Научная статья на тему 'СЛОВАРЬ РЕЧЕНИЙ ИЗ БОГОСЛУЖЕБНЫХ КНИГ ПРОТ. А. И. НЕВОСТРУЕВА (ОБЛИЧАЮ - ОБШЕСТВІЕ)'

СЛОВАРЬ РЕЧЕНИЙ ИЗ БОГОСЛУЖЕБНЫХ КНИГ ПРОТ. А. И. НЕВОСТРУЕВА (ОБЛИЧАЮ - ОБШЕСТВІЕ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
101
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВАРЬ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА / НЕВОСТРУЕВ / ЦЕРКОВНО СЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК / БОГОСЛУЖЕБНЫЕ КНИГИ / ГРЕЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ / ПЕРЕВОДЫ ВЕТ ХОГО ЗАВЕТА / CHURCH SLAVONIC DICTIONARY / NEVOSTRUEV / LEXICOGRAPHY / CHURCH SLAVONIC LANGUAGE / LITURGICAL BOOKS / PARALLEL GREEK VERSIONS / TRANSLATIONS OF OLD TESTAMENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Давыденкова Мария Эмильевна, Калужнина Надежда Викторовна, Мазурина Наталья Константиновна, Стриевская Ольга Львовна

Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит очередную часть материала на букву «О». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»1. Кроме того, все предыдущие публикации, а также отдельно список сокращений и перечень источников можно найти на сайте филологического факультета ПСТГУ по ссылке http://pstgu.ru/ faculties/philological/science/proects/slovar-recheniy-iz-bogosluzhebnykh-knigprot-a-i-nevostrueva/. Прочтение рукописного чернового текста Словаря и его компьютерный набор осуществила Н. В. Калужнина. Сверку ссылок и цитат по богослужебным книгам, в том числе по изданиям XVII - нач. XIX в., их компьютерный набор и дальнейшее издательское комментирование и редактирование текста провела Н. В. Калужнина при участии М. Э. Давыденковой. Редактирование греческого текста и сверку ссылок по греческим источникам выполнила О. Л. Стриевская. Сверку ссылок по Прологу и компьютерный набор цитат подготовила Н. К. Мазурина.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Давыденкова Мария Эмильевна, Калужнина Надежда Викторовна, Мазурина Наталья Константиновна, Стриевская Ольга Львовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A DICTIONARY OF LOCUTIONS FROM LITURGICAL BOOKS BY PROTOPRIEST A. I. NEVOSTRUEV

The Dictionary of Locutions from Liturgical Books by Protopriest A. Nevostruev, completed in the middle of the 19th century and never published, can be regarded both as a significant achievement of Church Slavonic studies and as a valuable lexicographic source. The manuscript is kept in the Russian State Library. The decrepit state of the manuscript has determined the necessity of its urgent study and edition. The signifi cance of this project is primarily due to the fact that the text of the dictionary is being made accessible to linguists for the first time. The orthography and grammar of the dictionary reflect the linguistic views of the time of its creation and can be of interest for those who study the history of Russian linguistics. The characteristic features of the publication of this Dictionary, the lists of sources, abbreviations and symbols were described in detail in the previous issues of St. Tikhon’s University Review http://periodical.pstgu.ru/ ru/series/archive/3. All previously published parts of the Dictionary together with the critical apparatus can be found at the website of the Faculty of Philology at St. Tikhon’s University for the Humanities: http://pstgu.ru/faculties/philological/science/proects/ slovar-recheniy-iz-bogosluzhebnykh-knig-prot-a-i-nevostrueva/.

Текст научной работы на тему «СЛОВАРЬ РЕЧЕНИЙ ИЗ БОГОСЛУЖЕБНЫХ КНИГ ПРОТ. А. И. НЕВОСТРУЕВА (ОБЛИЧАЮ - ОБШЕСТВІЕ)»

Вестник ПСТГУ Серия III: Филология. 2020. Вып. 63. С. 132-148 DOI: 10.15382/sturIII202063.132-148

Калужнина Надежда Викторовна канд. филол. наук, науч. сотр. Филологического факультета ПСТГУ Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д.6 nkaluzhnina@yandex.ru ORCID: 0000-0002-5676-7345

Стриевская Ольга Львовна, ст. препод. кафедры древних языков и древнехристианской письменности Богословского факультета ПСТГУ Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д.6 okstr1966@gmail.com ORCID: 0000-0002-8355-6156

Мазурина Наталья Константиновна, канд. филол. наук, ПСТГУ

Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6 nat-mazurina07@yandex.ru ORCID: 0000-0002-5425-1847

Давыденкова Мария Эмильевна, Российская Федерация, г. Москва mdavydenkova@yandex.ru ORCID: 0000-0002-2999-0154

Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева

(ОБЛИЧАЮ — ОБШЕСТВ1Е).

Издатели: М. Э. Давыденкова, Н. В. Калужнина, Н. К. Мазурина, О. Л. Стриевская

Аннотация: Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит очередную часть материала на букву «О». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»1. Кроме того, все предыдущие публикации, а также отдельно список сокращений и перечень источников можно найти на сайте филологического факультета ПСТГУ по ссылке http://pstgu.ru/ faculties/philological/science/proects/slovar-recheniy-iz-bogosluzhebnykh-knig-prot-a-i-nevostrueva/. Прочтение рукописного чернового текста Словаря и его компьютерный набор осуществила Н. В. Калужнина. Сверку ссылок и цитат по богослужебным книгам, в том числе по изданиям XVII — нач. XIX в., их

1 В электронном виде на сайте ПСТГУ в архиве «Вестника ПСТГУ» (URL: http://periodi-cal.pstgu.ru/ru/series/archive/3) с 2007 г.

компьютерный набор и дальнейшее издательское комментирование и редактирование текста провела Н. В. Калужнина при участии М. Э. Давыденковой. Редактирование греческого текста и сверку ссылок по греческим источникам выполнила О. Л. Стриевская. Сверку ссылок по Прологу и компьютерный набор цитат подготовила Н. К. Мазурина.

Ключевые слова: словарь церковнославянского языка, Невоструев, церковнославянский язык, богослужебные книги, греческие параллели, переводы Ветхого Завета.

Обличаю [обличати несов., обличу обличити сов.] 9pia|i|3ei>w публично позорю, посрамляю (3 вт. Чет. на стхв. стх. [1-е не требую оглагольниковъ, ниже паки свидЬтелей: имамъ обличающш мя блудъ]; янв. 3 кан. 3 п. 7, 2 [злочестивыя (вин мн) обличаеши — греч.?]; сент. 28 кан. 2 п. 8, 22 [Во Хр(с)та облеклся еси... обличивъ, прп(д)бне, тмы мiродержителя ранами мучешя]; ср. /Кол 2. 15/3 /пр. д. 16, 1; д. 16, 2 к./; пр. янв. 5, 1 [ятъ же бывъ и приведенъ къ цареви и обличивъ прелЬсть его]); CTTT|A.lTei)W то же (3 вт. Чет. на стхв. стх. [2-е не требую оглагольниковъ, ниже паки свидЬтелей:. имамъ обличающее злое житсе]; окт. 5 кан. п. 7, 4 [Словомъ твоимъ бж(с)твеннымъ безсловеае враговъ обличила еси]; н. 11 кан. 1 п. 6, 2 [Предстоиши предъ судищи мучителей су-димь, и лесть обличая, Мино]); [нрзб.] обличаю (м. 25 кан. п. 6, 3 [беззаконнующа обличилъ еси]); |ШХ0|Ш1 (Неем 13. 17 [обличихъ]); ¿Xeyxw (2 Цар 7. 14 [обличу]; 2 Пар 26. 20 [обличи]; пр д. 12, 3 [Оучаше же многи блгочестто, и истиннЬй Хр(с)товЬй вЬрЬ, еллинсмя же боги обличаше, ругаяся имъ]); mipeXeyxw4 (2 Мак 4. 33 [обличаше]); 8ieXeyxw (пр. янв. 22, 1 [Тимофей не терпя таковаго дЬяшя зрЬти и суетную ихъ прелЬсть обличая]; м. 9, 2 [Внегда же вниде во градъ, обличаше хрютсансмя гонители]); [нрзб.] открываю (5 нед. Чет. веч. стх. на стхв. [Спсовъ насъ ради члвьколюбивый нравъ... Лазарево и богатаго житсе обличи — греч.?]); ё^еХеухы (пр. ф. 21, 2 [Иже и пришедъ въ Нжейскш первый соборъ, учеше блгочестiя содержа: обличая же и покаряя]); ava8elKVU|ll

(Нав 7. 16—18 [обличися]); 8T|ioaiei>w публично открываю (ин. 29 на хв. стх. 3 [Свыше званъ бывъ, а не о(т) человЬкъ... нечеспя обличая сЬтоваше]; /пр. д. л.19 сер./); PePaiow утверждаю (пр. д. 26, 2 к.); а^октршаы отлучаю, низлагаю (пр. мр. 18, 1

[ему же в Сардинш о(т) сшедшагося собора обличену бывшу о семъ, яко не имЬти

О(т)цу Сына]); |axo|ai укоряю(?) (Неем 13. 17 [обличихъ], ¿v8elKvu|ii Нав 7. 15—18

[обличится. обличися. обличися. обличися]).

Обличете [мя с] о ёХеу|05 удостоверение, уверенность (ил. 20 кан. 1 п. 8, 1 [обрЬте Ахавъ рода о(т)ражеше всегубительное, пр(о)рока обличенiемъ]; 4 Цар 19. 3;

Иф 2. 10).

Обличiе [-iя с] T oфl5 лицо, вид (Быт 41. 21; авг. 16 храм кан. п. 7, 2 [гласа

Г(с)дня услышавше прежде, нынЬ видЬхомъ обличiе Его, ясно просвЬщаеми свЬтодательными

сiянiи того явленiя — греч.?]); то etSo? то же (Втор 21. 11).

Облобызательный [прил.] aa-nnaTos достойный лобызания, вожделенный (3 нед. Чет. кан. п. 7, 3 [Показавый умерщвлешя органъ, жизни дЬлателище, мiру облобы-зательное, Твой Кр(с)тъ Всещедре]).

2 В цит. греч. изд. a^eK8uvw..

3 В цитате приставочное образование изобличивъ.

4 В цит. изд. Септуагинты a^eXeyxw..

Облобызаю [облобызати несов., сов.] катастпа^ы целую (Син. 1 нед. Чет. [нач. 2 -й трети ©еофьлъ... видЪвъ нЪкоего о(т) предстоящихъ носяща егколпiй, {нанЪдренникъ} похитивъ о(т) него, облобызаше]); тсросттстистстоцш целую, [нрзб.] (с. 14 на лит. стх. 7 [даруй Кр(с)тъ Твой честный намъ, блюстителя и хранителя. яко да вси облобызающе, вотемъ ему: спаси ны, Кр(с)те]; пр. д. 3, 4 к. [И пршмъ ихъ со слезами блженный, и облобызавъ... снЪде съ братiею]; д. 23, 2 к. [блженный же царь Константшъ прiим блженнаго Павла руцЬ, и облобызавъ, и ко очима своима приложь]);

катафьХеы целую (2 Езд 4. 47; /пр. мр. 10. 5/).

Обмываю [обмывати несов., в цитате обмыю обмыти сов.] пер1кАистсто|1а1 то же (Иф 10. 3 [обмы], Алд. пер|Аош|1а1 ).

Обнажаю [обнажати несов., обнажу обнажити сов.] уи^уоы раздеваю (ил. 27 кан. п. 4, 1 [расточилъ еси богатство нищымъ, себе обнажая къ страдашю]; сент. 19 кан. 2 мчч. Трофима и др. п. 8, 1 [Обнаженными тЪлесы ранамъ приборбствоваше, нетлЪшя украшеше прiясте]; С. 27 кан. п. 3, 2 [Обнаженъ явися врагъ твоею бж(с)твенною славою]; [нрзб.]); лишаю (3 пн. Чет. на стих. стх. 1 [Оче блгш, о(т) всЪхъ яже далъ ми еси, обнажи мя безуше мое]; пр. ф. 9, 1 [Внегда же хотяше посЪченъ быти, обнажися помощи Бжiя, и плещи врагомъ вдавъ, бЬсомъ пожре]; Пятд. веч. мол. 1 к. [обнажихомся Твоея помощи], [нрзб.]); стЫяы похищаю, отнимаю (авг. 16 [нрзб.] кан. п. 3, 2 [Обнажити хотя добрая, и временемъ умалити, иже зависти родитель, рукамъ сквернымъ ая предаде безстуднь]); парауи|1Уоы открываю (ав. 12 веч. на стих. стх. /сл./ [н.: бж(с)тва Твоего, Спсе, малу зарю обнаживъ, совозшедшымъ съ Тобою на гору]); апоуи|1Уоы то же, обличаю (ил. 18 кан. п. 1, 2 [обнажилъ еси щольскаго неможенiя суетное шатанiе]); со ар-хиерейства обнаживши арх1ерат1к^5 уи^уыстауте? лишивъ архиерейской

чести (/пр.(?) д. 28, 2 к. (?)/).

[Обнажу см. Обнажаю].

Обнажаюся5 [обнажатися несов., обнажуся обнажитися сов.] уи|1Уоы лишаю[сь] (3 ср. Чет. [нрзб.] [веч. 1 стх. на Г. в. уподобихся несмысленнымъ скотомъ, и всяюя об-нажихся бжественныя блгодати]; [веч. 4 стх. Г. в. студомъ преступлешя се одЬяхся, благодати бжiя обнажаяся]).

[Обнажуся см. Обнажаюся]

Обнижаю [обнижати несов., в цитате обнижу обнизити сов.] катауы понижаю (Ис 26. 5 [обнизиши]).

Обнижаюся [обнижатися несов., в цитате обнижуся обнизитися сов.] ката|За1Уы понижаюсь, спускаюсь (Ис 25. 12 [обнизится]).

Обношу [обносити несов.] фероцш ношу, имею (3 вт. Чет. по 3 стихосл. сед. [млтвами державу на вся страсти обносяще, поперемъ ловлешя велiарова]); Пер1феры (о исх. д. к. [л. 119об6 аще бо страхъ Бжiй имамы въ ср(д)цы нашемъ, и память смертную въ душы всегда обносимъ]).

[Обношуся7 обноситися несов.] □ обношу[ся] и показую[ся] ешууеХ1£ы ношу[сь] напоказ для известия [извещения о чем-л., в знак чего-л.] (1 Пар 10. 9 [обносится]).

5 Статья выделена из статьи Обнажаю.

6 По изд. 1647 г.

7 Статья выделена из статьи Обношу.

Обнощеваю [обнощевати несов.] бшуштерейы провожу ночь, ночую (Иов 2. 9 [обнощевая внЬ без покрова]; пр. мр. 9, 1 [Таже во время зимное нази обнощевати осуж-дени быша средЬ езера граднаго]); ко1|1ао|Ш1 (1 Мак 16. 4 [обнощеваша]).

Обнощно [нареч.] (янв. 12 Саввы Сербского кан. 3 п. 5, 1 [врачевашемъ же, ко Хр(с)ту молитвами и слезами, обнощно прилЬжавъ ему, здрава о(т) земли воздвиглъ еси]).

Обнощь (об-нощь) [нареч.] 81а (тп?) уикто? ночью (Деян 23. 31 [ведоша об нощь]).

Ободесноручный [прил.] а^фотеро8е^ю? не владеющий правой рукой (Суд 3. 15), владеющий левой рукой, как правой (Суд 20. 16).

Обои [-ихъ числ. собир.] ёкатеро1 (2 Мак 10. 28).

Обол[ь] щаю [обольщати несов., в цитатах обольщу обольстити сов.] -птеру^ы пинаю, низлагаю, опрокидываю ногою (2 пн. Чет. /тр. сл./; 2 кан. п. 8, 2 [душе моя. обольсти велiара воздержашемъ])8; апатаы (Иф 12. 16 [обольстити]).

[Оболщ] еме [Чя с].

[Обольщу см. обол[ь]щаю].

Обоняше [-iя с] п ост|п запахъ (о исх. д. к. 2-й трети [л. 101 об.9 смрадно сре-бролюбцовъ обоняше]; акаф. Богор. икос 11 [радуйся, обоняше Хр(с)това блгоуханiя]); п остфрпст1? (о исх. д. к. 3 четв. в 1 четв. [л. 96 об10 четвертое мытарство: обоняшя ухан-ного мастей и сластнаго обоняшя]); п 8и|пг^а веселое расположение духа, радость (янв. 29 на Г. в. стх. 2 [о(т)дашася твоя граду твоему мощи. обоняшемъ насыщающе благочестно тя почитающыя]).

[Обоня]ю [обоняти несов.] остфршуоцш (Тов 6. 18 [обоняетъ]; 8. 311 [обоня]).

Обополный [прил.] □ другая обополная весь п аут1перау кы|п селение, лежащее на другом берегу [нрзб.].

Обостряю [обостряти несов.] стто|оы закаливаю железо, укрепляю и изо-щр[яю] (/сент. 16 Богородице на Г. в. стх. 2/; вт. Ваий трипесн. 1 кан. 2, 3 [Отроки обостривъ сильнЬйшыя огня, иногда въ ВавгаонЬ содЬла постъ]; [нрзб.] 3 ср. Чет. трипесн. 1 п. 8, 3 [Поста огнемъ обострившеся, дЬти блгочестивш... пламень бжественною росою угасиша]).

[Обоч]аю [обочати несов., сов.]12 перфАепы огладываюсь (/пр. д. 24, 2/ ср. епфАепы 2Цар 1. 7 [обозрься]).

Обочiе [-iя с] п оф место, седалище глаза [глазница?] (Зах 14. 12).

8 В лексикографич. источниках данное значение для обольстити не найдено. Однако сходное значение греч. параллели птери^ы представлено в Sophocles E. A. Greek Lexicon of the Roman and Byzantine periods. New York, 1900. P. 959: 'to strike with the heel, to kick'. При этом у параллели имеется второе значение, которое вполне соответствует церковнославянскому переводу: 'To hold by the heel: to trip up, supplant, to get the belter of со ссылками, в частности, на Sept. Gen. 27, 36, Jer. 9, 4. Ср. соотв. церковнослав. фрагменты: рече (Иса-га): праведно наречеся имя ему 1аковъ: запя бо мя се уже вторицею, и первенство мое взя, и ннЬ взя блгословеше мое.; на братто свою не уповайте, ибо всякъ братъ запинатемъ запнетъ, и всякъ другъ льстивно наскочить (Иер 9. 4).

9 По изд. 1700 г.

10 В указ. изд.

11 В цит. изд. Септуагинты указанная параллель представлена в тексте по Ватиканскому и Александрийскому спискам.

12 В используемых лексикографич. источниках этот глагол не представлен.

Обоямо [нареч.] а^фотерыбеу с обеих сторон (пр. апр. 3, 1 [и воспитася во градЬ безмолвiя, и возвысися обоямо, словесы же Бжшми окормляемь]). □ Обоямо острый13

8што|Ю? (Суд 3. 16).

Обпадаю [обпадати несов., в цитате обпаду обпасти сов.] пер1п(пты кругом попадаю (нападаю) (4 нед. Чет. кан. 1 п. 7, 1 [Разбойницы обпадоша на мя окаяннаго]).

Обрадованно [нареч.] пер^ары? радостно (сб. 1 нед. Чет. кан. 1 п. 3, 3 [обрадо-ванно дары тебЬ похвалъ приносимъ]).

[Об]ражаю [ображати несов. изображать, запечатлевать; определять, устанавливать; создавать, образовывать]14, образую [образовати несов., сов. изображать (изобразить), выражать (выразить); создавать образ; придавать (придать) форму; предписывать, постановлять]15; типоы изображаю (1 пт. Чет. 2 трип. п. 9, 2

[Крста Твоего Г(с)ди, сила великая: ибо образующе сего въ себЬ, абiе демоновъ крЬпость о(т)ражаемъ]; 1 нед. Чет. сед. по 3 п. [Бжественный Твой зракъ, во образЬ образующе Хр(с)те, ясно вотемъ Рж(с)тво, чудеса неизглаголанная, вольное распяле]); прообразую (3 ср. Чет. 1 трип. п. 2, 1 [Змiя Моисей на древо вознесъ, образоваше тя Гисе на кр(с)тЬ волею вознесена]).

Образительный [прил.] титко? типический, образный (1 пт. Чет. Феодора Тирона кан. п. 8, богор. [знаменательными и образительными изреченьми, Твое предвЬщаху бгоглаголивш Рж(с)тво, ...Дво]).

Образно [нареч.] титкы? прообразовательно, в известном образе (3 нед. Чет. п. 3, богор. [Въ купинЬ Моисей Твое образно таинство древле, Чистая, видь]; сти|1|ЗоА.1кЫ9 символически (пт. Ваий утр. кан. 1 п. 8, богор. [Священнш гласи Тя пр(о)роковъ проповЬдуютъ образно, дверь, и гору, и сЬнь, землю стую]; сб. Ваий вел. веч. на Г. в. стх. 4 [Честное воскр(с)ше Твое прообразуя намъ, воздвиглъ еси умершаго... тЬмже и на жребя возшедъ образно, якоже на колесницЬ носимь]).

Образноподобiе [Чя с] (авг. 16 храм, кан. п. 1, 2 [СвЬтъ превЬчный... образноподобiемъ плоти прежде видЬнъ бысть человЬкомъ: нынЬ же явися образомъ нерукотвореннымъ]).

Образный [прил.] титко? прообразовательный [помолимся видЬти образныя здЬ Пасхи совершенiе, и истинныя явленiе].

[Образн]Ь [нареч.] титкы? (сент. 7 по 2 стихосл. сед. [пр(о)роцы тайно вкупЬ веселятся: Юже бо предвидЬша образнЬ... раждается днесь])

Образованiе [-iя с] о типо? прообразование, образ (Синакс. Вел. чт. [Бяше

же убо прикладно, образованiю послЬдствовати и истинЬ, въ томъ явЬ и еже по намъ ПасцЬ жретися Хр(с)ту]16); ^ ё|фер£1а подобие, сходство, вид образования то е!8о? то тп? ё|фере1а5 сходное изображение(?) (1 нед. Чет. на Г. в. стх. 3

[Вл(д)ко воплощься, изволилъ еси описоватися: плоти бо прiятiемъ, и свойства вся сея взялъ еси. ТЬмже видъ твой образовашя описующш любезно цЬлуемъ]); ^ |1орфыст1? про-

образ(?); [изобра]жение, образ, явление в известном образе (Октоих, 1 троич.

1 гл. [Плотскими образованш безплотныхъ силъ, къ мысленному и невещественному возво-дими уму, и тристою пЬсшю тр^остаснаго Бжества прiемлюще сiянiе, херушмски возопiемъ единому Бгу— греч.?]).

13 В цит. изд. Ветхого Завета: обоюдуостръ.

14 См.: Словарь русского языка Х1-ХУП вв. Вып. 12. М., 1987. С. 132.

15 См.: там же. С. 139.

16 Имеется в виду, что пасхальный агнец, которого ели на Вечере, был прообразом Христа.

Образодьтельный [прил.] |орфыт1ко? представляющий образ, изображающий (/ил. 11 на хв. стх. 3/17).

Образоревную [образоревновати несов.] £пХотитсеы ревную, сорев[нуюсь, подражаю образу] (ср. Сырн. кан. п. 3, 1 [Чудный Енохъ воздержашемъ преложися о(т) земли: тому образоревнующе преложимся о(т) тли къ животу]).

[Образую см. ображаю].

Образъ [-а м] то стй^РоХоу символ (гл. 2 нед. утр. кан. 1 п. 6, богор. [Неискусо-мужно Дво родила еси, и вЬчнуеши Два, являющи истиннаго бжества Сна и Бга Твоего образы]; Пасх. кан. п. 4, 3 [образовъ сбыте зряще, веселимся бжественнь]; авг. 10 кан. п. 9, богор. [Образы, Всенепорочная, Твоего рождества, пр(о)роцы узрЬвше]; д. 24 по-веч. кан. п. 3, 1 [Образы неизреченнаго Твоего воплощешя проявляя. пр(о)рочествiя вдохнулъ еси]); см. видьше18; то стхп|а наружный вид (Син. суб. мяс. [4-я четверть (сер.): единою опредЬли соборное человЬческое время, и толиюя смертей образы, внутрь убо толикихъ временъ, различны смертей образы наносятся. егда восхощетъ Бгъ, усмотря-етъ образъ тогда и время]; ирм. гл. 4 п. 8 осм. 6 [Адама ради въ рабш образъ облечеся, въ вышнихъ живый во вЬки]); пр. ф. 13, 3 [Бгъ. посла аггла во образЬ архадакона]; ил. 27, 1 сер. [Образъ же мучешя его сице бь]; мр. 12, 2 [ниже яко члвЬкъ бяше нужду имЬяй, но яко агглъ бь Бжш, и во образЬ нища проситъ ае]; /янв. л. 51 об. к./); п ора.СТ1?19 (Суд 13. 6); то ¿по8е1у|а пример (5 нед. Чет. свет. [Образъ покаяшя тебе имуще всепрп(д)бная Марiе]; авг. 19 на Г. в. стх. 4 [Мужества образъ явлься, на сонмищи дерз-нулъ еси подати себе судищу страдашя]; 2 Мак 6. 28; 6. 31); о пара8е1у|ат1СТ|о? [нрзб.]20 (3 Мак 7. 12 [греч. 7. 14]); то пара8е1у|а (3 Мак 2. 5); о тропо? (2 пн. Чет. трип. 1 п. 9, 2 [Окаянная душе воздохни, сЬтуй, покаяшя образы покажи]), способ (3 сб. Чет. трип. 2 п. 7, богор. [яко Бга родихъ, не испытуй Ми образа]; пр. ф.16, 1 [образъ же я™ ихъ бяше сицевъ: внегда тЬмъ хотящымъ во врата града Кесаршскаго вни-ти]; мр. 5, 3 к. [Образъ же мучешя его сицевъ бысть: игемону Магдону пришедшу.]; ил. 27, 1 [Образъ же мучешя его сице бь: слЬпецъ убо нЬкто пришедъ.]), содержание, слова письма или бумаги (пр. мр. 22, 2 сер. [написавъ же. подпись, образъ царскихъ повеленш являющь]; 2 Мак 1. 24; 11. 31; 6. 20; 14. 46; 1 Мак 14. 35; 1. 29; 15. 2); о типо? то же [содержание] (Деян 23. 25; 3 Мак 3. 22 [греч. 3. 30]); [прообраз] Син. Пятд. [сер. 3-й трети Образъ же бь Той из мертвыхъ нашего воскресешя]; /по сл. тр./), изображение (4 чт. Чет. 2 трип. п. 4, 2 [Блгодать твоя и образоваше. приходитъ, прогоняющи бьсовское множество, Кр(с)те Хр(с)товъ]; авг. 16 кан. 2 п. 8, 2 [законный градъ, вси купно предтекши яко Содьтеля Тя зря, радуется, прiемля образъ зрака Твоего]);

прообраз, предварительное(?) изображение (3 нед. Чет. по 6 п. катав. [Образъ бжественнаго кр(с)та, 1она во чревь китовь простертыма дланьма проначерта]); знак, признак (сб. Лаз. Стх. на хв. 4 [Бжества Твоего Хр(с)те, подавая учнкомъ Твоимъ образъ — греч.?]), постановление (прол. д. 15, 2 [господинъ мой бжественньй бани приступивъ и

17 В цитате наречие: кровь святую, почерпемъ, животочныхъ страстей [Спсовыхъ и присносущныя славы образодЬтельно — греч.?].

18 По-видимому, имеется в виду близкий по значению фрагмент словарной статьи видъше — см.: Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2010. Вып. 1 (19). С. 49—50. Прямых текстовых соответствий в этой словарной статье нет.

19 Син. перевод: вид.

20 Син. перевод: пример.

церковь сотворивъ, и Распятому вЬровавъ, и царскимъ узамъ ругается: и образы приложилъ есть множайшыя]), 1 типостт? прообраз (нед. Праотец кан. 2 п. 6, 1 [Образъ Хр(с) товы стр(с)ти былъ еси явЬ, 1сааче преблаженне]); 1 ипотипыстт? начертание, очерк (?)

(2 Тим 1. 13 [греч. 1. 16]); [нрзб.] 1 еТкыу призрак (Пс 38. 7]), истукан, статуя, идол (Ис 40. 19; 40. 20; Иез 8. 521), икона (1 нед. Чет. кан. п. 1, богор. [храмъ бо

Твой, Преч(с)тая Ч(с)тая, во образЬхъ украшаемый всеблголЬпно зряще, нынЬ всесщенно радуемся], п. 3, 3 [ап(с)ловъ Хр(с)товыхъ трубы, паче естества да вотютъ, честныхъ об-разовъ исправлеше]), самое существо вещей (Евр 10. 1), пример (4 нед. Чет. кан. 2 п. 8, 1 [тя... образъ воздержанiя отче стяжавше, вси твою память почитаемъ]); то кат'еТкоуа Богоподобие (прол. сент. 24, 2 сер. [Тьмъ и Дха Стаго сподобися: и еже по образу сохранивъ, звЬри покаряше]; янв. 5, 4 [Тьло же очистивъ, а душу остивъ, и еже по образу якоже бяше мощно сохранивъ]; м. 23, 1 [стому же соблюдшу еже по образу не-сквернено и неблазнено]); 1 |1орфыстт? наружный вид (2 Тим 3. 5); 1 |орф^ существенное подобие (Флп 2. 6—7), самая сущность (н. 21 кан. 2 п. 4, сл. трои-чен [Тр(о)цу лицы, единицу образомъ благочестно славимъ Бга истинна]);

1 прото|1 (3 Цар 10. 1922); о характер то же [образ] (Евр 1. 3), изображение, портрет (пр. мр. 31, 1сер. [образъ лица его на дскЬ вообразити повель]);то аутТурафоу список, экземпляр (1 Мак 14. 20 [26?]); о ау8рта? статуя, истукан (Вел. кан. п. 2, 18 [укра-сихъ плотскш образъ скверныхъ помышленiй различнымъ обложенiемъ]); [то сти|1|ЗоА.оу] символическое изображение (5 нед. Чет. на Г. в. стх. 3 [уготовимъ блгочестно побЬдныя образы, вЬтви добродЬтельныя — греч.?]; янв. 5 повеч. кан. п. 3, 1 [Образы первЬе пр(о)роками показалъ еси Твоего бгоявлешя]); существенное] подобие (син. в 1 нед. Чет. в конце [НеизмЬнный Образе Очiй, млтвами стыхъ Твоихъ исповЬдниковъ, помилуй насъ — греч.?]); о аХе1Пт1? (авг. 28 кан. п. 8, 3 [образъ же былъ еси монахомъ къ борешю враговъ]); то сттотхеТоу начало, основание; учитель (прол. с. 26, л. 49 сер. [ибо во Асш великъ образъ успе, иже воскреснути имать въ послЬднш день пришествiя Г(с)дня]); 1 9естт? положение (пр. ил. 1, 1 [образъ лица его измЬненъ, завратися на плеща его кривь]); 1 протропг| пример для поощрения (сент. 20 на Г. в. стх. сл. [Вто-рый 1овъ Еустаеш житiемъ, страданьми и подвиги, во образъ добродЬтелей себе намъ под-лагаетъ]); то ауаА|Ш23 [нрзб.] (авг. 5 кан. 1 п. 9, 3 [О Слово Бже, мудрость и сила, и образъ Очь]); существенное] отличие, личность (гл. 4 [нед. плнощ.] кан. троичен п. 3, сл. [Иже во образЬхъ трiехъ, единъ Бгъ вЬруемый... избави душы наша о(т) всякiя скорби — греч.?]); о характер образец, пример (ил. 5 на стхв. сл. [радуйся, монаше-скаго жится правило и образъ]); ав. 5 кан. 1 п. 8, 3 [свЬтъ на горЬ облистаеши, славы Очiя показавъ образъ]), сущность, действительность (ин. 19 кан. п. 5, 1 [истины образъ свьтло проповьдалъ еси]); [то ёукаААытст|ш] радость, краса, украшение (н. 7 Лазаря на Г. в. стх. 1 [былъ еси. монашествующихъ утвержеше, постниковъ образъ]);

I 9еа вид, изображение (н. 8 кан. 2 п. 5, богор. [единаго Тя вЬмы Бга твари. Сна Бжiя, о(т) жены плоть пршмша, Еяже образъ почитаемъ на дщицахъ]), лице (пр. д. 6,

II к. [Исхождаше бо нЬкая пресвЬтлая луча от образа его, и паче Моисеа свЬтяшеся лице его]); то ек|шуеТоу отпечаток, изображение (авг. 16 по 3 п. сед. [Едесскш царь всьхъ

21 В цит. изд. Септуагинты среди разночтений.

22 'Морда животного', см.: Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. Т. 2. М., 1958. С. 1428.

23 В цит. греч. изд. о характер.

Цря... познавъ Тя... во образЬ же яко узрЬ Тя, взываше: Бгъ Ты и Г(с)дь]); О ÛTC0'ypa|l|10S' образец, [нрзб.] (авг. 27 на Г. в. стх. 1 [Что тя нынЬ, Лмене, именуемъ? Монаховъ образъ, и исцЬленш самодЬлателя]); ТО élK0ylG|a образ, икона (ин. 2 кан. п. 4, 1 [чество-вати научилъ еси бж(с)твенный Спса образъ]); 1 GT^X^ статуя (прол. окт. 17, 2 сер. [стому же многая прочая извЬствующу цареви о стыхъ iконахъ, и яко царскимъ изобразо-ватися образомъ]); ТО "n"p0GWn"0y лице (пр. н. 9, 4 к. [Бяше же видЬше женское, являяся паче человЬка, власы бЬлы, образ почернЬлъ]); ТО yu|iyaGloy то же [образ] (сент. 20 на Г. в. стх. 2 [Простертсемъ рукъ своихъ, Моисей побЬди Амалика, образъ назнаменуя кр(с)та — греч.?]). □ По томужде образу ката та а^та (1 Мак 12. 2); имже образомъ Oy Tpo-ffoy (2 Мак 15. 40 [греч. 15. 39]); образи 1 élKWy ( 2 Пар 33. 7 [élKoya]); во образъ инымъ |хета ^apa8ely^aтlG^ыy24 (3 Мак 7. 12 [греч. 7. 14]); образомъ предателей éy é"n^oiiXwy трО™ как изменников (3 Мак 6. 11); всякя добродЬтели образъ raGa арет1? l8éa добродетель всякого рода (пр. ил. 4, 4 [Та всякк добродЬтели образъ преходящи, пощеШемъ... и милостынею]; 2 Езд 6. 7); различными образы ^О1К1Хотро^"Ы5 разнообразно (авг. 12 кан. 2 п. 4, 2 [различными образы страдальцы стружеми, всЬмъ бо умомъ къ Бгу взираху]); въ члвЬцЬхъ образъ нЬкiй и столпъ по части, отъ всЬхъ сложенъ добродЬтелей, в др. м[естах] образъ нЬкiй и тЬло всяюя добродЬтели составлено élKwy [нрзб.] Kal Grigri ката |époç [нрзб.] GwyKél|éyi тыу apé™y [нрзб.] особенный некий образ и указательный столп, составленный из всех добродетелей (пр. янв. 25, 1 [подобаше быти въ члвЬцЬхъ образъ нЬкш, и столпъ по части, от всЬхъ сложенъ добродЬтелей]; 30, 4 к. [потребно было въ человЬцЬхъ, образъ нЬкш сотвори сей, и тЬло всяюя добродЬтельно составлено быти]); монашескш образъ то |10yaxlK0y GX1|ia монашеское облачение (пр. янв. 31, 1 [ко Аравшскому морю мЬсто изобрЬтъ Киръ, и въ монашескiй образъ оболкся, и тамо живяше]); еже по образу кажется, означает иногда монашество или монашеское состояние, а по подобто — самую жизнь монашескую (см. мр. 12 Феофана кан. п. 7, 1 [Еже по образу стяжавъ и по подобто, житсемъ пресвЬтлымъ, оче, пршмъ, обоюду украсился еси]); всЬми образы ^A^pO^U? совершенно (апр. 23 кан. 1 п. 6, 3 [ВсЬми образы Бгу возложенъ... даровашя требующымъ раздавае-ши, преблженне Георпе]); сщенный образъ монашескiй священное монашеское облачение (пр. янв. 22, 2 сер. [И бывшу ему во обители стаго Саввы, сщенный образъ монашескш воспрiятъ]); образъ тебЬ сотворю о бывшемъ изображу тебе случившееся (пр. янв. 27, 1 [Но аще хощеши, образъ тебЬ сотворю о бывшихъ]); песшмъ образомъ WÇ KWWy в виде пса (пр. д. 18, 4 к. [и бЬсу явитися пришедшимъ песiимъ образомъ]); чернъ во образЬ |éXaç то xpW|a черен цветом (пр. [нрзб.]).

Обраме [-iя с] сбор. □ Обраше винограда 0 тpwy1тoç (Суд 8. 2; Иоил 3.13 по греч.).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Обращаю [обращати несов., обращу обратити сов.] émGтpéфы отдаю равное или должное возмездие, отмщаю, наказываю (Неем 4. 5 [обрати — греч. 2 Езд 14. 9]); то же [обращаю] (пр. д. 15, 1 [многихъ ко Хр(с)товЬ вЬрЬ обращаше]; янв. 3, 2 [Внутрь же позорища вшедъ, и Хр(с)та проповЬда, и обрати множество народа къ себЬ]; ф. 4, 1 [СогрЬшающихъ обращая, исправленыя подтвержая]; ф. 9, 2 [множество невЬрныхъ обрати ко Г(с)ду]; (Суд 19. 3 [обратити]; 18. 23 [обратиша]; 1 Езд 6. 22 [обрати], SlaXaGGw Мос.); |éтaGтpéфы (2 Езд 7. 15 [обрати — греч. 1 Езд 7. 15]; ирм. гл. 2, п. 1 осм. 7 [Обратившему море въ сушу, и проведшему Гиля сквозЬ е, поимъ Г(с)дви]); a^0Gтpéфы (1 Цар 31. 9 [обратиша]; 4 Цар 20. 2 [обрати]; 2 Пар 13. 13

24 Синод. перевод: в пример другим.

[обрати]); обращати воинство етатратеиы (2 Мак 12. 27 [обрати]; (1 Езд 6. 22 [обрати — греч. 2 Езд. 6. 2225] Алд.); обращаю шоше8оу -пгаеы (2 Мак 9. 14 [обратити]); см. бьгаме, бЬгство, бЬгъ); тре"ы обращаю (ил. 5 кан. п. 1, 2 [все желаше всею силою, и тщаше об-ратилъ еси къ единому содЬтелю]; Иф 15. 3 [обратишася]; 2 Мак 8. 5 [обратившуся]; 10. 25 [обратишася]; 12. 42 [обратишася]); атрефы (1 Цар 4. 19 Ком. [обратишася]; /ил. 17. 9/; 1 Цар 10. 6 [обратишася]; Нав 8. 20 [обратишася]26; 1 Цар 14. 7 [обращашеся]); къ члкомъ обратитися ау9рытсо[? аиуауаатраф'г|уа[ обращаться [жить вместе, общаться] с людьми (прол. окт. 17, 1 [даде знамеше, еже пршти Г(с)ду на землю и к члкомъ обратитися]); "араферы перевожу в другую сторону (пр. д. 6, 3 к. [буря дохнувши сопротивно, вьтрила убо преведе, и корабль обрати]); "ппраакеш^ы располагаю (пр. апр. 21, 5 [преславными чудесы многи обративша вЬровати Хр(с)тови]); "роаферы привожу (пр. ил. 26, 2 [изыде апостольски проповЬдающи Г(с)да, и многи эллины къ бгоразумто обрати]); ёт!уерх0|1а[ возвышаюсь (пр. ф. 25,1 [и мнопя о(т) невьрныхъ обрати къ бгоразумiю]); |1ета|ЗаААы обр[ащаю] (пр. д. 11, 4 [родителя же его не почиваста, выну Б(г)у моляста, еже обратити его во благочестсе] ); катаферы перевожу (пр. ф. 18, 2 к. [текущая рЬка... наводняющися, многiя нивы и села губитъ, иже единою молитвою на ину страну обрати ю тещи]); [нрзб.] ["ер[феры] (пр. д. 13, 2 [никомуже могущу обратити ю о(т) пути, идеже утвердилася бяше]). □ Въ бьга ихъ обращати тро"^у айтыу ё"0[^аат0 (2 Мак 12. 37 [обрати]).

Обращаюся [обращатися несов., обращуся обратитися сов.] уоатеы возвращаюсь (/пр. н. 17 л. 180 к./; пр. апр. 23, 3 [мати юноши вмалЬ изоставши и въ церковъ об-ратившися, поверже себе на землю плачющися и молящися стому избавити сына ея —

греч.?]); |1етараААо|Ш[ (Нав 8. 2 [греч. 8. 21]); [ётатрефы] (1 Цар 7. 3 [(обращае-теся)]; [нрзб.]; 1 Пар 12. 19 [обратится]; 2 Пар 12. 11 [обращающеся]; 33. 19 [обратитися]; 1 Цар 4. 19 [обратишася]); аштрефо|а[ (4 Цар 10. 9 [обратихся]); ауака^^ты (2 Езд 8. 84 [обратихомся]); а^оатрефы (1 Цар 15. 29 [обратится]; 1 Пар 21. 20 Алд. [обратися]; 21. 27 [обратися]); хыреы выступаю (пр. д. 10, 3 [обратився... видЬвъ звЬря на празЬ лежаща]); ётатрефы обр[ащаюсь] (/пр. д. л. 35/; ин. 26, 2 [въ Констян-тинь градъ шедъ, и много. о правой вЬрЬ подвизася, и паки къ своей странЬ обратися]; 1 Пар 21. 20 [обратися]; 2 Пар 30. 9 [обратитеся]); тоатрефы то же (/пр. мр. л. 19 об. к.; ин. 25, 2 сер./); |етаатрефы (1 Мак 9. 41 [обратися]). □ На молитву обращаюся (т^? 8е [нрзб.] у[уо|Ш[ [нрзб.] молитве (пр. д. 6, 11 [Нжолаа быстра суща на помощь. вси на молитву къ нему обратишася]).

Обрежiе [-ш с] оконечность, опушка (sic.) берега. □ Морское обрежiе морской берег (/пр. мр.27/).

Оброкъ [-а м] то 0фыу[оу жалованье (Лк 3. 14; 2 Езд 4. 56; 1 Мак 3. 28; 14. 32); подать, дань; приношение, жертва (н. 4 [нрзб.] кан. п. 3, 1 [Словесныя мрежи простирая, сущыя въ прелести чудодЬЙствуя уловлялъ еси, оброкъ многообразенъ, о(т) Двы... возаявшему ая принося]); то ^еу[оу (1 Мак 10. 36); in хорлу[а (2 Езд 4. 55); 0 Àoyoç (Неем 11. 23 Ком.28; 5. 14-15 [греч. 2 Езд 15. 14-1529]).

25 В цит. изд. Септуагинты ётатрефы.

26 В цит. изд. Септуагинты часть предложения, в которой должна была бы находиться параллель, отсутствует.

27 Далее текст ссылки обрывается.

28 В греч. 2 Езд 21. 23, но часть предложения, содержащая параллель, в цит. изд. Септуа-гинты отсутствует.

29 В цит. изд. Септуагинты n р^а.

Оброснете [Чя с] п XrIPеLа, п кеф(а или коире(а линяние, линька; место, лишенное волос или перьев (Мих 1. 16, Алд. и Ком. п £йрпст1?).

Обросняюся [оброснятися несов., в цитатах оброснюсь оброснитися сов.] ^ираы, £ирыцш лишаюсь волос или перьев, линяю (Мих 1. 16 [оброснися]).

Обротаю [обротати несов., сов., в цитатах оброщу обротити сов. ] фщоы заграждаю рот, взнуздываю (Втор 25. 4 [обротиши]; 1 Тим 5. 18 [обротиши]).

Оброще'ме I [-iя с] то Хепироу пушок, тонкая кожица с пушком; по другим [толкованиям, источникам], шелуха (Песн 4. 3; 6. 6).

Оброще'ме II [Чя с] п Рафп крашение, краска (Вел. кан. богор. 8 п. [яко о(т) оброщенiя червленицы, прч(с)тая умная багряница Еммануилева, внутрь во чревь Тво-емъ плоть исткася], переводится [в др. местах] обагрете, очервлеме (сент. 10 мучч. на Г. в. стх. [обагренш кровными себе украсивше, красному добротою дьвы отроковицы, нетльнносовокупистеся Хр(с)ту]); то ерибца красный цвет, краснота (Ис 63. 1 по древн. переводу в паремиях [ТЦ Вознес. вел. веч. 2 пар: кто Сей пришедый из Едо-ма, оброщеше ризъ Его о(т) Восора; Сей красенъ во одежди своей, вотетъ съ крЬпостiю велiею]).

Оброщеный [прич. в знач. прил.] ерибро? багряный, красный (Ис 63. 2 по стар. перев. в пар. — Вознес. [ТЦ Вознес. вел. веч. 2 пар.: Сей красенъ во одежди своей, вотетъ съ крьпостто велiею: азъ глаголю правду и судъ спасешя. Почто Ти оброщены ризы и одежды Твоя яко о(т) истопташя точила]); кокк1уо? то же (/Ис 1. 18 так же/)30.

Обручаю [обручати несов., обручу обручити сов.] |1уг|сттеш|1а1 то же (окт. 2 кан. п. 3, 2 [Обручаетъ ти Хр(с)тосъ. одьяше славы даруя]; 1 Мак 3. 56); стиуар|1о£о|1а131 то же (ин. 29 кан. 2 п. 8, 2 [Ты обручилъ еси, якоже невьсту представити жениху Хр(с)ту црковь]); ар|то£о|Ш1 то же (ил. 24 нахв. сл. [яко непорочну тя невьсту Себь обручи]; пр. мр. 19, 1 [И обручи ему отецъ невьсту]); |упсттеиы то же (сент. 24 кан. п. 4, 1 [Обрученную Оамгру, невьстоводецъ Пагелъ тя сочета Жениху нб(с)ному. Оекло]).

Обручающiйся [прич. в знач. сущ.] о таитпу ар|оста|еуо? то же (/прол. ил. 19, 1/); о ар|оста|еуо? аитпу жених, [женящий]ся (пр. м. 4, 1 [Да яко услыша обручникъ ея сынъ царевъ]).

Обручитель [-я м] о |упсттыр посредник между женихом и невестою, обручающий последнюю первому (н. 8 кан. 2 п. 8, 1 [славится. таинникъ блгодати, и Двы обручитель. воевода безплотныхъ. Гавршлъ]).

Обручiе [-iя с], обручь [-а м] о х^18ыу запястье, браслет, кольцо на руке (Чис 31. 50; Сир 21. 24 — греч. 21. 21); Ис 3. 19 — греч. 3. 20).

Обручниковъ [прил.] той |упсттпро? женихов (пр. д. 30, 2 сер. [тойже и 6ю нескверну спасе от примьшешя и сочетатя обручникова]).

Обручникъ [-а м] о |упсттпр обрученный, жених (3 Езд 16. 3; сент. 24 кан. п. 4. 4

[Чистоту возлюбивши, вся красная житя о(т)верже, богатство, родъ, красоту, и сладости об-ручника первомчница]; сент. 25 на Г. в. стх. 1 [богатство бо измьнила еси нищетою многою: плотскаго обручника — живущимъ во вьки]; пр. д. 13, 9; д. 21. 1); о |упсттыр то же (пр. мр. 22, 2 [Андреанъ же нькто совьтникъ сый царевъ, и обручникъ Дросiдинъ, рече к царю]).

30 Паримии Ис 1. 16—20 — навечер. Просвещ. на 3-м часе, веч. Просвещ. 7 пар. в цит. изд. в обоих случаях: аще будутъ грЪси ваши яко багряное, яко сньгъ убьлю: аще же будутъ яко червленое, яко волну убьлю.

31 В цит. греч. источниках ар|о£ы (стй пр|осты).

[Обручь см. обруче]

Обрьзанiе [Чя с] 1 пертто|1 обрезанные, т. е. иудеи.

Обрьтатель [-я м] о ефеирет^? изобретатель (блудн. утр. кан. п. 3, 1 [Весь внь бывъ себе, умовредно прилЬпихся страстей обрЬтателемъ]; н. 11 кан. 2 п. 8, 1 [Прогнаны показалъ еси, бгоносе Оеодоре, обрЬтатели злочестивыхъ ересей]).

Обрьтаю [обрьтати несов., обрящу обрьсти сов.] порт£о|ат нахожу, приобретаю (с. 26 на хв. сл. [БлаговЬстниче 1оанне... преч(с)тое ребро, кровь и воду источившее проповЬдалъ еси, имже вЬчную жизнь обрЬтаемъ]); еирТсткы то же (пр. м. 12, 1 к. [его же ради многая обрЬте искушешя от злославныхъ]; ил. 30 кан. п. 3, богор. [ОбрЬтъ Тя агглъ чистЬйшую, вниде во утробу Твою стую СвЬтъ... Б(д)це]; авг. 8 кан. 2 (Емелиа-ну) п. 9, 1 [ОбрЬлъ еси болЬзней возмездiе, въ нб(с)ныхъ... селЬхъ]; сент. 20 кан. п. 1, богор. [ОбрЬтъ Тя ч(с)тшу, Всеч(с)тая, всея твари, всЬхъ Зиждитель и Бгъ, воплотитися благоволи], 1 Цар 29. 6 [обрьтохъ]; 1 Езд 4. 1932 [обрьтохомъ]); Неем 9. 32 [обрЬте]); Аыпобитеы корысть обретаю (2 Езд 4. 24 [обрящетъ]); катапАоитеы обогащаюсь (/ил. 16 на Г. в. стх. 3/33); еирТсткы беру, получаю (ил. 24 на хв. стх. 2 [славу обрЬте мученица и богатство нб(с)ное]); перттиухауы случайно нахожу, встречаюсь (прол. сент. 26, 1 [во Асш на брезЬ преста, здЬ же е и Прохоръ обрЬте]; Есф 2. 9 [обрЬте]; 2. 15 [обрьтающая]; 2. 17 [обрЬте]; 5. 8 [обрьтохъ]); 1 Мак 6. 13 [обрьтоша]); стиуаутаы встречаюсь (/прол. с 26, 1 [нрзб.] л. 51 об. к. 1-е/); фбауы нахожу, достигаю (/пр. д. 6, 11 сер./); акоиы слышу (пр. янв. 29, 3 [князь. обрЬте исповЬдающыя Хр(с)та единаго Бга истиннаго]); еутиухауы случайно нахожу (пр. д. 28, 3 [И обрьтши дьяшя стыхъ апостолъ и епiстолiю Павла апостола]; /д. 22, 2/); катаАа|1|Зауы что 1-е (пр. ф. 27, 2 [от негоже за двадесять поприщь могилу обрЬтъ, идЬже бяше капище бЬсовское]). □ Аще не обрящетъ рука его доволное еау еипореиб! аитои 1 хеТр то Ткауоу (Лев 25. 28); обрете еиртсткет (3 Цар 20. 36 [греч. 21. 36]); еТ8е каТ пттирыу то аХеироу ебеастато апокекрт|еуоу да аще и брашно у коего об[рЬт]аше (пр. янв. 25, 2 [да аще ино что чрезъ мЬру у нЬкоего обрЬташе]34).

[Обрьтаю]ся35 [обрьтатися несов., в цитатах обрящуся обрьстися сов.] тиухауы оказываюсь (пр. мр. 18, 3 [дерзностнЬйше въ воинствЬ, того ради и совершени вра-зи Хр(с)тови обрьтошася]); уТуоцш бываю (/пр. мр. 18. 3 сер./); парет|т нахожусь при чем (пр. ин. 12, 1 [повЬда, како обрЬте монахи отшелники въ скить]); еирТсткы то же (ил. 18 кан. п. 4, 4 сл. [Свящешя Тя мЬсто насъ освящшаго, престая Отроковице, едину обрЬтшуюся славимъ]; п. 8, 2 [Се обрЬтохся не ищущымъ, ни вопро-шающымъ явихся]; 1 Цар 13. 15 [обрЬтшыяся]; 20. 16 [обрящется]36); 25. 28 [обрящется]; 3 Цар 15. 18 [обрьтшееся]; 4 Цар 12. 10 [обрьтшееся]; 2 Пар 30. 21 [обрьтшшся]; 30. 25 [обрьтшiися]); 8еТкуи|т показываю (ил. 27 на хв. стх. 1 [душъ обрьлся еси врачь из-ряденъ]); перттиухауы случайно нахожу, встречаюсь (2 Езд 1. 7 [обрьтшымся]37; Есф 1. 5 [обрьтшымся]. □ Весь 1сраиль обрЬтающийся па? 1стра1пА от еиртстко|еуот

(1 Езд 8. 25).

32 В цит. греч. изд. alpeTÎfw..

33 В цит. изд.: Аеиногена наставника священна, бж(с)твенною силою приобретши.

34 В цит. изд. Пролога текст несколько отличается от приведенного Невоструевым.

35 Часть материала данной статьи находилась в рукописи в статье Обрьтаю.

36 В цит. греч. изд. ёк£г|теы.

37 В цит. греч. изд. ейр1<жы.

Обрьтеме [Чя с] п ауейрест1? отыскание (/прол. окт. 10 л. 82 об. сер./38).

Обрядъ [-а м] □ жительствовати во обрядахъ языческихъ еу то!? ката та? теХета?

|е|ип|еуо1? ауасттрефест9а1 (3 Мак 2. 22).

[Об]славляю [обславляти несов.]39

Обслоняю [обслоняти несов.] пертбци облагаю (/пр. н. л. 478 об?/).

Обставляю [обставляти несов., в цитатах обставлю обставити сов.] ко1Хостта9|теы [нрзб.] (3 Цар 6. 9 [обстави]40; 6. 15 [обстави]41).

Обстою [обстояти несов.] стиукХе1ы осаждаю (Иер 21. 9 [обстоящымъ]); пер1ка91£ы (1 Мак 6. 19 [обстоятъ]); п"ер1ка9п|Ш1 (1 Мак 11. 21 [обстоитъ]); кикХоы то же (Лк 21. 20 [обстоимь — прич.]); першто^Сы окружаю ([нрзб.]); перштатеы то же (ср. 5 седм. Чет. кан. 1 п. 3, богор. [обстоима мя напастьми житiя и обуреваема, Отроковице окорми]); пер1кикХоы (ав. 15 утр. по пс. 50 стх. [Егда преставлеше преч(с) таго Твоего тьла готовляшеся, тогда ап(с)ли, обстояще одръ, съ трепетомъ зряху Тя]);

катауе|о|Ш1 застилаюсь, распространяюсь (/пр. янв. 10, 3/).

Обстояме [-iя с] п перюхп осада (Иер 19. 9); п перштаст1? нападение (2 нед. Чет. утр. по 3 п. кан. богор. [погаси обстояшя злославныхъ языковредныхъ, укроти козни. Преч(с)тая]; /о исх. души сер. 2 тр. во 2 четв./); напасть, беда (вт. 3 седм. Чет. трип. 2 п. 2, богор. [Моли непрестанно Спса Всенепорочная, Тя Бгу усты и душею исповьдающымъ о(т) всякаго обстоянiя избавитися]; 3 нед. Чет. на Г. в. сл. [ущедри, Едине долготерпьливе, во обстоянш люди Твоя]; сент. 20 кан. п. 9, 2 [На земли твоя подвиги, и обстояшя различная, сущее на нбсьхъ веселiе съ праведными нынь прiятъ]; ил. 17 кан. п. 3, 2 [Была еси непоколебимь и непреклонимь, во время обстояшя, столпъ, всеславная]; 2 Мак 4. 16); забота, попечение (в чт. Ваий утр. на стих. стх. [присту-пимъ ко блгоутробному Бгу, житейская обстояшя о(т)ринувше]); п еп"1крате1а одоление, насилие (ил. 3 кан. п. 9, богор. [спаси о(т) бьдъ и о(т) обстояшя одержащаго насъ, Вл(д)чце — греч.?]; см. 4 Мак 3. 18); п епауасттаст!? восстание, нападение (ил. 2 кан. 1 п. 1, 1 [Ризу Твою честную, Б(д)це. даровала еси. всякое сопротивныхъ обстояше всегда побьждающи]).

Обстоятель [-я м] [нрзб.] скрывающийся в засаде; осаждающий, неприятель, злоумышленник (3 Езд 15. 33).

Обступаю [обступати несов., в цитатах обступлю обступити сов.] п"ер1потао|Ш1 летаю вокруг (авг. 16 на Г. в. н. [душы прв(д)ныхъ обступивше Црицу славятъ]; кикХоы окружаю (ин. 2 кан. патр. Никифора п. 9, 2 [Раку обступивше бж(с)твенную бгоноснаго Нжифора, пршдите]); авг. 11 кан. 2 Евплап. 8, 1 [духовъ лютыхъ прогонеше, твоя суть мощи, яже обступивше вошемъ]; 2 Цар 18. 15; 3 Цар 22. 32; 4 Цар 3. 25; 11. 8); ефштщп наступаю (пр. апр. 8, 1 [позавидьнъ бысть от iудей, и обступльше того со щолослужители. каменiемъ уста ему сокрушиша]).

Обсьдаю [обсьдати несов. обсяду обсьсти сов.] пер1ка91£ы осаждаю (Нав 10. 5 [обсьдоша]; 10. 36 [обсяде]); поХюркеы то же (/пр. окт. 26, л. 114(?)/; 4 Цар 18. 9 [обсьде]); като1кеы то же (пр. д. 4, 4 сер. [Агаряномъ же Амъморiю обьсьдъшимъ]); пер1ка9ца1 [то же] (4 Цар 6. 25 [обсьдоша]); 81ака9(Сы [то же] (2 Цар 11. 1

38 В цит. изд.: идоша въ Селонтшскую гору, и обрьтоша стаго отца нашего Стефана.

39 Глагол отсутствует в используемых лексикографических источниках.

40 Синод. перевод: «обшил».

41 Синод. перевод: «обложил».

[обсьдоша], ка9Т£ы Мос.); ептхаракоы42 (3 Цар 15. 27 в [нрзб.]); прост|еуы то же (/пр. янв. 29, 3/); обсьдимъ бываю еТ|Т еу стиукХетст|атт нахожусь в осаде [нрзб.].

Обсьдете [-iя с] осада (Сир 50. 4).

ОбсЬняю [обсЬняти несов.] катасткта^ы (пр. ф. 3, 3 к. [велику древу бывшу, иже и нынЬ обсЬняетъ олтарь]).

Обтекаю [обтекати несов., в цитатах обтеку обтещи сов.] епттрехы обхожу, прохожу (ин. 5 кан. п. 6, 3 [Глаголъ твоихъ вЬщаше, и красныхъ ученш сила, всю обтече, пре-блаженне, землю]); трехы иду с поспешностью, бегу (ин. 19 кан. п. 5, 2 [языки вся учеши твоими научая обтеклъ еси]); кататрехы набегаю (пр. янв. 11, 2 сер. [Нькогда же агаряномъ обтекшымъ, и нЬкую пакость сотвориша]; 22, 2 [Обтекшымъ же перся-номъ мьста стаго града,]); 8татрехы что 1-е (/пр. ф. 12, 5 к./; /м. 17, 1/); кикХоы (янв. 23 кан. п. 4, 1 [Обтекъ всю землю, простерлъ еси подвиговъ розгу]); катаА.а|х|Зауы то же ([нрзб.] пр.? окт. 27, 1); пертерхо|ат то же (пр. ин. 28, 1 [Обтекше же и прошедше, врачеваша всякъ недугъ]).

Обтягчеваю [обтягчевати несов., в цитате обтягчаваю обтягчавати несов.] катаРариуы отягощаю (пр. ф. 23, 3 [якоже не возможещи обЬма рукама оного двигнути, тако тЬло обтягчяваше43]).

[Обтягчаваю см. Обтягчеваю]

[Обуваще см. обуща]

Обувеный [прич.] ипо8е8е|еуо? обутый (Мк 6. 9 [обувени въ сандалiя]).

Обуеваю [обуевати несов., в цитатах обую обуити сов.] |ыратуы делаю глупым (1 Кор 1. 20 [Не обуи ли Бгъ премудрость мiра сего]); апо|ыратуы то же (сент. 17 конд. по 6 п. [Вьра, и Надежда, и Любовь. мудрость обуиша еллинскую блгодатто]; ин. 1 кан. п. 7, 3 [Мудростто Бжiею 1устшъ мудрый украшенъ, еллинское обуи мудроваше благодарю]).

Обуздоваю [обуздовати несов., в цитате обуздаю обуздати сов.] хаХтуоы обуздываю; смыкаю (ил. 27 кан. п. 9, 3 [Львовъ уста, и звЬрей зiянiя, якоже Даншлъ древле ты обуздалъ еси]).

Обуморенный [прич. в знач. прил.] хХтаро? теплый, тепловатый (Откр 3. 16 [обуморенъ еси]).

Обуреваю [обуревати несов.] хет|ш£ы воздвигаю бурю (апр. 9 кан. п. 6, 1 [обуре-ваетъ убо мученш тягота, не можетъ же погрузити тя, мчниче]).

Обутренюю [обутреневати несов., сов., обутрЬю обутрЬти сов.] рано встаю утром [орбреиы] (Тов 9. 6 [обутреневаста] Мос.; Быт 19. 2 [обутреневавше]); [орертСы] (Исх 24. 4 [обутрЬвъ]; 32. 6 [обутреневавъ]; Суд 9. 33 [обутрЬеши]).

Обучаю [обучати несов., в цитатах обучу обучити сов.] асткеы приучаю; къ му-чителемъ бранiю и побьдою обучився т^у про? тираууои? пах^у утк^у асткт^ет? навыкнув сражаться с мучителями и побеждать их (сб. 1 нед. Чет. кан. 1 п. 6, 3

[къ мучителемъ бо брашю, и побЬдою добрЬ обучився, ниже умеръ о(т)ступи исправлешя]);

уи|уаСы управляю, приучаю (1 Тим 4. 7; Евр 5. 14; окт. 22 муч. на Г. в. [Къ подви-гомъ себе страдашя, стш, крЬпко обучивше, скрыстеся въ вертепь]; 2 Мак 10. 15).

[Обучаюся см. обучеваюся]

Обучеваюся [обучеватися несов.] и обучаюся [обучатися несов., обучуся обучити-ся сов.] асткои|ат подвизаюсь, веду аскетическую жизнь (Синакс. в нед. Мыт.

42 В цит. изд. Септаугинты перткаетСы.

43 Вм. обтягчаваше — орфографическая особенность или ошибка цит. изд. Пролога.

[к. 1 пол.: посьщеше нькое бываетъ бжественное 1оншмю великому, во Олумбовьхъ го-рахъ обучевающемуся]; асткеы то же (4 нед. Чет. икос по 6 п. к. [воздержашемъ об-учився яко безплотный]); е^аакеы занимаюсь, упражняюсь; усиливаю, усовершаю [совершенствую]; привожу в действие; оказываю; приучаюсь, привыкаю (сб. Акаф. чтр. 1 п. 7, богор. [моли, беззакошя о(т)яти вся. добрь произволившымъ обучати-ся бжественнаго поста тщашемъ]; пр. ф. 29, 1 [И дая себе во единомъ монастырь, обучайся во всякомъ послушанш]); ек|еХетаы (2 Мак 15. 12).

Обучеме [-iя с] упражнение, занятие, наставление; [нрзб.] п Зшуыуп образ жизни (пр. м. 12, 1 н. [зане въ прешедшемъ постническое обучеше, и множество чудесъ, и врачеваше многихъ немощствующихъ дьлаше]); (Синакс. нед. Мыт. [о(т) пищи райскiя изгнахомся, и данную намъ ко обучешю заповьдь о(т)вергше]); 2)

п асткпст1? подвижничество (в 4 нед. Чет. Иоанна /стх. стих. 3/; кан. 2 п. 3, 1 [По-

палилъ еси углемъ обучешя преславно страстей терше]; п. 3, 3 [Въ законьхъ обучешя по-учаяся, страсти потопилъ еси]), упражнение в подвижничестве (пр. ф. 29, 1 [От нихже собра жития всехъ отцевъ, и образы и пребывания, и обучения]).

[Обучуся см. обучеваюся]

Обушiе [Чя с] о ХоРо? край уха (Лев 14. 14; Ам 3. 12).

Обуща [-и ж], обуваще [-а, с] то ипобца обувь (1 Цар 12. 3).

Обуяваю44 [в цитатах обуяю обуяти] |тыра1уо|Ш1 глупею (2 Цар 24. 10, |1ата1Ыо|Ш1(?) Ком; о исх. д. сер. 3 трет. [глаголющш: днесь да согрьшимъ, и заутра покаемся, сицевш обуяша въ помышленiихъ своихъ]; н. 30 на веч. на стхв. стх. 3 [гнилость безбожiя изсушилъ еси, соль честную вложивъ мудрость твою, ейже и удивиша-ся, ап(с)ле славне, обуявшей мудрости безстуднь присвояющiися, Хр(с)та не вьдуще]);

[|ыра1уы] теряю силу, порчусь (Мф 5. 13).

[Обхожд]еме [-iя с] (3 Езд 7. 93); п perivodо? круг времени, время (ср. 1 седм. Чет. трип. 2 п. 9, 5 [постовъ мнь даруй блгiй блгомощно скончати обхождеше]); хождение вокруг чего-л. (Нав 6. 15); обхождеше грьховъ пребывание во грехах, дурное поведение (/ил. 4. в. [нрзб.]/); путешествие (ин. 29 на стхв. стх. 1 [кто скажетъ, славне ап(с)ле Пагае; труды, бользни и бдьшя. каменометашя и обхожденiя]; прол. ав. 26, 1 [ Во обхождение второе Максимианово яти быша мужи христиане числомъ двадесять три]); п perivstasl? [нрзб.] (ил. 5 конд. [не оскудьй моля о рабьхъ твоихъ, избавитися напастей и обхожденш]).

Обхожду [обходити несов.] пер1поХейы обхожу, хожу вокруг чего-л. (н. 30 кан. 2 п. 4, 2 [былъ еси, ап(с)ле, бгопрiятенъ мужъ, нб(с)ныя красоты обходя, и яже въ тьхъ умная познавая доброты, и намъ о(т)крываяй сiя]); [пер1ПоХеы] (ав. 2 кан. п. 6, 1[видъ аггльскш стяжалъ еси, блженне, съ нимиже радуяся и обходя, поющыя тя спасай]; прол. сент. 25, 1 сер. [и долы, и пустынная мьста обходящу и стенющу измарагда ищущу из глубины сердца]); иперхо|Ш1 (пр. янв. 8, 1 [обшедше же иноческая жится преподобная и мужескими труды подвизавшися]); катафо1таы обхожу, [нрзб.] (пр. янв. 14, 5 [по мужескихъ монастырьхъ по 1ордану, и въ пустыни стыхъ, Евфимiа, и Саввы обшедъ]); етпорейо|Ш1 то же (гл. 5 пн. кан. 2 п. 5, 1 [Обходяще всея земли концы, вл(д)чняя блгодьяшя вьрнымъ приносите. архагтли]); кикХоы (/[нрзб.] на Г. в. стх. 3/45; Суд 16.

44 Этот глагол не представлен ни в цитатах, ни в цит. словарях.

45 Ср.: [4 пн. Чет. на Г. в. стх. 2: Г(с)ди, падшыя человЪки воскресити хотя, на земли яко человЪкъ обхождалъ еси, исцЪляя всЪхъ недуги].

2 ([обыдоша]; Нав 6. 3 Мос. [обидите]; 2 Цар 22. 6 [обыдоша]); nepiepxo^ai (Нав 6.14 ([обыдоша]; 24. 6; 1 Мак 2. 45 [обыде]); SiaTpex« прохожу (/нрзб. 25 кан. п. 5, 2/; пр. ин. 29, 1 к. [всю обшедъ вселенную]); тЕршоатеы обхожу (/прол. сент. 8, 3/; д. 26, 4 к. [и многая ина мьста обшедъ]); катакшАоы (Суд. 16. 2 Алд. и Ком. [[обыдоша]]); AiTaveww молебствую (/пр. янв. 26, 2/); 8ia|ielßw обхожу (пр. ф. 7, 2 [и всю ону страну обшедъ]); SioSeuw прохожу (пр. мр. 31, 1 сер. [блженному же изшедшу от цар-скихъ и весь подромъ обшедъ]); nepimiTew хожу (/прол. преж. изд. мр. л. 73 об). □ Обхожу гордяся "rappr|aiaCo|iai поступаю дерзко (/пр. янв. л. 51/).

[Обез]чадаю46, [обез]чадствую [обезчадствовати несов., сов.] лишать детей47. [Обезчадствую см. обезчадаю]

Обшествiе [-я с | mepioSo?] период, круг (пн. 2 седм. Чет. веч. 4 стх. [Приведый и нынЬ насъ Бже, времене обшествiе всеч(с)тнаго поста совершити]).

Г ^epiaTaai? [нрзб.] (ил. 5 конд. [не оскудЬй моля о рабЬхъ твоихъ, избавитися напастей и обхожденш]).

Список литературы

Давыденкова М. Э., Калужнина Н. В., Стриевская О. Л., Серегина Е. Е. Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2010. Вып. 1 (19). С. 29-84. Пролог (март-май). М.: Преображенская типография, 1910 (репринт с изд. МПД 1643 г.). Соборник из 71 слова. М.: Московский Печатный Двор, 1700. URL: http://old.stsl.ru/

manuscripts/staropechatnye-knigi/14-1?fnum=4 (дата обращения: 29.02.2020). Septuaginta / Rahlfs A., ed. Stuttgart, 1979. Septuaginta / Rahlfs A., Hanhart R., eds. Stuttgart, 2006.

Mnvalov, т. 01-12. BrvExia, 1863. URL: http://analogion.gr/music/lb (дата обращения: 29.02.2020).

46 Ссылка на цитаты в рукописи не найдена, в словарях данный глагол отсутствует. Ср.: обесчадЬю, обесчадЬти сов. 'лишится детей' — см. Словарь русского языка Х1—ХУ11 вв. Вып. 12. М., 1987. С. 38.

47 См.: там же. Ссылка на цитаты в рукописи не найдена.

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo

gumanitarnogo universiteta.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Seriia III: Filologiia.

2020. Vol. 63. P. 132-148

DOI: 10.15382/sturIII202063.132-148

Maria Davydenkova, Moscow, Russian Federation mdavydenkova@yandex.ru ORCID: 0000-0002-2999-0154

Nadezhda Kaluzhnina, Candidate of Sciences in Philology, St Tikhon's University for Humanities, 6 Likhov per., Moscow 127051, Russian Federation nkaluzhnina@yandex.ru ORCID: 0000-0002-5676-7345

Ol'ga Strievskaya, St Tikhon's University for Humanities, 6 Likhov per., Moscow 127051, Russian Federation okstr1966@gmail.com ORCID: 0000-0002-8355-6156

Natalia Mazurina, Candidate of Sciences in Philology, St Tikhon's University for Humanities, 6 Likhov per., Moscow 127051, Russian Federation nat-mazurina07@yandex.ru ORCID: 0000-0002-5425-1847

A Dictionary of Locutions from Liturgical Books by Protopriest A. I. Nevostruev

Editors: M. Davydenkova, N. Kaluzhnina, O. Strievskaya, N. Mazurina

The Dictionary of Locutions from Liturgical Books by Protopriest A. Nevostruev, completed in the middle of the 19th century and never published, can be regarded both as a significant achievement of Church Slavonic studies and as a valuable lexicographic source. The manuscript is kept in the Russian State Library. The decrepit state of the manuscript has determined the necessity of its urgent study and edition. The significance of this project is primarily due to the fact that the text of the dictionary is being made accessible to linguists for the first time. The orthography and grammar of the dictionary reflect the linguistic views of the time of its creation and can be of interest for those who study the history of Russian linguistics. The characteristic features of the publication of this Dictionary, the lists of sources, abbreviations and symbols were described in detail in the previous issues of St. Tikhon's University Review http://periodical.pstgu.ru/ ru/series/archive/3. All previously published parts of the Dictionary together with the critical apparatus can be found at the website of the Faculty of Philology at St. Tikhon's University for the Humanities: http://pstgu.ru/faculties/philological/science/proects/ slovar-recheniy-iz-bogosluzhebnykh-knig-prot-a-i-nevostrueva/.

Keywords: Church Slavonic Dictionary, Nevostruev, lexicography, Church Slavonic language, liturgical books, parallel Greek versions, translations of Old Testament.

References

Kaluzhnina N., Davydenkova M., Strievskaia O., Seregina E. (eds) (2010) "Slovar' rechenii iz bogosluzhebnykh knig prot. A. I. Nevostrueva" ["A Dictionary of locutions from liturgical books by Protopriest A. I. Nevostruev"]. Vestnik PSTGU, ser. III: Filologiia, 2010, 1 (19), pp. 29-84 (in Russian). Rahlfs А. (ed.) (1979) Septuaginta. Stuttgart. Rahlfs А., Hanhart R. (eds) (2006) Septuaginta. Stuttgart.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.