный анализ УСК даёт возможность предположить, что указанное слово имеет также значение «мысль; сознание; разум», которого нет в основных значениях. Например:

1. Биир тыынынан тыыналлар (букв. 'дышат одним дыханием'). Значение этого УСК в БТСЯЯ следующее: «бары биир санаа-ны этэллэр, туохха эмэ толору сeбYЛэhэллэр. • соотв. в одну дуду дудеть (букв. одним дыханием дышат)» [Большой толковый словарь., 2014, с. 420].

В «Якутско-русском фразеологическом словаре» А. Г. Нелунова содержится следующее толкование: «Биир тыынынан тыыналлар в одну дуду дудеть. Букв. [они] одним дыханием дышат. Тжн. биир куола^шан санар» [Нелу-нов, 1998, с. 136]. «Биир куолаИынан санар в одну дуду (дудку) дудеть. Букв. одним голосом говорить. Тжн. биир тыынынан тыыналлар» [Там же, с. 134].

Фразеологизм употребляется в случаях, когда два или несколько человек имеют совершенно одинаковое или очень схожее мнение по какому-либо вопросу. Иными словами, речь идёт об единомышленниках. «Единомышленник, -а, м. 1. Тот, кто находится в полном единомыслии с кем-н. 2. Сообщник в каком-н. деле» [Ожегов, 2009, с. 161]. «Единомыслие, -я, ср. (книжн.). Одинаковый с кем-н. образ мыслей» [Там же]. Насколько видно из содержания толкования слов «единомышленник», «единомыслие», сутью фразеологизма биир тыынынан тыыналлар (букв. 'дышат одним дыханием') является мысль человека, людей.

Сказанное подтверждается также следующим материалом: «Тыыннаах дьон тэбэр CYрэхтээх, саныыр санаалаах буолаллар» посл. 'Живые люди имеют бьющееся сердце, рассуждающий ум' [Якутско-русский словарь, 1972, с. 423].

2. Хабахха тыын (букв. 'дыши в мешок (из мочевого пузыря животного)). Значение УСК в БТСЯЯ: «Ончу санарыма, бэйэн санаа^ын ке^л этимэ. • Не иметь возможности свободно

говорить, высказывать свои мысли» [Большой толковый словарь..., 2014, с. 421].

В «Якутско-русском фразеологическом словаре» А.Г. Нелунова указанный фразеологизм приведён в форме хабахха тыыннар. Значение следующее: «Не давать кому-л. говорить, свободно высказывать свои мысли; не давать даже пикнуть кому-л. Букв. в пузыре заставить дышать. Тжн. тыынын хабахха урбут» [Нелунов, 2002, с. 318].

Как видим, в основе этого УСК также присутствует компонент 'мысль'.

Внимание вызывает происхождение фразеологизма хабахха тыын - нас интересует, почему процесс дыхания в мешке из мочевого пузыря животного связан с запретом, с подавлением естественного желания человека высказать по какому-либо вопросу собственное мнение.

Можно предположить два варианта ответа: первый - «дуть в мешок, изготовленный из мочевого пузыря какого-либо животного»; второй -«дышать собственно внутри мешка, сделанного из мочевого пузыря животного, т.е. на голову человека кто-либо надевает такой мешок». На наш взгляд, оба варианта могут быть связаны с каким-либо забытым древним этнографическим обрядом или ритуалом.

Рассмотрим первый вариант. В свадебном ритуале сернурских мари упоминается шувыр -волынка, традиционный инструмент марийцев. «Марийская волынка представляет собой парный кларнет, состоящий из двух игровых трубок с грифными отверстиями на каждой из них. Главная часть инструмента — воздушный резервуар, который изготавливается из мочевого пузыря какого-либо крупного домашнего животного (быка, коровы, лошади)» [Ийр8://'№'№'№. culture.ru/objects /2986/svadebnyi-obryad-

^оуукЬ^е-гпигеЫкЬ-шап].

Хотя о существовании у якутов такого инструмента не упоминается [Шамаева, 2016], но у наших предков в древности подобный инструмент всё же мог быть. В таком случае происхождение анализируемого фразеологизма может быть связано с процессом «вдувания воздуха в мешок, изготовленный из мочевого пузыря животного».

Второй вариант более жестокий, однако в жизни такой обычай вполне мог иметь место. Мы допускаем, что человеку, провинившемуся

в чём-либо, либо попавшему в силу каких-то обстоятельств в рассматриваемую ситуацию, насильно надевали на голову кожаный мешок с целью удушения.

На данный момент возможности определить происхождение УСК хабахха тыын (букв. 'дыши в мешок (из мочевого пузыря животного)') нет, вышесказанное является только предположением. Однако если указанные предположения имеют под собой основание, то более подходящим к анализируемому УСК представляется второй вариант, поскольку насильственные действия прямым образом связаны с подавлением свободы человека, которая в первую очередь выражается в непринуждённом высказывании своего мнения, т.е. мыслей.

3. Тыына-быара хаайтарар (букв. 'дыхание-печень (его) закрывается, не имеет возможности выйти из чего-либо'). Значение УСК в БТСЯЯ: «Туохтан эмэ (хол., тугу да гыммат бу-олууттан) тэhийбэт-тулуйбат. • Испытывать тоску, изнывать (напр., от безделья)» [Большой толковый словарь., 2014, с. 424].

«Якутско-русский фразеологический словарь» А.Г. Нелунова: «Тыына-быара хаатта-рар - испытывать чувство тоски; испытывать душевное томление (напр., от безделья)» [Нелунов, 2002, с. 240].

В данном случае парное слово тыын-быар (букв. 'дыхание-печень') может означать «разум, сознание; ум».

Выражение тыына-быара хаайтарар (букв. 'дыхание-печень (его) закрывается, не имеет возможности выйти из чего-либо') употребляется в случае, когда человек изнывает, мучается от испытываемого им психологического дискомфорта. В подобном состоянии он не знает, что делать, чтобы стабилизировать своё состояние. Человек может ходить взад-вперёд, глубоко и громко вздыхать; находится в состоянии возбуждения («возбудиться - 'прийти в состояние внутреннего нервного подъёма'» [Ожегов, 2009, с. 86]).

Одно из значений глагола хаайтар, входящего в состав данного УСК, в БТСЯЯ следующее: «Кыайан таска тахсыма, тууйулун (хол., иэйиини этэргэ). • Не проявляться, подавляться внутри (напр., о чувствах)» [Большой толковый словарь., 2016, с. 80]. Слово тууйулун означает «ейун-санаан тутахсыйан, улаханнык мунчаар,

Л. В. Роббек

мунутахсый. • Впасть в уныние, быть в угнетённом, подавленном состоянии, грустить» [Большой толковый словарь., 2014, с. 221].

Насколько видно из приведённых примеров, указанные слова также связаны с мыслительной деятельностью человека. Содержание УСК ты-ына-быара хаайтарар (букв. 'дыхание-печень (его) закрывается, не имеет возможности выйти из чего-либо') дословно можно понимать как: 'сознание человека, не имея возможности функционировать ясно, свободно, испытывает психологический дискомфорт'.

4. Тыына-быара ыгыллар (букв. 'дыхание-печень (его) сдавливается'). Значение УСК в БТСЯЯ: «1) туохтан эмэ ыксыыр, ыгылыйар (хол., куттанан). • Испытывать чувство безысходности, запаниковать (напр., от страха). 2) тыына-быара хаайтарар диэн курдук» [Большой толковый словарь., 2014, с. 424].

«Якутско-русский фразеологический словарь» А. Г. Нелунова: «Тыына-быара ыгыл-лар - волноваться; возбуждаться, будоражиться; испытывать душевное смятение» [Нелунов, 2002, с. 241].

Значение слова тыын (букв. 'дыхание') в данном УСК схоже со значением, описанным в УСК выше: тыына-быара хаайтарар (букв. 'дыхание-печень (его) закрывается, не имеет возможности выйти из чего-либо'). Однако в значении УСК в целом имеются некоторые отличия.

Рассмотрим примеры, взятые из классической якутской литературы: Айан киЪитэ квхсв кыара§астъшан, тыына-быара ыгыллан барда. 'Путнику стало тяжко, он начал испытывать сильный страх, паниковать' [Заболоцкий, 1978, с. 57]. Болугур о§онньор Yйэлээх саа^ггар ха-ста-хаста буур§а§а ылларда, хаар анныгар сытта, влв сыста этэй! Ол тухары, бу бYгYHKY курдук, кини тыына-быара ыгыллыбыта суо§а. 'Сколько раз за свою долгую жизнь старик Болугур попадал в пургу, лежал под снегом, чуть не умер! Однако, не было такого случая, чтобы он испугался так сильно, как сегодня' [Золотарёв, 1952, с. 87]. Тогойкин иэнэ тымныйталаан ыглла, батта§а адаарыкныы хамнаан, бэргэкэтин врYтэ сукпэхтииргэ дылы гынна, тыына-быара ыгылынна. 'У Тогойкина прошёл мороз по спине, волосы у него встали дыбом, так, что показалось - шапка поднялась кверху, им овладел сильный страх' [Мординов, 1966, с. 95].

Из примеров видно, что речь идёт о мужчинах, которые попали в критические условия в лесу, тайге. В первом примере говорится о путнике, во втором - о старике Болугуре, которого также в пути застала пурга, в третьем - о Тогой-кине, молодом человеке, попавшем со своими спутниками в авиакатастрофу и выживающем в лесу зимой. В этих примерах всех мужчин объединяет страх, переходящий в панику, т.е. эмоция, душевное переживание, чувство.

Слово «чувство» означает: «1. Способность ощущать, испытывать, воспринимать внешние воздействия. 2. (мн. в одном знач. с ед.). Состояние, в к-ром человек способен сознавать окружающее. 3. Способность осознавать, переживать, понимать что-н. на основе ощущений, впечатлений» [Ожегов, 2009, с. 710].

Связь чувств и эмоций с мыслительной деятельностью человека очевидна. «Чувства, как и мысли человека, возникают в деятельности мозга» [Рубинштейн, 2012, с. 234]. «Мышление и эмоции не являются раздельными процессами» [Гиноян, Хомутов, 2010, с. 44].

5. Тыына ыараабыт (кYЛYгэ хараарбыт) -букв. 'дыхание (его) стало тяжёлым, тень (его) стала чёрной'. Значение УСК в БТСЯЯ: «'киhини елерен ыар кeрYннэммит; ханнык эмэ ыар айыыны онорон санаатыгар-оноотугар таhа5ас оностубут. • соотв. камень на душе'» [Большой толковый словарь., 2014, с. 424], а в «Якутско-русском фразеологическом словаре» А. Г. Нелунова: «иметь мрачный вид (убив человека); иметь за душой тяжкие преступления. Тжн. кYЛYгэ хараарбыт (2); тымныы (харана) KYЛYKтэн» [Нелунов, 2002, с. 242]. «Тымныы (харана) кулуктэн быть мрачным, угрюмым (имея за душой тяжкие преступления). Букв. иметь холодную (тёмную) тень» [Там же, с. 238].

Фразеологизм тыына ыараабыт (кYЛYгэ хараарбыт) (букв. 'дыхание (его) стало тяжёлым, тень (его) стала чёрной') обозначает человека, совершившего преступление, у которого вследствие этого в психике произошли определённые изменения.

«Отличие преступного поведения от правомерного коренится в системе ценностных ори-ентаций, взглядов и социальных установок, т.е. в содержательной стороне сознания» [Кузьмина, Садовникова, 2009, с. 165]. Слово «взгляд» в третьем значении также связано со свойством

человека мыслить: 'мнение, суждение' [Ожегов, 2009, с. 77].

Совершив уголовно-наказуемое деяние, человек, характеризуемый УСК как тыына ыара-абыт (кYЛYгэ хараарбыт) (букв. 'дыхание стало тяжёлым, тень стала чёрной'), испытывает тяжёлые душевные переживания. Они затрагивают душевную сферу, а первопричиной этого процесса становится умственная деятельность человека, т.е. мысли. Соответственно человека, у которого «дыхание стало тяжёлым, тень стала чёрной (тыына ыараабыт (кYЛYгэ хараар-быт)», мучают собственные мысли о совершённом преступлении.

6. Тыынын mаhаарар (букв. '(он) выпускает своё дыхание'). Значение УСК в БТСЯЯ: «Тугу эмэ гынан (хол., ытаан) мунньуллубут кьйыытын-абатын, муунтуйбутун таhаарар, са-наатын чэпчэтэр; дуоhуйуор диэри кимниин эмэ кэпсэтэр-ипсэтэр. • соотв. отвести душу» [Большой толковый словарь., 2014, с. 428]; в «Якутско-русском фразеологическом словаре» А. Г. Нелунова: «давать выход эмоциям, разряжаться» [Нелунов, 2002, с. 246].

Фразеологизм тыынын mаhаарар (букв. '(он) выпускает своё дыхание') употребляется в двух случаях: 1) когда человек удовлетворяет свою естественную потребность в общении, обмене мыслями; 2) когда даёт выход своим эмоциям (обычно негативным, связанным с душевными переживаниями, печалью или недовольством чем-либо).

Приведём примеры из художественной литературы: «Мин ийэбин хомоттум - mврYm да кэпсэтэр киhи ба§алаах буолан олорор эмээх-сини кYЛYY гынан сыыстым дии саныыбын уонна кэпсэтэн, муунтуйбутун аhаран, тыынын mаhаарабын. 'Я обидел свою мать - посмеялся над старушкой, которой очень хотелось поговорить с кем-нибудь. Подумав так, я душевно поговорил с ней, дал ей выпустить то, что накопилось в душе, развеял её мысли, дал выход эмоциям'» [Яковлев, 1978, с. 58]. «Кыысчаан сылтан ордук кэмкэ ыар баттык гыммыт санаата чэпчиэр, тыынын mаhаарыар диэри кYYCкэ ытаабыта: 'Девчушка заплакала так сильно, что облегчила груз своих мыслей, не дававших ей покоя больше года, выпустила наружу все свои эмоции'» [Федосеев, 1966, с. 43].

В первом примере герой произведения удовлетворяет потребность матери в общении, во втором - девушка с помощью слёз выпускает накопившиеся эмоции. Сказанное тоже касается мыслительной способности людей.

Таким образом, слово тыын 'дыхание' в якутском языке в составе разных УСК достаточно часто употребляется в значении 'мысль; сознание; разум'. Очевидно, связано это с тем, что мыслительная деятельность человека в определённой степени имеет сходство с процессом дыхания.

«Дыхание - сложный непрерывный процесс, в результате которого постоянно обновляется газовый состав крови и происходит биологическое окисление в тканях» [Сивоглазов, и др., 2014, с. 75].

В «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова слово «мысль» отождествляется со словом «мышление» (во 2-м значении). «Мышление ср. 2. Способность человека рассуждать, представляющая собою процесс отражения объективной действительности в представлениях, суждениях, понятиях» [Ожегов, 2009, с. 307].

«В результате процесса мышления в психике субъекта (носителя психики) возникает мысль, а появление мысли означает появление понимания. Вновь образовавшаяся мысль, представляя собой новый образ (новое знание), благодаря процессам мышления может связываться с другими образами (знаниями), или мыслями. Таким образом, в психике могут образовываться как отдельные цепочки, так и целая система взаимосвязанных мыслей» [Корниенко, 2013, с. 51].

Сходство процессов мышления и дыхания, на наш взгляд, состоит в их непрерывности, т.е. постоянстве, а также в их естественной природе. Очевидно, именно поэтому якутский народ в своей повседневной речи отождествил слово тыын (букв. 'дыхание') с такими понятиями, как мысль, разум и сознание.

Подытоживая статью, следует отметить, что дальнейший анализ материалов «Большого толко-гового словаря якутского языка» может выявить много интересных языковых фактов, а также пролить свет на вопрос о связи языка и особенностей этнического мышления, что образует в конечном счёте своеобразие национальных языков.

Л.В. Роббек

Литература

Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быЛаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т. XI: (Буква Т: тетеллеех - тээтэннээ) / под ред. П. А. Слепцова. - Новосибирск: Наука, 2014. - 528 с.

Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быЛаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т. XIII: (Буква Х) / под ред. П.А. Слепцова. - Новосибирск: Наука, 2016. - 639 с.

Гиноян Р.В., Хомутов А.Е. Физиология эмоций: учеб.-метод. пособие. - Нижний Новгород: Изд-во Нижегород. гос. ун-та, 2010. - 66 с.

Заболоцкий Н.М. Мин сурэх хайам. - Дьокуускай: Кинигэ изд-та, 1978. - 255 с.

Золотарёв Н.Г. Тай^а^а: «Телке» иккис кинигэ-тэ. - Дьокуускай: Кинигэ изд-та, 1952. - 272 с.

Корниенко А. Ф. Сущность процессов мышления и мыслительной деятельности // Научный диалог. -2013. - № 4. - С. 49-62.

Кузьмина Е.О., Садовникова И.В. Личность преступника и особенности формирования девиантного поведения // Молодой учёный. - 2009. - № 4. - С. 164-168.

Мординов Н.Е. Алдьархай. - Дьокуускай: Кинигэ изд-та, 1966. - 352 с.

Нелунов А.Г. Якутско-русский фразеологический словарь. - Новосибирск: Изд-во СО РАН, 1998. -Т. 1. - 287 с.

Нелунов А.Г. Якутско-русский фразеологический словарь. - Новосибирск: Изд-во СО РАН. Филиал «Гео», 2002. - Т. 2. - 420 с.

Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: Ок. 100000 слов, терминов и фразеологических выражений / под ред. проф. Л.И. Скворцова. - 26-е изд., испр. и доп. - М.: ООО «Изд-во Оникс»: ООО «Изд-во «Мир и Образование», 2009. - 736 с.

Рубинштейн С.Л. Бытие и сознание. - СПб.: Питер, 2012. - 508 с.

Сивоглазов В., Габриелян О., Остроумов И. Естествознание. Базовый уровень. 11 класс. - М.: Дрофа, 2014. - 336 с.

Федосеев И.Е. Хотугу хоhууттар: Кэпсээннэр, очеркалар. - Дьокуускай: Кинигэ изд-та, 1966. -104 с.

Шамаева М.И. История формирования якутских национальных инструментов // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики: в 3 ч. - Тамбов: Грамота, 2016. - № 12(74): Ч. 1. - С. 194-198.

Якутско-русский словарь. - М.: Изд-во «Сов. эн-цикл.», 1972. - 605 с.

Яковлев В.С. Дьикти саас. - Дьокуускай: Кинигэ изд-та, 1978. - 344 с.

https://www.culture.ru/objects/2986/svadebnyi-obryad-lugovykh-se-rnurskikh-mari.

L.V. Robbek

The Word Tyyn in the Meaning 'Thought; Consciousness; Mind' in the Composition of Stable Verbal Complexes (Based on the Materials of the Great Explanatory Yakut Language Dictionary)

The article analyzes the lexical-semantic structure of the lexeme tyyn (lit. "breath"), functioning as a part of separate stable verbal complexes, which are given to the dictionary articles TYYN I and TYYN II in the XI volume of the "Great Explanatory Dictionary of the Yakut language" (letter "T") . It is revealed that in some cases, the word may act in the meaning 'thought; consciousness; mind (of human)'. The analysis was made on the basis of materials from works on psychology, medicine, cultural studies, ethnography, law studies, and also works of Yakut classic writers. In total, six stable verbal complexes that are phraseological turns of the Yakut language have been analyzed. It turned out that in their composition the word tyyn (lit. "breath") is in some way connected with the concepts of "thought", "consciousness" and "mind" of a person. Based on this, the article contains reflections on the peculiarities of ethnic thinking, which, through a word, form the peculiarity of national languages. Since all the volumes of the Great Explanatory Dictionary of the Yakut Language have been published, starting from 2019, studies of this nature will reveal many interesting linguistic facts.

Keywords: Yakut language, semantics of the word, lexeme tyyn (lit. "breath"), stable verbal complexes, phraseological turns of speech.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.