Научная статья на тему 'СЛОВАРЬ РЕЧЕНИЙ ИЗ БОГОСЛУЖЕБНЫХ КНИГ ПРОТ. А.И. НЕВОСТРУЕВА (ПОГЛАВНО – ПОЕМЛЮ)'

СЛОВАРЬ РЕЧЕНИЙ ИЗ БОГОСЛУЖЕБНЫХ КНИГ ПРОТ. А.И. НЕВОСТРУЕВА (ПОГЛАВНО – ПОЕМЛЮ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
словарь церковнославянского языка / Невоструев / церковнославянский язык / богослужебные книги / греческие параллели / переводы Ветхого Завета / Church Slavonic Dictionary / Nevostruev / lexicography / Church Slavonic language / liturgical books / parallel Greek versions / translations of the Old Testament

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Давыденкова Мария Эмильевна, Калужнина Надежда Викторовна, Стриевская Мария Константиновна, Стриевская Ольга Львовна

Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит четвертую часть материала «Словаря речений из богослужебных книг» протоиерея А.И. Невоструева на букву «П». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»1. Кроме того, все предыдущие публикации, а также отдельно список сокращений и перечень источников можно найти на сайте ПСТГУ по ссылке https://pstgu.ru/science/proects/slovar-recheniyizbogosluzhebnykh-knig-prot-a-i-nevostrueva/ (вкладка «Статьи/монографии»). Прочтение рукописного чернового текста Словаря и его компьютерный набор осуществила М.Э. Давыденкова. Сверку ссылок и цитат, в том числе по изданиям XVII – нач. XIX в., их компьютерный набор и дальнейшее издательское комментирование и редактирование текста подготовила М.Э. Давыденкова при участии Н.В. Калужниной. Редактирование греческого текста и сверку ссылок по греческим богослужебным книгам выполнила О.Л. Стриевская, по церковнославянскому и греческому тексту Библии — М.К. Стриевская.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Давыденкова Мария Эмильевна, Калужнина Надежда Викторовна, Стриевская Мария Константиновна, Стриевская Ольга Львовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A DICTIONARY OF LOCUTONS FROM LITURGICAL BOOKS BY PROTOPRIEST A.I. NEVOSTRUEV

The Dictionary of Locutions from Liturgical Books by Protopriest A. Nevostruev, completed in the mid-19th century and never published, can be regarded as both a significant achievement of Church Slavonic studies and as a valuable lexicographic source. The manuscript is kept at the Russian State Library. The decrepit state of the manuscript has determined the necessity of its urgent study and edition. The significance of this project is primarily due to the fact that the text of the dictionary is being made accessible to linguists for the first time. The orthography and grammar of the dictionary reflect the linguistic views of the time of its creation and can be of interest to those who study the history of Russian linguistics. This article contains the fourth part of dictionary entries beginning in letter П. The characteristic features of the publication of this Dictionary, lists of sources, abbreviations and symbols were described in detail in the previous issues of St. Tikhon’s University Review. All previously published parts of the Dictionary together with the critical apparatus can be found at the website of St. Tikhon’s University for the Humanities: https://pstgu.ru/science/proects/slovar-recheniy-iz-bogosluzhebnykh-knig-prot-a-i-nevostrueva/.

Текст научной работы на тему «СЛОВАРЬ РЕЧЕНИЙ ИЗ БОГОСЛУЖЕБНЫХ КНИГ ПРОТ. А.И. НЕВОСТРУЕВА (ПОГЛАВНО – ПОЕМЛЮ)»

Вестник ПСТГУ

Серия III: Филология.

2024. Вып. 78. С. 111-124

DOI: 10.15382/sturIII202478.111-124

Давыденкова Мария Эмильевна, Москва, Россия mdavydenkova@yandex.ru https://orcid.org/0000-0002-2999-0154

Калужнина Надежда Викторовна, кандидат филологических наук, научный сотрудник историко-филологического факультета ПСТГУ

Москва, Россия nkaluzhnina@yandex.ru https://orcid.org/0000-0002-5676-7345

Стриевская Мария Константиновна, преподаватель

кафедры древнехристианской письменности богословского факультета ПСТГУ Москва, Россия strievskaya_maria@mail. га https://orcid.org/0000-0002-4840-873X

Стриевская Ольга Львовна, старший преподаватель кафедры древних языков и древнехристианской письменности богословского факультета ПСТГУ Москва, Россия okstr1966@gmail.com https://orcid.org/0000-0002-8355-6156

Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева

(ПОГЛАВНО — ПОЕМЛЮ)

Издатели: М. Э. Давыденкова, Н. В. Калужнина, М. К. Стриевская, О. Л. Стриевская

Аннотация: Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит четвертую часть материала «Словаря речений из богослужебных книг» протоиерея А. И. Невоструева на букву «П». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»1. Кроме того, все предыдущие публикации, а также отдельно список сокращений и перечень источников можно найти на сайте ПСТГУ по ссылке https://pstgu.ru/science/proects/slovar-recheniy-iz-bogosluzhebnykh-knig-prot-a-i-nevostrueva/ (вкладка «Статьи/монографии»). Прочтение рукописного чернового текста Словаря и его компьютерный набор осуществила М. Э. Давыденкова. Сверку ссылок и цитат, в том числе по изданиям XVII — нач. XIX в., их компьютерный набор и дальнейшее издательское

© Давыденкова М. Э., Калужнина Н. В., Стриевская М. К., Стриевская О. Л., 2024. 1 В электронном виде на сайте ПСТГУ в архиве Вестника ПСТГУ (URL: http://pstgu.ru/ scientific/periodical bulletin/III/archives) с 2007 г.

111

комментирование и редактирование текста подготовила М. Э. Давыденкова при участии Н. В. Калужниной. Редактирование греческого текста и сверку ссылок по греческим богослужебным книгам выполнила О. Л. Стриевская, по церковнославянскому и греческому тексту Библии — М. К. Стриевская.

Ключевые слова: словарь церковнославянского языка, Невоструев, церковнославянский язык, богослужебные книги, греческие параллели, переводы Ветхого Завета.

Поглавно [нареч.] ката кефаАт|У поголовно, поодиночке (Исх 16. 16). [Погл]ядаю [поглядати несов.] РАетсы смотрю (пр. д. 24, 2 сер. [и гла видимый к праведному: поглядай к намъ]); тсроарХетсоцш смотрю на кого (пр. д. 24, 2 сер. ниже [и поглядавъ, видЬвъ оного... и видь супротивныя, нещадно сЬкущихъ греки]; мр. 9, 2 сер. [и яро поглядавъ на мученика, рыкну, яко дивш звЬрь]); тсростехы смотрю (/пр. мр.

л. 19 об. к./).

[По]горблете [Чя с] Т| кйртыСТ15 сгорбление (пр. д. 18, 3 к. [и погорблеше с про-чимъ тЬломъ пострадавъ, непокольбимъ же твердый пребысть]).

[Погорблен]ъ [прич.] катакитсте1У ^уаукаст^еуо? принужденный сгибаться (пр. ф. 22, 5 [ни елико по тьлесньй мЬрЬ сотвори кЪл1ю, и в ней пребываше погорбленъ]; гл. 2 вт. повеч. кан. Богор. п. 8, 1 [многими злыми моими погорбленъ бывъ лють... око мое отнюдъ на нбса не смЬю возвести]2). Погорбляю3.

Погружаю [погружати несов., погружу погрузити сов.] Ри9[£ы потопляю (2 Мак 12. 4 [погрузиша]; ирм. гл. 2 п. 1 осм. 3 [поимъ Господеви... фараона со всевоинствомъ погрузившему]; [ирм. гл. 4] п. 1, 5 [лицы ¡зраильстш... глубину прогнавше, всадники тристаты, враги, видяще в ней погружены]; ирм. гл. 1 п. 1 осм. 10 [Богу... фараона со всевоинствомъ погрузившему, побьдную пЬснь поимъ]; ил. 18 кан. п. 5, 1 [источникъ источилъ еси... по-гружающь демоны]; 24 кан. п. 8, 1 [море напастей мукъ... невредно преплыла еси, змiя погрузивши]); Ратст[£ы то же (янв. 2 кан. 1 п. 1, 2 [погруженна мя грЬховъ волною, Слове... всего очисти покаяшя кроплешемъ]; 7 кан. 3 п. 1, 1 [погружаема мя страстей бурею, Предтече, млтвами твоими предваривъ, спаси]); р[тсты брос[аю] (пр. ил. 7, 3 [всажени быша в корабль и во глубинь моря погружени]); нагромождаю, потопляю (ил. 9 кан. п. 7, 2 [сланостсю погруженныя лютыхъ удицею твоихъ словесъ возвелъ еси]). □ Въ понть п[огруж]енный тсоутоРрохо? (3 Мак 6. 3 [погруженныхъ — греч. 6. 4]).

Погруженiе [-iя с] ^ катавши погружение, потопление (сент. 24 на хв. стх. 1

[звЬрей же свирЬпство въ кротость преложила еси... еже о Хр(с)ть погружешемъ стаго крещешя]).

[Погружу погрузити сов. см. погружаю].

[Погружуся погрузитися сов.]4 Ри9[£ы потопляю[сь] (н. 11 кан. 1 п. 4, 1 [кроплешемъ твоихъ кровей... полкъ же демонскш погрузися]); Ратст[£ы (4 Цар 5. 14 [погрузися]5).

Погрьшаю [погрьшати несов., погрьшу погрьшити сов.] 81а|шртауы не достигаю (цели), ошибаюсь, обманываюсь, не получаю (желаемого) (н. 15 кан. п. 7, 3 [отро-

2 В рукописи эта иллюстрация входит в статью погорбляю.

3 Этот глагол не представлен в цитатах и используемых лексикографических источниках.

4 В рукописи содержание этой статьи входит в статью погружаю.

5 В Синод. пер. «окунулся».

ковица, заключенная во гробЬ съ мертвыми, чаяшя не погрЬши]; ин. 25 кан. Ф[евронии] п. 6, 2 [свЬтильникъ бгоаяненъ тя показа мудрая и бгоносная Вргени... и надежды никако-же погрЬши]; пт. 1 седм. Чет. кан. Феод[ора] Т[ирона] п. 1 сл. [Бга вышняго Сну Единородному, веодоре мчнче, ввоинился еси и почестей не погрЬшилъ еси]); не попадаю в цель (Суд 20. 16 Мос. [погрЬшающе], (Ё^а^артауы ibd. [в разночтениях]); уклоняюсь (вт. 3 седм. Чет. веч. на стхв. стх. [аще и сыновства погрЬшихъ, блудно поживъ... да не убо отречеши мя]); аууоеы (1 Цар 26. 21 [погрЬшихъ]); аатохеы то же (син. нед. Сырн. [якоже убо егоже погрЬши Адамъ (сирЬчь обоженiя), мы тЬмъ получимъ]; чт. 2 седм. Чет. на стхв. мученич. [на муки мужески дерзнувше, блженныхъ надеждъ не погрЬшисте]). □ Не погрЬши искомаго ой 8пгцшрте той акотсой достигла своей цели (пр. сент. 2, 2 к. [онъ къ ней рече: иди ко всестому 1оанну... и онъ имать того исцЬлити; и се сотвори и не погрЬши искомаго]); къ надежнымъ блгимъ не п[огрЬ]ши тйу ёХ.т£о|1еуыу ой 8пг||1арте ауабйу достигла благ, каких надеялась (пр. д. 16, 3 к. [кр(с)тъ на рамо вземши и тако к надежны(м) блги(м) не погрЬши]).

[ПогрЬшу погрЬшити сов. см. погрЬшаю].

[Погублю погубити сов. см. погубляю].

Погубляю [погубляти несов., в цитатах погублю погубити сов.] ауаХ(акы истребляю (пр. мр. 9, 2 сер. [въ темницЬ... сего затворите, дондеже умыслю, коею смерпю сего погублю]; апр. 30, 1 [огнь съ небесе восхотЬста съвести и погубити невЬрующихъ]); атжт£1УЫ (3 Цар 9. 16 Мос. [погуби], бауатоы Ком.); погубляю с чем-л. айуашэХХйцл (Пятд. присов. 1 к мол. 3 [да не погубиши насъ со беззаконш нашими]).

[По]даваю [подавати несов., подамъ подати сов.] тарех« доставляю (пр. д. 22, 1 [и страждущихъ врачеваше, иже в темницахъ сущихъ... и пищу изобилующу комуждо по-давающи]; 31, 2 сер. ниже [клеветницы же. того повинника гладу быти извЬствоваху, яко прокаженнымъ тЬлесныя потребы подавающу ему]). □ Осужденiе п[ода]де т|у а^"офаа1У ебыкеу изрек приговор (пр. м. 9, 2 сер. [осуждеше на нихъ подавшу, занеже доидоша и пред царемъ поклонишася]).

[Подаваю]ся [подаватися несов., в цитате подамся податися сов.] ётсау9еы процветаю, умножаюсь (пр. ф. 23, 3 к.: [сихъ ради трудовъ и бгоданная подадеся ему блгодать]).

[Подамъ подати сов. см. подаваю].

[Подамся податися сов. см. подаваюся].

Подательница [-ы ж] | хортуо? начальница хоровода; первая представительница (акаф. Богор. икос 10 [радуйся, Подательнице бжственныя блгости]).

Подательный [прил.] "гаректжо? способный со[общить, подать] (пн. 4 седм. Чет. трип. 1 п. 9, 1 [Кр(с)тъ Ч(с)тный, имже, Щедре, насъ бгослови, осщенiя податель-ную блгодать подая]; пт. 4 седм. Чет. кан. п.3,1 [Кр(с)тъ, всЬхъ блгихъ подательный, зрится покланяемый]; Пятд. кан. 2 п. 8, 2 [СвЬтъ самосiятельный и подательный свЬта сый, пришелъ еси]).

ПодбЬга [-и ж] см. потьбЬга.

[Подвигну подвигнути сов. см. подвизаю].

[Подвигнуся подвигнутися сов. см. подвизаюся].

Подвигоположникъ [-а м] о а9Ао9етг|аа5 начальник [основоположник] и судия подвигов: так называется Иисус Христос (сб. Акаф. чтр. 2 п. 9, 1 [днесь людiе вос-кликнемъ пЬсньми, поюще Хр(с)ту подвигоположнику]); о ауыуо9ет|5 то же (ин. 8 кан.

п. 3, 3 [лютыхъ наношешя претерпЬлъ еси, животворньй мертвости Подвигоположника подобяся]; п. 6, 2 [Хр(с)тосъ тебь является въ темниць затворену, воздвизая яко Под-вигоположникъ къ подвигомъ]; м. 19 кан. п. 1, 2 [подвигоположникъ Хр(с)тосъ... собра возрастно сочетанныхъ ликъ мученикъ четверочисленный]); вм. о ауа0о8от^5 податель благих (мр. 14 кан. п. 5, 3 [водь истещи молитвою, преподобне, молиши Подвигоположника]); о а9Хо9ет^5 что 1-е (ин. 7 кан. п. 7, 2 [яко еушамъ блговоненъ принеслся еси, мудре, Подвигоположнику твоему]).

[Подвигоположни]ца [-ы ж].

Подвигъ [-а м] о а-уыу то же (сент. 3 кан. 2 акр. [твоя подвиги, о беоктюте, ска-зую]; пр. янв. 1, 2 [мнопя подвиги о православной вЬрЬ подъятъ]; ф. 10, 2 [по сихъ къ подвигу приведена бысть Павла]; 2 Мак 15. 18; 15. 9); см. вмьщаю6; борьба и другие гимнастические упражнения на палестре (син. нед. Ваий [обычай бо бяше, яко побьдителе подвиговъ или бранш нЬкiихъ вЬтвьми древесъ... почитаеми и обводими бяху]); то сттавюу поприще (/гл. 2 сб.? на 7 п. муч./; авг. 11 кан. по 3 п. конд. [предсталъ еси, вотя врагомъ въ подвизь]; сент. 24 на хв. сл. [страдальческш подвигъ днесь пред-лежитъ]; н. 2 кан. по 3 п. сед. [безбьдно течеше благочестивное въ подвизь страждуще, благославнш, надеждею проидоша]); то сткаца борозда, предел поприща; поприще (/6 ср. на 7 п. муч./; сент. 10 кан. муч[ениц] п. 8, 2 [сплетшеся посредь подвига, не-видимыя враги... побьдиша]; н. 9 Мат[роны] на Г. в. стх. 2 [путеводствила еси душы къ полезнымъ подвигомъ постнымъ]); о тсоуо? (пр. янв. 5, 2 [въ страдальческихъ подвизьхъ къ Г(с)ду отиде]); [о ауыу] мучит[ельное] состояние, мука (ил. 24 кан. п. 8, 1 [змiя погрузивши твоихъ подвигъ, мученице, глубиною]; гл. 2 пт. веч. на стхв. стх. 3 [коликъ подвигъ имать душа, разлучающися о(т) тьлесе!]; сент. 15 кан. Ник[иты] п. 9, 2 [истинь радуяся предстоиши, подвиговъ натрижнешя со дерзновешемъ прiемля]); [нрзб] | ауыу| упражнение; состояние, образ жизни (ил. 16 на Г. в. стх. 3 [десятица ученикъ... постными подвиги страстей взыграшя низложивши, пострада]); то ауыуш|ш страдание, подвиг (сент. 25 кан. п. 3, 1 [велимя претерпьвши подвиги, вражiя низложила еси ухищрешя]; н. 17 на Г. в. стх. 4 [что тя нынь провозглашу... поустителя мчническаго подвига]; ил. 24 кан. п. 8, 2 [змiя лютаго умертвила еси животворными подвиги]); то тсаХашца борьба (н. 11 кан. Феод[ора] по 3 п. конд. [постническое и равноаггльное жипе твое страдальческими уяснилъ еси подвиги]); | ауыу[а [нрзб.] борьба, смятение, беспокойство (янв. 5 час 3 тр. 1 [и подвигомъ одержимь, вотяше: не смью прикоснутися, Слове, верху Твоему]; пр. сент. 8, 3 сер.7 [тогда подвигъ и страхъ дiякона объятъ]); | сттсои8г| старание (/пр. янв. л. 58 сер./); о абХо? подвиг (сб. сыр. кан. п. 4, 3 [Мартшановы и Мал-ховы величаю о чистоть теченiя же и подвиги]); то тсротергца отличие, доблесть (ил. 31 кан. Е[вдокима] п. 1, 1 [просвьщеше ми испроси, восхваляющему честныя твои подвиги]). □ [Всь]хъ къ п[одвигу] подвиже -гаута? [тсро? ауы]у[ау еуеРаХеу во всех возбудил ревность (пр. сент. 11, 3 к. ^ерей видЬнiе брaтiи повьда, и всьхъ к подвигу подвиже тако-вымъ повьдaнiемъ]); постничестiи п[одвиз]и та астк|стеы5 акацата аскетические подвиги (пр. ил. 6, 1 [и радуяся, отлучися къ постническимъ подвигомъ]).

[Под]визаю [подвизати несов., в цитатах подвигну подвигнути сов.] кроиы движу (/пр. я. л. 58 сер./); ы8|,уаы мучусь, уязвляюсь (пр. ф. 21, 2 [зависть подвигоша на

6 Статья вмьщаю не была найдена в тексте рукописи и отсутствует в соответствующих публикациях.

7 В цитируемых изданиях Пролога сент. 8, 2 сер.

него Евсевш Никомидшскш и Оеогнш Никейскш]); 81ауы провожу (пр. апр. 6, 1 сер. [и всЬхъ къ любви подвиже, паче же и царя самого]); [греч. нрзб] поощряю (/пр. ?/); ¿ШЕ1уы8 устремляюсь, поспешаю (н. 4 кан. муч. п. 4, 1 [не отвергостеся Сего, ни побЬдистеся, къ нб(с)нЬй стезЬ явЬ подвизаеми])9. □ П[одвизаю] гнЬвъ 8[8ы|11 к1уТ|СТ1у тЙ 9и|1Й предаюсь ярости (пр. м. 9, 2 [аще подвигнулъ быхъ гнЬвъ, ниже той Вакхъ по-стоялъ самъ, ниже царевЬ крЬпости]).

Подвизаюся [подвизатися несов., подвигну подвигнути сов.] ауыу1£оцш подв[изаюсь] (ил. 17 кан. п. 4, 2 [на земли подвизавшися... на нбсЬхъ нынЬ воздаянiя о(т) Вл(д)ки прiемлеши]; н. 28 кан. С[тефана] п. 5, 2 [подвизаяся благославно, со множествомъ муче-никъ въ темницахъ приобщаяся... обрЬлся еси]; 2 Мак 8. 16 [подвизаются]; 13. 14 [подвизатися]); домогаюсь (1 Мак 7. 21 [подвизашеся]); ётк1Уой|Ш1 (2 Езд 8. 69 [подвизахуся]); к1Уео|Ш1 (Суд 20. 37 [подвижеся], М[ос.] ор|шы); вместо [ауы] веду, провожу (ил. 8 на хв. стх. 2 [юношескимъ возрастомъ подвизаяся... свыше бж(с)твенное дароваше прiялъ еси]); аутауыу^оцш про[тиво]борствую, подвизаюсь против кого (ил. 8 утр. на стхв. сл. [противосталъ еси ко грЬху, къ невидимымъ врагомъ подвизаяся]); пр. мр. 18, 3 [гонешю убо подвигшуся на хр(с)тсяны в Никомидiи, вся хр(с)тсяны хватающе, держаху в темницахъ]); асткеы подвиз[аюсь] (пр. д. 17, 1 [много же плака на земли и в постЬхъ под-визася]); ^а^фХа^ы10; еууи|уа£оцш упражняюсь (пр. янв. 8, 1 [и мужескими труды подвизавшися. къ Г(с)ду отиде]); астхоХеы11 [нрзб] (пр. ф. 27, 2 [и тамо малу колибу водрузи, постническими подвизаяся труды]); ааХешцш (Суд 5. 5 [подвигошася]; о исх. души12 нач. 2 трет. [тогда видЬвше, удивятся и ужаснутся, и ужасшеся, воскликнутъ, смутившеся, подвижутся]). □ Добрымъ подвигомъ п[одвиза]вся каХЙ5 ауыуюа^еуо? хорошо подвизавшись (пр. янв. 5, [3 к.: и тако добрымъ подвигомъ подвизася, в руцЬ Г(с)дви свою дшю преложи]); п[одвиз]ася на добродЬтель £15 арет^у 1Г|уыу1СТато подвизался в добродетели (пр. ф. 20, 3 [толико же подвизася на добродЬтель, яко и даръ прiятъ от Бга чудотворешемъ многимъ]).

[Подвниду подвнити сов. см. подвхожду].

Подвой [-я м] о сттаб^о? колода дверная, косяк (Исх 12. 7; Ис 57. 8).

[Подвх]ожду13 [в цитате подвниду подвнити сов.] йтсерхо|Ш1 подхожу, принимаю на себя (ф. 14 кан. п. 1, 2 [подвшелъ еси твоими хотЬньми, оче Аvксентiе, ты подъ иго Г(с)дне благое]).

[Под]гнЬта [-ы ж] то теккаиц.а [растопка14] (о исх. души сер. 1 четв. 3 четв. [грЬшнш — дрова, стеблiе и сЬно, огня подгнЬта]).

ПодгнЬщаю [подгнЬщати несов.] 1жока1ы подкладываю щепок под дрова, поджигаю (Иез 24. 5 [подгнЬщай]); итауатсуеы поджигаю, разжигаю (пр. окт. 26 л. 115 об. сер. [2 к. 3 четв.: вЬдя щедрости Твоя, Члколюбче В(л)дко Г(с)ди, соодолЬвающа выну

8 Этот глагол означает в данном случае «приводить в движение, двигать» (Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. М., 1958. Т. 1. С. 590).

9 В рукописи параллель с примером входит в статью подвизаюся.

10 Далее текст утрачен.

11 Этот глагол означает «заниматься» (Дворецкий. Указ. соч. Т. 1. С. 255).

12 Все цитаты из этого произведения приводятся по изд. Соборника 1700 г.

13 Этот глагол не представлен в цитатах и используемых лексикографических источниках.

14 Значение ср.: Атанасий (Бончев), архим. Речник на църковнославянския език. Т. 2: П-Я. София, 2012. С. 29.

стужешю, ихже грЬси наши подгнЬщаютъ]). □ Огнь п[одгнЬщаю] TCUpi WTCOKdiw огнем поджигаю (пр. ин. 25, 1 сер. [растящи ю повелЬ начетверо, из долу огнь подгнЬщати]).

Подзнаменую [подзнаменовати несов.] moarialvw тайно указываю, прообразую (пт. 4 седм. Чет. кан. п. 8, 2 [подзнаменова издалеча тебе, Кр(с)те всеч(с)тный, въ блгословеншхъ 1аковъ явленнЬе]).

[Подз]оръ [-а м подозрение15]. □ П[одзор]а ради 8ia то av^wTov для отклонения розысков (пр. мр. 10, 5 к. [въ мужескую одежу одЬхъ ю и Анастаая скопца нарекохъ ю подзора ради]).

Подиръ [-а м] (греч.) о -n-oSrpr? длинная одежда ветхозаветного первосвященника (Исх 28. 31; Прем 18. 24; Откр 1. 13).

Подлагаю [подлагати несов., подложу подложити сов.] ÜTCoTl9r|l сообщаю, внушаю (син. 1 нед. Чет. [глаголется же евреемъ прежде таковую ненависть ему подложити]); ■npoTiBrnii предлагаю, представляю (сент. 20 на Г. в. сл. [Егстаеш... во образъ добродьтелей себе намъ подлагаетъ]); Ka9aipew низлагаю, низвергаю (ил. 17 веч. на стхв. сл. [и сопротивнаго врага мужески подъ нозЬ свои подложи]); ¿|lßaXAw влагаю, вонзаю (пр. сент. 3, 2 [и удицу подложше, и веригами связавше, повЬсиша ю стрем-главъ]). □ И прочее п[одло]жи себе и на прочая AoiTCov auyKaTa9ou Kai ¿У Toi? AoiTCoT? теперь согласен на прочее (пр. д. 29, 3 сер. [царь к нему рече: се своего Хр(с)та икону потопталъ еси, и прочее подложи себе и на прочая]).

Подложница [-ы ж] r "mXXaKl? жена (Иов 19. 17); r TCaXXaKr наложница (Суд 8. 31; 19. 1; 19. 9; 19. 10; 19. 24; 19. 25; 19. 27; 19. 29; 2 Цар 5. 13; 16. 21).

[Подложу подложити сов. см. подлагаю].

ПодлЬтный [прил.] подлежащий времени. □ ПодлЬтенъ бывшш wo xpovov yevoievo? явившийся во времени, подчинившийся времени (сент. 15 кан. Ник[иты] п. 5 богор. [СвЬтъ безлЬтный намъ, подлЬтенъ бывшь, родила еси, Бгомти]).

Подобаетъ [подобати несов. безл.] 8еТ надлежит, надобно (/пр. янв. л. 58 об./); 9e|l? (2 Мак 12. 14 [подобаетъ]); xpr то же (пр. ф. 8, 1 [паче подобаетъ царю самому пршти с большими своими]; син. Пятд. сер. 4 четв. [подобаетъ же вЬдати, яко въ сш день... Дхъ Стый на ученики пршде]); eoiKe (Пятд. кан. 2 п. 9, 1 [пЬти подобаше есте-ственножизненную Отроковицу]); вместо 8Г опять (Деян 15. 36 [подобаетъ]); 9e|lTov следует, должно (авг. 16 кан. 2 п. 6, 2 [ниже бо подобаше... стая псомъ предпометати]); ■npe^ei можно (авг. 29 кан. 1 п. 3 богор. [Г(с)ди, явился еси человЬкомъ, якоже подобаше видЬти Тя]); WTOpxei то же (д. 16 кан. п. 9, 3 [подобаше тебЬ, яко благочестiя учителю, съ Бгомъ быти]); e^eaTl то же (пр. окт. 12, [2: искусно же сказати вамъ подобаетъ, ка-ковъ словомъ и разумомъ бысть]); ^poariev надлежало (/пр. янв. л. 58 к./); emßaXXei (Тов 3. 17 [подобаетъ]); -npoarKei надлежит (пр. апр. 22, 1 к. [якоже подобаетъ тво-рити поучивъ]); Ka9rKei (1 Цар 2. 16 [подобаетъ]; 1 Мак 10. 36 [подобаетъ]); ^pe^ov ¿aTi (3 Мак 7. 11 [подобаше — греч. 7. 13]). □ П[одоба]ше to тГ? xpela? eyeyovei (2 Мак 12. 39); п[одобаетъ] внити ¿XeuaTeov (2 Мак 6. 17 [подобаетъ]); якоже п[одоб]аше ы? ^poarKov rv (2 Езд 5. 50); пещися п[одобаетъ] фpovтlaтeov (2 Мак 2. 30 [подобаетъ греч. — 2. 29]); глаше яко п[одобаетъ] взяти сiя eXeyev avaXr|i"nTea TaßTa elvai

15 Значение см.: Дьяченко Г. М., прот. Полный церковнославянский словарь. М., 2000. С. 440.

16 В цит. изд. Пролога мр. 10, 4 к.

(2 Мак 3. 13 [подобаетъ]); искати п[одобаетъ] е^етаатеоу (2 Мак 2. 30 [подобаетъ — греч. 2. 29]).

Подобаю [подобати несов.] "репы (о исх. души к. [Тому подобаетъ слава, честь и держава во вЬки вЬковъ]).

Подобающм [прич.-прил.] проаТкыу надлежащий (/пр. апр. л. 38 об. сер./); ар^оСыу (2 Мак 14. 22); епфаххыу (3 Мак 1. 16; 2 Мак 9. 16); ка9|кыу (1 Мак 12. 11; 2 Мак 14. 31). □ Подобающш о[ проа|коуте5 ближние (янв. 8 кан. 2 п. 5, 3 [отечества устранился еси твоего... паче подобающихъ житто Хр(с)та возлюбивъ]). Подобенъ [-бна м] то проао^оюу стих или тропарь.

Подобiе [-ш с] | о|о[ыа15 уподобление (чт. 6 седм. Чет. веч. на стхв. стх. 1 [бога-

таго немилостиваго подобiя и неподатнаго нрава избави мя, Хр(с)те Бже]); см. благолюби-

вый17, воображение18; | ураф!? (3 Цар 6. 29); то еТбо? (Суд 8. 18 Мос.); то 11у8аХ|1а истукан (ирм. гл. 2 п. 8 осм. 2 [о подобш златЬ небрегше, треблаженнш юноши... воспЬваху]); то ауаА|Ш [нрзб.] (гл. 2 пн. кан. 2 п. 8, 1 [подобiя Твоея блгости составилъ еси агглы]); то афо|юИы|Ш изображение (авг. 16 кан. 2 п. 3, 1 [подвигнувъ царево сердце защищеше взыскати Твоего подобiя] и 4, 1 [сладчайшее же зрЬше Твоего, Хр(с)те, подобiя]); то

о|юИы|ш (1 Цар 6. 5; 4 Цар 16. 10; 2 Пар 4. 3; 1 Мак 3. 48; Суд 8. 18); о ипоурацо? образец, пример (пр. окт. 29 л. 122 сер. [и вдаваше себе всякой добродЬтели и смирешю, яко подобiе и образъ быти всЬмъ]; /янв. л. 5/); Т |11|1Т|а15 подражание (пр. янв. 22,

2 сер. [слыша въ письменЬхъ, како пользовашася в подвизаншхъ за Хр(с)та стiи мученицы, зЬло раждизашеся к подобто]). □ По п[одобi]ю титкы? по постановлению (пр. мр. 19,

3 [царь же ястся и поклонная приношешя всякая, ова по подобто, другая же властельски, повелЬ тому взимати]); п[одобiе]мъ орлимъ Й5 £у ахТ^ат аетыу как бы в виде орлов (пр. апр. 13, 1 к. [снидоша внезапу два аггла с нбсе подобiемъ орлимъ]).

Подоблюся [подобитися несов.] а|1|ААы|Ш1 ревную, соревную (сент. 28 кан. 2 п. 7, 1 [иже въ пещи авраамскимъ подобяся ревностсю благочестся, велЬше мучительско... попралъ еси]); £к|1|о0|а1 подражаю (окт. 1 кан. Ром[ана] п. 8, 2 [аггльскимъ чи-номъ подобяся, мудре, тамо сущая возлюбилъ еси въ мiрЬ пЬснопЬшя]); |11|1оО|Ш1 то же (ил. 27 на хв. стх. 2 [милости Бжш подобяся, Пантелеимонъ явЬ именовася]; пр. ин. 22, 1 [юже прощешя сподоби, своему Вл(д)цЬ и первомчнку Стефану подобяся]); соображаюсь, согласуюсь (окт. 3 на Г. в. стх. 2 (2-е) [учинилъ еси црковная составлешя, нб(с)нымъ чиномъ подобяся]); о|оюй|а1 упо[доб]ляюсь (/окт. 3 на Г. в. стх. 3 (2-е)/19); е^о|1оюО|Ш1 то же (авг. 3 на Г. в. стх. 1 [прп(д)бнш Твои, Г(с)ди, подобящеся безплот-нымъ... страсти отгнаша плотскiя]); еИкоу||£ы изображаю (авг. 22 кан. Л[уппа] п. 8, 2 [самъ себе на заколеше вольное яко агня даде непорочно, Агнцу Бжто подобяся]); паре1ка^о|а1 уподобляюсь (пр. янв. 19, 1 сер. [о(т) гласа тсгаю познаваемъ бяше, за-неже измЬнитися плоти его и яко кожи слоновЬ подобитися]). □ ПрилЬжному его стоянiю п[одобя]шеся т| аит| 81|уекеТ атаае1 ехрТто отличался тем же всегдашним стоянием (пр. ф. 23, 3 [ибо прилЬжному его стояшю, и терпЬшю, и млтвЬ сей подобяшеся]);

17 Статья благолюбивый не была найдена в тексте рукописи и отсутствует в соответствующих публикациях.

18 В указанной статье словаря Невоструева есть цитата, содержащая толкуемое слово: и со-творити онЬхъ воображен1я женъ нагихъ въ подоб1е пяти правительницъ (пр. мр. 22, 2 к.). См.: Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2010. Вып. 1 (19). С. 80.

19 В цит. церковнослав. изд.: любомудрЪйше Бгу, блженне Дюнтае, яко мощно, сподобяся.

п[одоб]яся учителеву жиию т|у айт|у |ет1ыу ты 8|,8асткаХы тсоХ1те[ау живя подобно [учи]телю (пр. ф. 23, 3 к. [Дaмiaнъ же. хизину обрьте запустьвшую и в ней пребываше, подобяся учителеву житiю]).

Подобникъ [-а м] о подражатель, ревнитель (сент. 15 кан. 2 п. 8, 3

[Емуже и нынь яко подобникъ сцарствуеши]; н. 12 на Г. в. сл. [требующымъ умножаетъ благосострадательныя щедроты 1оаннъ, Хр(с)товъ подобникъ]; окт. 6 кан. по 3 п. сед. [въ Хр(с)товы язвы желая облещися, подобникъ стр(с)ти Его явился еси]; 1 Сол 1. 6; 1 Пет 3. 1320); то |11|1Г||Ш то же (ил. 20 кан. 1 п. 6, 1 [садитель чистоты былъ еси, агтломъ же подобникъ, чудный Илiе бгоносе]).

Подобно, [подобн]ь [нареч.] тсростцкоу прилично, надлежит (син. нед. мыт. [яко подобно вооружившеся, тако готови къ поста подвигомъ да пойдемъ]); та е£кота по-надлежащему (пр. ф. 8, 1 [всьдь на конь, усрьте его и подобнь почте его цр(с)ки]); тсростцкоуты? пристойно (син. чт. 5 седм. Чет. [прикладно убо и подобно великш сей канонъ... въ Велицьй Четыредесятниць учинися], см. 4 Мак 6. 33); ейтсете? [по]добно (син. нед. вс. свв. [не бяше же подобно сихъ всьхъ, якоже подобаетъ, почести, ради безчисльства]); катаХХцХы? сообразно, соответственно (окт. 6 на Г. в. стх. 3 [сугубу дьйству существы сугубыми подобно научився]); тсрофроуы? охотно, сво[бо]дно (н. 9 кан. М[атроны] акр. [Матроны подобно пою славу]). □ Матерски п[одобно] цтротсретсы? матерински (ин. 23 кан. п. 7 богор. [млекомъ питаеши мТрски подобно Питателя мiрa] и п. 9 богор. [вся Содержащаго, матерски подобно, Твоими руками носящи, Дво Мре, руки мя избави борца]; ил. 3 кан. по 3 п. крестобогор. [нетльнная Два Мти... мтрски подобно рыдающи, вотяше]).

Подобный [прил.] ау|кыу должный, надлежащий (син. Вел. пн. [смоковница убо есть сонмище Уудейское, на немже плода подобнаго Спсъ не обрьтъ, точiю осьняющее Закона, и сiе отъятъ о(т) нихъ]); тсретсыу приличный (ин. 29 на лит. стх. 1 [Петра и Пагаа подобными хвалами вьнчаемъ]; сб. 1 седм. Чет. кан. 1 п. 3, 3 [свойственный и подобный тебь даръ]); ефа^ХХо? соревнователь, равный кому (н. 13 вел. веч. на Г. в. стх. 3

[мученикомъ подобенъ... въ пьснехъ да возвеличится Златоустъ — греч.?]); катаХХ|Хо? соответственный, сообразный (н. 28 кан. по сед. 3 п. сл. [вьнецъ прiялъ еси, твоему звашю подобенъ]); 8еыу должный (ин. 29 по 6 п. икос [рещи ми подобная и творити полезная даруй]21); [греч. нрзб.] подобный (пр. апр. 4, 1 [весь бывъ чистъ, смиренъ, кротокъ, тихъ, препростъ и симъ подобная]); стицРа1уыу сходный, соответственный (ил.27 на хв. стх. 2 [Пантелеимонъ явь именовася, сугубо прiемъ имя и подобное вещи]); оцою? подобный (пр. ф. 28, 1 [со тщашемъ сопротивися жоноборцемъ... мучителю же умершу, пущенъ бысть, и. подобному прилежаше житсю]; мр. 8, 1 к. [найдетъ на тя внезапу пагуба и развращеше подобно бури]); тсростео1кы? то же (пр. янв. 10, 1 [бяше же по тьлесному воображешю подобенъ брату своему Василто]); оцою? (1 Мак 9. 29). □ П[одобен]ъ есмь 81атсретсы отличаюсь (/пр. апр. ?/); толми подобенъ добродьтельми тостойтоу 81еХа|феу аретаТ? столько прославился доб[роде]телями (пр. окт. 10, 4

[и толми подобенъ добродьтельми и чудесы, яко и црковь во имя его создати]).

[Подобнь нареч. см. подобно].

[Подо]зрьме [-iя с] | итсоф1а (2 Мак 4. 34). □ Ничтоже п[одозрЬнi]я имущымъ ||8еу йтсотстоу ехоутыу (2 Мак 12. 4).

20 В цит. греч. изд. СлХот|?.

21 В цит. греч. изд. то 8еоу.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Подолiе [Чя с] страна или место при подошве горы, низменность; | фарау^ то же (/пр. д. л. 32 к./); то ¿поХтуюу чан под тисками, коими давят виноград (пр. мр. 27, 1 [сама же Фатула... поползшися и падши въ подолiе, и тамо злЬ душу свою из-верже]); то раероу скамья, кровать (пр. ин. 25, 1 [Феvронiя, недугомъ содержима и не могущи что сотворити, в нЬкоемъ подолiи лежаше]). □ Даже до п[одол^я Веехоръ

¿покаты той Ва1ехор до низменности Вефхор (1 Цар 7. 11).

Подпинаю [подпинати несов., в цитате подпну подпяти сов.22] птеруИ^ы то же, что запинаю — подшибаю, опрокидываю ногою (сент. 11 кан. Феод[оры] п. 5, 1 [уди-

вишася чини безтЬлесныхъ, зряще тя... преборившую врага, древле подпеншаго тя, веодоро, леспю]).

[Подп]исаме [-iя с] о ипоурацо? образ, пример (веч. Пятд. мол. 1 нач. 2 четв. [Иже... подаде намъ подписаше смиреннымъ и грЬшнымъ и недостойнымъ рабомъ Тво-имъ мольбы приносити ТебЬ]); знамение (сент. 13 стх. на стхв. и ныне23 [Жизнодавца кр(с)тъ на небесЬхъ показася царю благочестивому и побЬды на враги подписанiе являетъ разумно]); переводится также образъ (1 Пет 2. 21; син. сб. сыр.), примЬръ (2 Мак 2. 29), подобiе (вел. кан. п. 8, 12); | етурафТ подпись (/пр. мр. 22, 2 сер./24).

Подписую [подписовати несов., подпишу подписати сов.] ¿поурафы приписываю, прибавляю в письме (3 Мак 2. 22 [подписа]); тайно показываю, намекаю (5 нед. Чет. кан. 2 п. 5, 1 [Могсей прославися иногда на Сшаи... подписуя странное таинство]; д. 21 кан. 1 п. 8, 2 [подписуя совершенное мнЬ оставлеше, написался еси кесаревымъ повелЬшемъ]); представляю, изображаю вчерне или первыми очерками (нед. ваий повеч. трип. п. 1, 3 [образъ Вл(д)чень подписуя, 1осифъ въ ровъ вверженъ бываетъ, продается о(т) сродникъ]; н. 13 вел. веч. на стхв. стх. 1 [радуйся... языче, человЬколюбно покаянiя намъ различныя образы подписующiй]; ил. 25 на стхв. стх. 3 [радуйся, благословенная земле, яже... благодать всЬмъ подписавшая]).

П[одписую]ся [подписоватися несов.] (/пр. н. л. 165 об. 2 пол./).

[Подпишу подписати сов. см. подписую].

[Подпну подпяти сов. см. подпинаю].

[Под]поръ25 [-а м] Т Ракттр1а подпора [опора] (/пр. н. л. 174 сер./).

Подпупный [прил.] ¿поуаатро? подбрюшный. □ Подпупная сласть | ¿поуаатро? |8оут сладострастие, любострастие, похотливость (/сент. 29 кан. п. 3, 3/26).

Подражатель [-я м] о |1|ТтТ? то же (ил. 27 конд. [подражатель сый Милостиваго... душевныя нашя недуги исцЬли]; н. 4 кан. 1 акр. [Пр(д)течева тя подражателя хвалю]; ирм. гл. 8 п. 7 осм. 11 [подражатели трiехъ Твоихъ, Господи, отроковъ сотвори ны]; н. 30 на лит. стх. 1 [первозванный учникъ и подражатель стр(с)ти... прельщаемыя... возвлекъ, приведе ТебЬ] и 4 [кр(с)томъ преходиши... яко истинный уч никъ и мудрый подражатель бывъ]). □ Хрстовъ п[одражатель] хр|ато|1|тто? подражающийХристу (ил. 5 кан. 2 п. 6, 3 [милостивъ былъ еси, щедръ и благосердъ, тихъ образы, Хр(с)товъ подражатель нравы]).

22 Ср.: Бончев. Указ. соч. Т. 2. С. 32.

23 В рукописи «стх. на стхв. сл.».

24 В цит. изд. Пролога: и повелЬ двЬ пещи запалити... написавъ же на пещехъ подпись, образъ царскихъ повел-Ьнш являющь.

25 Ср.: Бончев. Указ. соч. Т. 2. С. 32.

26 В цит. церковнослав. изд.: лакомственная желанiя и плотскую сладость ты умертвилъ еси.

Подражаю [подражати несов.] |ll|léo|iai ТО же (ирм. гл. 2 п. 6 осм. 10 [древле 1ону подражаяй, зову Ти]; ОКТ. 6 кан. п. 6, 3 [жертвы щольсюя, Щедре, упразднилъ еси... заколенш стыми бгоглаголивыхъ ап(с)лъ, подражающихъ Твоя страдашя]); ¿K[|l|éo|ai] (ирм. гл. 2 п. 6 ОСМ. 5 [вотю Ти, пророка подражаяй]).

Подробну [нареч.] ката |époç подробно (Евр 9. 5; 2 Мак 2. 31 — греч. 2. 30); Аетстоу мелко, мелкими частями или на мелкие части, в прах (Исх 32. 20); ек ф^ой что 1-е (пр. сент. 11, 3 к. [великш же Евфросинъ, яко подробну глемая увидЬвъ... удалися, бЬгая невьдомо весма]); Хспто^еры? (о исх. души нач. 4 четв. 1 четв. [и прочихъ бого-мерзскихъ и скверныхъ дЬянш, яже в настоящемъ часЬ нЬсть подробну повЬдати]).

[Подр]угъ [-а м] о TCÀrialoç ближний, сосед; знакомый (Руф 4. 7; Втор 19. 5);

0 етаТро? товарищ (Еккл 4. 4); о ф1Хо? друг (пр. ил. 21, 1 к. [Тогда же и подругъ его 1оаннъ преставися]).

Подружiе [-iя с] то же, что подругъ; подруга; | auiPloç супруга, жена (пр. янв. 26,

1 загл. [память преподобнаго оца нашего Ксенефонта и подружiа его Марш]; Остр. Ев. л. 294 об. [самомоу емоу. и подроужию его. веофанЬ. и члдомъ ею. и подроужиемь чадъ ею27]).

Подручникъ [-а м] йтсохефю? подвластный, подчиненный (2 Мак 14. 42).

[Подруч]ный [прил.] и^охе1рю5 подвластный, подчиненный (2 Мак 13. 11; Нав 9. 25).

Подсада [-ы ж] то еуеброу засада (Суд 20. 33; 9. 25 Мос.; 16. 9; 2 Пар 13. 13); Г èvé8pa то же (Нав 8. 7; 8. 9; 8. 14); та ëve8pa (Нав 8. 12). □ [Подсаду] творю ёуебрейы строю козни, коварствую (Сир 11. 31); п[одсад]ы ёуебрешуте? (Суд 9. 25).

Подстолте [-iя с] r paal? подножие колонны, пьедестал (Сир 26. 23).

Подсуждаюся28 [в цитате подсужду подсудити сов.] utcoSikoç ylyo|ial бываю приговорен к какому-либо наказанию (5 нед. Чет. на Г. в. стх. 2 [сущихъ въ житш на-сладихся сластей, Г(с)ди, и огню геенны подсужденъ быхъ]).

[Подсужду подсудити сов. см. подсуждаюся].

Подтвержаю [подтвержати несов., подтверж]д[аю подтверждати несов., подтвержду подтвердити сов., потвержаю потвержати несов., потвержду потвердити сов.]; атгр^Ы то же [утверждаю, подкрепляю] (пр. д. 20, 1 [и потверди по вся грады цркви, имиже пре-ходяше въ Римъ]; ф. 26, 1 [и многа чудеса и силы совершивъ, подтвержая вЬрная, и многiя о(т) невЬрныхъ обрати къ бгоразумiю]); ¿"шХ^фы поощряю (пр. д. 22, 1 к. [и многихъ на мучеше подтвердивши, въ море со инЬми женами ввержена бысть]); ётатгр^Ы что 1-е (пр. ф. 4, 1 [согрЬшающихъ обращая, исправлены подтвержая... къ добродЬтели подвиже]; 28, 3 [и вЬрныя потвержая, Бгу дхъ свой предаде]).

[Подтверждаю подтверждати несов. см. подтвержаю].

[Подтвержду подтвердити сов. см. подтвержаю].

Подтроме [-iя с] о aTCwaTOç отходное [отхожее] место, ретирада (син. 7 нед. по Пасхе [Арш же. въ народное подтроше входитъ и тамо разсЬдеся]).

[ПодтЬсню подтЬснити сов. см. подтЬсняю].

[Под]тЬсняю [подтЬсняти несов., в цитате подтЬсню подтЬснити сов.] угнетаю, удручаю (сент. 3 кан. 2 п. 1, 3 [подтЬснилъ еси тЬло, преблженне]).

27 Все цитаты из Остромирова Евангелия в нашем издании даются с максимальным сохранением орфографии и пунктуации источника.

28 Этот глагол не представлен в цитатах и используемых лексикографических источниках.

[Поду]щаю [подущати несов., в цитатах подущу подустити сов.] ¿потШецш [подучить, подговорить29] (2 Мак 6. 8 [подустившу]); етаеНы (1 Пар 21. 1 [подусти]).

[Подущу подустити сов. см. подущаю].

[Под]чинеме [-iя с] | ¿потауТ то же (/пр. мр. 30, 1/30).

Подъ [-а мдно, основание31]. □ По поду екатерыееу с обеих сторон (пр. д. 15, 1 сер. [уготовльше ему пещь ра(з)жжену... имущу по поду стрЬлная желЬза острая]).

Подъ [предл.] ¿по с вин. то же с вин. или мест. (авг. 18 на Г. в. стх. 3 [подъ землею покрываеми... явлени бысте намъ якоже звЬзды]); с вин. (авг. 31 кан. 1 п. 1, 4 [подъ Твою Твои лкдае, Всенепорочная, притекаютъ силу, подъ Твой покровъ прибЬгаютъ всегда];

3 Цар 19. 5; 2 Езд 3. 1); е1? (2 Мак 1. 14); 81а с род. (1 Цар 17. 49); про? с дат. к, у (пр. авг. 11, 1 [связаша ему руцЬ подъ колЬнЬ]); ¿по с род. под начальством (пр. авг. 19, 1 [сей бяше во времена нечестиваго царя Максимiана, воинствуя на восточнЬй странЬ подъ

Антюхомъ]); £п1 с вин. (Неем 13. 12; Суд 6. 1132 Алекс.); ката с вин. под с мест. (пр. окт. 5 л. 69 сер. [подъ таковою же пропаспю рЬка являшеся текуща]); ¿покаты с род. то же (пр. н. 12, 2 к. [лежитъ же. и сынъ его Оеодулъ... въ честнЬмъ храмЬ Стыхъ ап(с)лъ, во орфанотроеш, подъ стымъ жертвеникомъ]; мр. 30, 1 [ученику его спя-щу въ нЬкоемъ мЬстЬ подъ каменемъ велiимъ]; м. 9, 1 [и положенъ бысть подъ дубомъ Рогилемъ, близъ водотечи]); £15 ¿покатыееу (3 Цар 7. 3233); см. рука. □ Прокля все п[одъ] мечь ауеее|шт1аеу £у ато|ат1 ро|фа(а5 (Нав 6. 20); п[одъ] вечеръ то про? офе (Быт 24. 11).

Подъемлю [подъимати несов., в цитатах подъиму подъяти сов.] ¿поферы переношу, претерпеваю, подвергаюсь (ин. 22 кан. п. 3, 3 [гонешя, блаженне, подялъ еси и нужд-ную смерть]; пр. д. 17, 2 [много досады и раны о(т) сквернаго языка срацыньскаго подъ-ятъ]; 29, 3 к. [блженный же Фаддей блгодарствено и доблествено вся подъятъ]; янв. 29, 1 [приведенъ бысть къ Трояну царю и всякую подъятъ мучную напасть]; ф. 13, 1 сер. [аще можеши геенскш огнь подъяти, сласти мерзостнЬй возжелЬвся, лязи съ женою]); ¿фштц то же (д. 27 кан. Ф[еодора] п. 3, 2 [подялъ еси терпЬливно еже на рамЬхъ и на персехъ раны]; /пр. янв. л. 51 об./; ф. 27 кан. п. 3, 3 [подялъ еси, преподобне, сугубы подвиги, мудрЬ ереси обличая]; ин. ?34); 8lау¿ы совер[шаю] (пр. янв. 1, 2 [многiя подвиги о православнЬй вЬрЬ подъятъ]; ф. 4, 2 к. [и многи убо великш подвиги подъятъ]); ¿по8ехо|Ш1 принимаю; терплю (авг. 11 кан. по 3 п. конд. [подялъ еси усЬчеше мечемъ]; ирм. гл. 3 п. 4, 3 [Сумеонъ объятьми подъятъ]); ¿по|£уы то же (пр. янв. 5, 3 сер. [елика же убо зла о(т) агарянъ и о(т) еврей за дванадесять лЬтъ подъятъ, не мощно есть писашю пре-дати]; ф. 3, 2 [стый же Еввулъ многа утЬшенiя и ласкашя подятъ, и непокорься, с темъ же звЬремъ боряся]); £п1Ха|рауо|а1 берусь за что (/пр. мр. л. 48 сер./); е^ау¿ы совершаю (пр. м. 5, 1 [подвигъ мучешя ей назнаменова, иже Бга ради хотяше подяти]).

[Подъиму подъяти сов. см. подъемлю].

29 Значение см.: Словарь русского языка Х1—ХУ11 вв. Вып. 16 / Богатова Г. А., ред. М., 1990. С. 69.

30 В цит. изд. Пролога: себе Бгу принесе жертву сщенную, на Синайскую гору вшедъ и в покоренш пребывая.

31 Значение см.: Дьяченко. Указ. соч. С. 1087.

32 В цит. греч. изд. ¿по с вин.

33 В цит. греч. изд. эта часть стиха присутствует только в разночтениях.

34 Дальнейший текст не найден.

Подъяремникъ [-а м] то йтсо£йуюу скотина, употребляемая в работу (Зах 9. 9).

Подъяремничш [прил. притяж.] той йтсо£йу[ой принадлежащий работному скоту (Мф 21. 5; чт. 6 седм. Чет. на Г. в. стх. 1 [ап(с)льская двоица... нынь Тобою посылается привести жребя подяремнича сына]).

Подъяремный [прил.] носящий ярмо, рабочий.

Поемлю [поимати несов., поиму пояти сов.] (кого) тсараХацрауы беру с собою (Мф 2. 13 [поими]; 12. 45 [пойметъ]; 17. 1 [поятъ]; пр. н. 19, 2 [раздьлити же и чада, тому пояти сна Оеодула, оной же дщерь]; янв. 4, 4 [ею же поимши, отиде во Александр^]; м. 5, 1 к. [и поемши шесть мужей и Апелiaнa, изыдоша вонъ из града]; д. 25, [2 к.: вос-тавъ, поими Отроча и Мтрь Его и бьжи во Египетъ]; авг. 6 вел. веч. на Г. в. стх. 2 [поимь уч ники на гору высоку, преобразился еси предъ ними] и сл. [поятъ три Твоя учники... на ваворъ возшелъ еси]; 1 Цар 17. 3135 [пояша]); тсростХацРауы отвожувсторону (Мф 16. 22 [поемъ]); аух1сттейы (Руф 3. 13 [пояти]); еукаХеы (на кого) жалуюсь, обвиняю (Деян 19. 38 [поемлютъ]; 23. 28 [поимаху]; Рим 8. 33 [поемлетъ]); стйуораы постигаю (пт. 4 седм. Чет. кан. п. 4 богор. [не поемлю высоты таинства и глубины великихъ судебъ Твоихъ]); стйХХацрауы схватываю (вт. 5 седм. Чет. трип. 1 п. 8, 1 [вселукавый ищетъ мя пояти и сньдь сотворити]; 3 Цар 20. 18 [поимите]); уацеы даю в замужество, женюсь (пр. сент. 8, 236 [Матеанъ... поятъ Марта о(т) 1удина племе-не]; ин. 29, 1 [Сумонъ... поятъ дщерь Аристовулову]); 8ехо|Ш1 восприемлю от купели (пр. окт. 5, 237 [поятъ же аю своя сестра о(т) обновленiя]); Хацрауы38 (о исх. души к. 1 четв. 2 трет. [егда вводятся в Судище страшное, яковъ студъ пойметъ я пред пра-веднымъ Судiею]; Нав 2. 4 [поемши]; 1 Пар 2. 18 [поя]); беру в замужество (пр. д. 9, 2 [поимъ мужь ея Оенану ссверстницу оной, и раждаше чада с нею]); беру (пр. д. 13, 1 [презвитеръ Авксентш пойметъ его]; янв. 19, 1 к. ниже [она же, поимши свое исчaдiе, отиде]; ил. 16, 1 [стая Улита... поемши пр(с)нопоминаемаго Курика, тремъ льтомъ суща, иде в Селевюю]); ко|11£о|Ш1 то же (пр. д. 13, 1 ниже [аще ли же. инъ нькоторый о(т) црковнаго чина пойметъ, то Хр(с)тову вьру уже принести имать отай]; Тов 7. 11 [поими]; 7. 12 [поими]); тсростХа|Рауо|а1 беру с собою (пр. д. 18, 4 сер. [и нькогда его поемъше с собою, и бывшимъ имъ въ Египть, продаша его яко раба невьрну мужу]); СТйуерхоца1 е£? уа|оу выхожу в замужество (пр. д. 21, 1 [аще не будетъ Елевсш епархъ, не пойму его]); СТй|тсараХа|Рауы беру ссобою (пр. янв. 19, 1 к. [мечка, поимши щеня свое сльпо сущо, и пришедши, верже его к ногамъ его]); Айы освобождаю (пр. мр. 5, 3 к. [поемше же Конана, и кровь его отерши, еюже бь омазанъ, въ своемъ дому устрои его]); крате ы схватываю (пр. апр. 23, 1 к. [поемше стаго, приведоша к царю]); СТйуо1кеы живу скем (пр. ил. 12, 3 [та бяше от Персиды, поемши мужа волхвоначалника]); СТйуо1к(£ы (2 Езд 8. 89 [пояхомъ]); каб^ы (1 Езд 10. 2 [пояхомъ]; 10. 14 [пояша]; 10. 17 [пояша]; Неем 13. 23 [поемшихъ]; 13. 27 [пояти]); атсоХацрауы (2 Мак4. 46 [поятъ]). □ П[оемлю] себь СТйуо1к[£ы (2 Езд 9. 36 [пояша]; 9. 7 [поясте]); къ браку п[оемлю] ауауо|Ш1 тсрод уа^оу беру в замуж[ество] (пр. янв. 5, 2 [многимъ хотящымъ къ браку пояти ю, она же паче къ Г(с)ду свою любовь издаваше]); поимъ жену уйуаТка у||а? женившись (пр. д. 18, 2 [и поимъ жену, и прижи дьти]).

35 В цит. греч. изд. этот стих есть только в разночтениях.

36 В цит. изд. Пролога сент. 8, 1.

37 В цит. изд. Пролога окт. 5, 1.

38 Этот глагол означает «брать, хватать» (Дворецкий. Указ. соч. Т. 1. С. 1009).

Список литературы

Атанасий (Бончев), архим. Речник на църковнославянския език. София, 2012. Т. 2. Невоструев А. И., прот. Словарь речений из богослужебных книг / изд. Н. В. Калужнина, Е. Е. Серегина, М. Э. Давыденкова, О. Л. Стриевская // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2010. Вып. 1 (19). С. 29-84. Дьяченко Г. М., прот. Полный церковнославянский словарь. М., 2000. Словарь русского языка XI-XVII вв. / ред. Г. А. Богатова. М., 1990. Вып. 16. Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. М., 1958. Т. 1-2. Septuaginta / A. Rahlfs, R. Hanhart, eds. Stuttgart, 2006.

'EXX^vlkü AeiToupyiioa Kei|jiva tt|s 'Op9o8o^§ 'ЕккХ^ст[а§. URL: https://glt.goarch.org/ (дата обращения: 19.02.2024).

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo

gumanitarnogo universiteta.

Seriia III: Filologiia.

2024. Vol. 78. P. 111-124

DOI: 10.15382/sturIII202478.111-124

Mariia Davydenkova, Moscow, Russia mdavydenkova@yandex.ru https://orcid.org/0000-0002-2999-0154 Nadezhda Kaluzhnina, Candidate of Sciences in Philology, St. Tikhon's University for the Humanities Moscow, Russia nkaluzhnina@yandex.ru https://orcid.org/0000-0002-5676-7345 Mariia Strievskaia, St. Tikhon's University for the Humanities Moscow, Russia strievskaya_maria@mail. ru https://orcid.org/0000-0002-4840-873X

Ol'ga Strievskaya, St. Tikhon's University for the Humanities Moscow, Russia okstr1966@gmail.com https://orcid.org/0000-0002-8355-6156

A Dictionary of Locutons from Liturgical Books by Protopriest A. I. Nevostruev

Editors: M. Davydenkova, N. Kaluzhnina, M. Strievskaya,

O. Strievskaya

Abstract: The Dictionary of Locutions from Liturgical Books by Protopriest A. Nevostruev, completed in the mid-19th century and never published, can be regarded as both a significant achievement of Church Slavonic studies and as a valuable lexicographic source. The manuscript is kept at the Russian State Library. The decrepit state of the manuscript has determined the necessity of its urgent study and edition. The significance of this project is primarily due to the fact that the text of the dictionary is being made accessible to linguists for the first time. The orthography and grammar of the

123

dictionary reflect the linguistic views of the time of its creation and can be of interest to those who study the history of Russian linguistics. This article contains the fourth part of dictionary entries beginning in letter П. The characteristic features of the publication of this Dictionary, lists of sources, abbreviations and symbols were described in detail in the previous issues of St. Tikhon's University Review. All previously published parts of the Dictionary together with the critical apparatus can be found at the website of St. Tikhon's University for the Humanities: https://pstgu.ru/science/proects/slovar-recheniy-iz-bogosluzhebnykh-knig-prot-a-i-nevostrueva/.

Keywords: Church Slavonic Dictionary, Nevostruev, lexicography, Church Slavonic language, liturgical books, parallel Greek versions, translations of the Old Testament.

References

Atanasii (Bonchev) (2012) Rechnik na ts'rkovnoslavianskiia ezik. Sofia, vol. 2 (in Bulgarian).

Bogatova G. (ed.) (1990) Slovar'russkogo iazykaXI—XVIIvv. Moscow, vol. 16 (in Russian).

D'iachenko G. (2000) Polnyi tserkovnoslavianskii slovar'. Moscow (in Russian).

Dvoretskii I. (1958) Drevnegrechesko-russkii slovar'. Moscow, vols 1—2 (in Russian).

Kaluzhnina N., Seregina E., Davydenkova M., Strievskaia O. (eds) (2010) "Prot. A. I. Nevostruev. Slovar rechenii iz bogosluzhebnykh knig". Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gu-manitarnogo universiteta. Seriia III: Filologiia, 2010, vol. 1 (19), pp. 29—84 (in Russian).

Rahlfs А., Hanhart R. (eds) (2006) Septuaginta. Stuttgart.

Статья поступила в редакцию 26.11.2023

The article was submitted 26.11.2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.