Научная статья на тему 'СЛОВАРЬ РЕЧЕНИЙ ИЗ БОГОСЛУЖЕБНЫХ КНИГ ПРОТ. А. И. НЕВОСТРУЕВА (ОГНЕВѢЩАННО - ОЗИМѢЮ)'

СЛОВАРЬ РЕЧЕНИЙ ИЗ БОГОСЛУЖЕБНЫХ КНИГ ПРОТ. А. И. НЕВОСТРУЕВА (ОГНЕВѢЩАННО - ОЗИМѢЮ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
42
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВАРЬ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА / НЕВОСТРУЕВ / ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК / БОГОСЛУЖЕБНЫЕ КНИГИ / ГРЕЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ / ПЕРЕВОДЫ ВЕТХОГО ЗАВЕТА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Давыденкова Мария Эмильевна, Калужнина Надежда Викторовна, Стриевская Ольга Львовна, Мазурина Наталья Константиновна

Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит очередную часть материала на букву «О». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»1. Кроме того, все предыдущие публикации, а также отдельно список сокращений и перечень источников можно найти на сайте филологического факультета ПСТГУ по ссылке http://pstgu.ru/ faculties/philological/science/proects/slovar-recheniy-iz-bogosluzhebnykh-knigprot-a-i-nevostrueva/ Прочтение рукописного чернового текста Словаря и его компьютерный набор осуществила М. Э. Давыденкова. Сверку ссылок и цитат по богослужебным книгам, в том числе по изданиям XVII - нач. XIX в., их компьютерный набор и дальнейшее издательское комментирование и редактирование текста провела М. Э. Давыденкова при участии Н. В. Калужниной. Редактирование греческого текста и сверку ссылок по греческим источникам выполнила О. Л. Стриевская. Сверку ссылок по Прологу и компьютерный набор цитат подготовила Н. К. Мазурина.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Давыденкова Мария Эмильевна, Калужнина Надежда Викторовна, Стриевская Ольга Львовна, Мазурина Наталья Константиновна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A DICTIONARY OF LOCUTIONS FROM LITURGICAL BOOKS BY PROTOPRIEST A. I. NEVOSTRUEV (ОГНЕВѢЩАННО - ОЗИМѢЮ)

The Dictionary of Locutions from Liturgical Books by Protopriest A. Nevostruev, completed in the middle of the 19th century and never published, can be regarded both as a significant achievement of Church Slavonic studies and as a valuable lexicographic source. The manuscript is kept in the Russian State Library. The decrepit state of the manuscript has determined the necessity of its urgent study and edition. The significance of this project is primarily due to the fact that the text of the dictionary is being made accessible to linguists for the first time. The orthography and grammar of the dictionary reflect the linguistic views of the time of its creation and can be of interest for those who study the history of Russian linguistics. This paper contains the 4th part in letter O. The characteristic features of the publication of this Dictionary, the lists of sources, abbreviations and symbols were described in detail in the previous issues of St. Tikhon’s University Review http://periodical.pstgu.ru/ru/series/archive/3. All previously published parts of the Dictionary together with the critical apparatus can be found at the website of the Faculty of Philology at St. Tikhon’s University for the Humanities: http://pstgu.ru/faculties/philological/science/proects/slovar-recheniyiz-bogosluzhebnykh-knig-prot-a-i-nevostrueva/.

Текст научной работы на тему «СЛОВАРЬ РЕЧЕНИЙ ИЗ БОГОСЛУЖЕБНЫХ КНИГ ПРОТ. А. И. НЕВОСТРУЕВА (ОГНЕВѢЩАННО - ОЗИМѢЮ)»

Давыденкова Мария Эмильевна, Российская Федерация, Москва mdavydenkova@yandex.ru ORCID: 0000-0002-2999-0154

Калужнина Надежда Викторовна, науч. сотр. Филологического факультета

ПСТГУ канд. филол. наук Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6 nkaluzhnina@yandex.ru ORCID: 0000-0002-5676-7345

Стриевская Ольга Львовна, ст. препод. кафедры древних языков и древнехристианской письменности Богословского факультета ПСТГУ Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6 okstr1966@gmail.com ORCID: 0000-0002-8355-6156

Мазурина Наталья Константиновна, канд. филол. наук, Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6 nat-mazurina07@yandex.ru ORCID: 0000-0002-5425-1847

Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева

(ОГНЕВЪЩАННО — ОЗИМЪЮ)

Издатели: М. Э. Давыденкова, Н. В. Калужнина, Н. К. Мазурина, О. Л. Стриевская

Аннотация: Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит очередную часть материала на букву «О». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»1. Кроме того, все предыдущие публикации, а также отдельно список сокращений и перечень источников можно найти на сайте филологического факультета ПСТГУ по ссылке http://pstgu.ru/ faculties/philological/science/proects/slovar-recheniy-iz-bogosluzhebnykh-knig-prot-a-i-nevostrueva/

Прочтение рукописного чернового текста Словаря и его компьютерный набор осуществила М. Э. Давыденкова. Сверку ссылок и цитат по богослужебным

© Давыденкова М. Э. , Калужнина Н. В., Мазурина Н. К., Стриевская О. Л., 2021. Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2021. Вып. 66. С. 95-109.

1 В электронном виде на сайте ПСТГУ в архиве Вестника ПСТГУ (URL: http:// pstgu.ru/ scientific/periodical bulletin/III/archives) с 2007 г.

Вестник ПСТГУ

Серия III: Филология.

2021. Вып. 66. С. 95-109

DOI: 10.15382/sturIII202166.95-109

книгам, в том числе по изданиям XVII — нач. XIX в., их компьютерный набор и дальнейшее издательское комментирование и редактирование текста провела М. Э. Давыденкова при участии Н. В. Калужниной. Редактирование греческого текста и сверку ссылок по греческим источникам выполнила О. Л. Стри-евская. Сверку ссылок по Прологу и компьютерный набор цитат подготовила Н. К. Мазурина.

Ключевые слова: словарь церковнославянского языка, Невоструев, церковнославянский язык, богослужебные книги, греческие параллели, переводы Ветхого завета.

ОгневЬщанно [нареч. ].

Огневьщанный [прил.] пир1ф9оууо? огненным звуком(?) возвещенный (чт. 3 седм. Чет. трип. 2 п. 4, 1 [ап(с)толи Спсовы явившеся... просвЬщаете вселенную огневЬщанными ученьми вашими]).

[Огневидны]й [прил.] пирое18г|? (пр. д. 1, 2 [вижу лЬствицу на небеса возвыся-щуся, и огневидныя мужу2 призывающы(х) мя во градъ, исполненъ свЬта и веселiя]); пепиры^еуо? (Есф 1. 5 [огневидно]).

Огневица [-ы ж] о пирето? горячка (Втор 28. 22). [Огнезрачн]о [нареч.].

Огнезрачный [прил.] пир1|орфо? огнеобразный (авг. 6 кан. 1 п. 3, 2 [столпомъ огнезрачнымъ и облакомъ древле, Иже въ пустыни 1иля ведый, днесь ... Хр(с)тосъ проая]; ил. 20 кан. 1 п. 9, 2 [благочестся ревностто 0есвiтянинъ опаляемь, на огнезрачнЬй колесницЬ взимается]); [нрзб.] огнем (пт. 1 седм. Чет. трип. 2 п. 5 богор. [радуйся Б(д)це... свЬтоносный свЬщниче, огнезрачная купино]).

Огнеколесничникъ [-а м] е|пиро? ар|ат|Хат|5 ездящий на огненной колеснице (авг. 6 на лит. стх. и ныне [закона и пр(о)роковъ Тя, Хр(с)те, творца и исполнителя свидЬтельствоваша, зряще во облацЬ, Моисей бговидецъ и Илiа огнеколесничникъ]).

[О]гненный [в цитатах также огненый прил.] е|пиро? то же (сент. 13 кан. 3 п. 8, 2 [у™емъ твоихъ, блженне, огненныхъ словесъ, вещество пожеглъ еси суетства]); тои пиро? (Пятд. веч. присов. к 1 мол. [благословенъ еси, Г(с)ди Вл(д)ко Вседержителю... нощь уяснивый зарями огненными]); пиршо? [то же], что 1-е (пр. м. 10, 1 [со ап(с)лы в горницЬ бывъ, внегда в видЬнш огненыхъ языкъ Дхъ Стый сниде]; Пятд. кан. 1 п. 8, 1 [носиму гласовнЬ Дха Всестаго дыхашю... огненныхъ видомъ языкъ]; п. 9, 1 [на палящей древле огненной колесницЬ ревнитель. носимь]); пиро? то же (пр. м. 10, 1 ниже [скончався, яко ревноспю огненою ревнуя Бгу Вседержителю]); пирфоро? огненосный (пр. ил. 20, 1 нач.3 [мужiе бЬлообразни пламень огненый ему даяху ясти]; Пятд. по 2 стихосл. сед. [Дха источникъ пришедъ на землю, во огненныя рЬки раздЬляяся мысленно]). □ О[гненный] столпъ о пиро? ¿¡иХо? то же (пр. янв. 20, 1 сер. [явиже и преподобнаго свЬтлость звЬздою и огненаго столпа]); атиХо? пиро? то же [что 1-е] (пр. ил. 7, 1 [и столпъ огненый нощто свЬта бяше видомъ]); видЬнiе о[гненн]ое 9еа пиро? (о исх. души нач. 2 пол.4 [праведныя воспитаетъ видЬше Бжiе, грЬшныя опечалитъ видЬнiе огненное]5).

2 Sic! Вместо мужы.

3 В рукописи «ил. 20, 1 загл».

4 Все цитаты из этого произведения приводятся здесь по изд. Соборника 1700 г.

5 В цит. изд. л. 100.

Огненосный [прил.] тсирфоро? горящий (д. 9 кан. 2 п. 7, 1 [огненосную древле купину... Анна зачатъ во чревь безчадстая /греч./]); раскаленный (н. 8 стх. на хв. сл. [огненосныя его стрЬлы, яже на ны движимыя, угаси ходатайствомъ твоимъ]).

[Огнеобраз]но [нареч. ].

Огнеобразный [прил.] тсир^орфо? огневидный (ил. 26 кан. п. 4 богор. [якоже пр(с)толъ огнеобразенъ, носиши Вл(д)ку, бгоблагодатная]; сб. Акаф. кан. п. 5, 3 [огне-образная колеснице Слова, радуйся, Вл(д)чце]).

[Огненеопаль]но [нареч.].

Огненеопальный [прил.] -п-ирафХекто? не опаляемый, не сжигаемый огнем (ирм. гл. 2 п. 7 на Рожд. Богор. [купина въ горЬ огненеопальная... явь предписа Тя, БогоневЬсто]).

[Огнеопально нареч. см. огнепально].

[Огнеопальный прил. см. огнепальный].

[Огнепаль]но, [огне]о[пально нареч.].

Огнепальный, [огне]о[пальный прил.] ■п"ир1фХекто? огнем палимый, огненный (сб. 3 седм. Чет. чтр. 2 п. 8, 1 [огнепальныя муки претерпЬвше, яко орошеше, страдальцы, съ радостiю взывасте]); 'П"ир'П"оАои|1еуо? пламенный, горячий (янв. 20 кан. 2п.3,4 [огнепальною душею... огнепальныхъ ловитвъ демонскихъ избЬгъ, росодательною блгодатiю просвЬтился еси]).

Огнеросный [прил.] -п-иреубросто? соединяющий огонь с росой или превращающий огонь в росу, огнепрохладительный, огнепрохладный (ирм. гл. 1 п. 8 [осм. 14: чуда преестественнаго показа образъ огнеросная пещь древле]; гл. 4 п. 9 осм. 13 [огнеросную древле пещь халдейскую... Б(д)цу вси пЬсньми величаемъ]).

Огнесвьтло [нареч.].

ОгнесвЬтлый [прил.].

ОгнесвЬщу [огнесвЬтити несов.] тсирстоХа^еы (Пятд. кан. 2п.4,3 [огнесвЬтитъ Хр(с)тосъ во спасенiе, всю дая блгодать Дха]).

Огнесiянiе [-я с] то тсирстеи^а огненное сияние (авг. 8 кан. 2п. 1,2 [облистався огнесiянми, все просвЬтилъ еси твоими ученьми бгочестивыми торжество]).

[Огнесянный прил. см. огнесiятелный].

[Огнесiя]телный, [огнеаян]ный, [огнесiя]ющiй [прил.].

[Огнесш]ю> [огнесiяти несов.].

[Огнесiяющiй прил. см. огнесштелный].

[Огне]служен]е [-iя с]: □ Церковь огнеслуженiя то тсиреТоУ капище, в коем поклонялись огню (/пр. мр. 21, 4/).

[Огне]служитель [-я м].

[Огнеявленн]о [нареч.].

[Огне]явленный [прил.].

Огница [-ы ж] о тсирето? горячка (пр. ф. 14, 2 [Бгъ блгодатю болЬзни преложи, бяше бо видЬти огницу млтвами его утоляему]; апр. 13, 1 [трясавица объятъ его, и огни-цею одержимь бывъ]; окт. 18, 2 сер. [онъ же огницею любою одержимъ бывъ]); тсирето? Хаиро? сильная горячка (пр. ин. 18, 1 [огницею съдержимь бывъ]).

Огнище [-а с] | естхара жаровня, очаг (Исх27.4); о хитротсои? (Лев 11.35); | тсира пламя, пожар (2 Мак 10. 36); | ка|иуо? (пр. н. [16, 1] л. 178 об. [златыя свои боги

около огнища, имуща тЬло ап(с)толово обслонивъ]). □ Огненное о[гнище] | ка|11Уо? печь (пр. янв. 8, 3 к. [перьвЬе же истече вода многа, яко погаснути огненому огнищу]).

Огнушаю [огнушати несов., в цитате огнушу огнусити сов.] рбеАиааы гнусным делаю (Исх 5. 21 [огнусисте]).

[Огнушаю]ся [огнушатися несов.] (/пр. м. 17, 1 к. 1 трет. 3 четв./).

Огнушеме [-iя с] о рбеАиу^о? отвращение, омерзение (Наум 3. 6).

[Огнушу огнусити сов. см. огнушаю].

Огнь [-я м] то пир огонь (2 Пар 28. 3; ил. 17 кан. п. 3, 1 [ни огнь, ниже раны, ни мечное сЬчеше... бж(с)твенныя о(т)лучи тя любве]; 18 кан. п. 7, 2 [распаляемь желанием, блаженне, рачителя твоего Христа, огня не ужаслся еси]; п. 9, 2 [яко заколеше, испечено ог-немъ, прехвальне, Заколеному якоже овчати... принеслся еси ]; 24 кан. п. 7, 1 [клокощущему огню приближившися, взывала еси]; Мф 3. 10; ил. 31 кан. Евдокима п. 8, 1 [огнь помышляя страшный... умилешемъ сердца теплы изливаеши капли слезъ]; сент. 25 кан. 1 п. 4, 3 [огнемъ воздержашя испепелила еси хврастныя сласти]); о пирето? горячка (Мф 8. 15); то фй?6 (1 Мак 12. 29); | фХо^ пламень (сент. 28 кан. 2 п. 8, 1 [перси разжигаемы огнемъ неправеднЬ, преподобне, лесть погасилъ еси]; пр. м. 11, 2 [ниже поне единому власу его коснувшуся огню]); о ка|11Уо? [нрзб] печь (пр. ил. 18, 1 [во огнь вверже(н) бысть, и неопалимь пребысть]); то феууо? (2 Мак 12. 9); | пира огнище (авг. 11 кан. 2 п. 7, 1 [каплющи твоя кровь на землю, угаси огнь прелести]; пр. авг. 12, 1 [и огнемъ опалени не вредими, сохранени бышя]; д. 13, 2 [огнь зажегше идЬже стая стояше]; ф. 22, 4 ^ени бышя вельми и во огнь въвержени]; Иф 7. 5; 2 Мак 1. 22; 7. 5); еахара пиро? раскаленная решетка (пр. д. 16, 2 [повЬшенъ бысть, и мечи разсЬкаемъ, и посемъ положенъ бысть на огни]); | пиркаш огнище (пр. ф. 20, 1 к. [и повелЬ велику огню на средЬ града быти]); | фХо^ пламя (пр. ф. 20, 1 к. ниже [не точiю не опаленъ пребысть великiи, но не поне сщеннЬ одежи весма коснуся огнь]). □ Огнемъ сожженный пир1фХеу|? (3 Мак 3. 22 [греч. 3. 29], пер1- Мос.); огня п|ро? (вм. пиро?) слепой (пт. пасх. седм. кан. п. 9, 2

[очи бо прiемлетъ огня, вси же здравiе присно къ животу прiемлемъ]); огнемъ жегомъ есмь пиреааы страдаю горячкою (Мф 8. 14); о[гнь] великъ | ка|иуо? печь (пр. мр. 18, 3 к. [и повелЬ огнь великъ вжещи, и тамо стую воврещи]).

Огньственный [прил. огненный7] (/пр. преж изд. мр. л. 74 об., 82 об./).

[Ого]рле [-ш с ожерелье8].

[Огор]чаю [огорчати несов., в цитате огорчу огорчити сов.] ткршуы то же (1 Мак 3. 7 [огорчи]).

[Огор]чеме [-iе с].

[Огорчу огорчити сов. см. огорчаю].

[Огорчуся огорчитися сов.]9 ткра1УЫ то же (пр. д. 28, 3 [Максимiянъ же возвратися от войскъ, искаше Домны, и не обрЬтъ ю, огорчися]); 0и|1оы сержу[сь] (пр. д. 29, 1 [видЬ 1родъ, яко поруганъ бысть от нихъ, и огорчися]).

Огосподствую [огосподствовати несов.] кир1еиы овладеваю (1 Мак 11. 8 [огоспод-ствова]); катакир1еиы преодолеваю (янв. 26 кан. п. 9, 2 [огосподствовавше плотскому мудровашю, дха богатство сокровиществовасте]).

6 Свет (см.: Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. М., 1958. Т. 2. С. 1757).

7 См.: Словарь русского языка Х1-ХУП вв. / Ред. Г. А. Богатова. М., 1987. Вып. 12. С. 245.

8 См.: Дьяченко Г. М., прот. Полный церковнославянский словарь. М., 2000. С. 374.

9 В рукописи материал этой статьи входил в статью огорчаю.

Ограда [-ы ж и оградъ10, -а м] f| |idv8pa загон для скота (пр. окт. 22 л. 106 сер. [восхотЬ во времени томъ ограду сотворити своей паствЬ]; д. 12, 1 сер. [въземъша-го козу обличи, еже о(т) ограды макеларю с нуждею ону влекущу]; мр. 11, 1 [таже иде во ограду великаго Феодося, потомъ в Египетъ]); пристанище (син. 2 нед. Чет. к. [свое стадо о трехъ и десяти лЬтЬхъ ап(с)льски и бгугодно упасъ... и ко оградЬ нб(с) ньй управивъ]); овчарня (ср. 3 седм. Чет. трип. 2 п. 8, 2 [закалаешися... да мя, овча заблуждшее, спсеши о(т) сЬти дiаволи и добрьй Твоей оградЬ причтеши], стх. на Г. в. мчнч. [овчата, ихже ограда волкомъ невходна, молитеся и намъ упасеннымъ быти]; ил. 29 кан. п. 6, 1 [стада твоего ограда невредна о(т) звЬрей соблюдеся ересей]; Суд 6. 2 Ком.;

1 Цар 13. 6); монашеская обитель, монастырь (сент. 28 кан. 2 п. 7, 3 [яко уязвленъ

Тр(о)ческимъ Бжшмъ рачетемъ, Той равночисленныя ограды, духовнЬ поющыя, возложилъ еси]; пр. янв. 5, 4 [ограду бжественною блгодатiю состави, и мноия мнихи в ню собравъ]; о к|по? сад (пр. янв. 5, 3 к. [и скуделницу при оградЬ стоящу, и тую воды наполняя]; Посл Иер 1. 70; пр. мр. 5, 1 [бь на мЬстЬ глаголемомъ Кармила, и оградъ добрЬ дЬлая, сЬяше зелiя]; окт. 28 Пар[аскевы] на Г. в. стх. 1 [Римъ тя предлагаетъ, яко оградъ цвЬты благовонныя, Параске^о многострадальная]); О брйфакто? решетчатая ограда (пр. ф. 1,

2 [нЬгдЬ гробъ обрЬтъ, и вниде, емуже вонь и ограду имущу, в нюже прiимаше приходя-щихъ]); f |oyf мон[ашеская] обитель (пр. апр. 19, 1 [достигъ ч(с)тная мЬста, дойде во ограду блженнаго Харитона]); то те^о? стена (Ис 36. 12); f ênauXl? обитель (ил. 21 кан. Симеона и Иоанна п. 4, 1 [бгоноснаго Нжона въ бж(с)твенныя ограды внидосте, преподобнш]); то 9plyKioy ограда, стена (пр. сент. 27, 3 сер. [сотворивъ же воображенiя ради ограду тверду зЬло и блголЬпну]; ф. 15, 2 [ограду тсгаю стяжавъ, создану каменiемъ сухимъ]); то |fxayf|a (1 Мак 13. 29, см. 4Мак 7. 4). □ О[града] царева о neplpoÀoç PaaiÀéwç дворец царский (пр. сент. 29, 3, л. 57 [униди (sic!) во ограду цареву и по-мажи масломъ Каздою сестру мою]).

Оградникъ [-а м] о Kfnoupoç садовник (син. нед. Миронос. [3 четв.: Магдалина же и яко оградника мнящи, Того о Самомъ вопрошаше]).

[Оградъ -а M см. ограда].

Ограждете [-iя с] то xapaKW|ia ограда (авг. 31 кан. 1 п. 4, 1 [оставила еси... Ч(с)тая, честный поясъ... ограждете сему чтущему Тя граду]; сб. Акаф. кан. п. 4, 5 [Тя... пЬснословимъ, радуйся, ТебЬ, Дво, зовуще, хранилище всЬхъ и огражденiе]); то проте^ш^ передняя стена, защита (ил. 2 кан. 1п.9,5 [свЬтло одьянiе Твою ризу даровала еси и ограждете Тя чтущему царствующему граду]); то ^p^e^la^a кругом обнесенная стена, защита (ил. 2 на хвал. стх. 1 [рака, содержащая ризу Твою, Преч(с)тая, ювотъ освященiя рабомъ твоимъ, и священное ограждете]); то фpowplOУ крепость с гарнизоном (авг. 16 кан. 2 п. 9, 2 [помощь на враги благочестивымъ и вЬрнымъ подаждь людемъ... якоже необоримое, Вл(д)ко, стяжавше ограждете]); о фpay|OS'

(1 Езд 9. 9).

Огребаюся [огребатися несов., о]т[гребаюся о]т[гребатися несов.] anéxo|ial воздерживаюсь (Деян 15. 20 [огребатися]); [anéxw] (пт. 1 седм. Чет. наГ. в. ФеодораТиро-на стх. 2 [и воины наказуеши восхищетя огребатися]).

Огромленный [прич.] е|Ppoyтfтoç оглушенный громом, внимающий грому (сент. 26 кан. 3 п. 7, 1 [громъ, разшумЬвшш во вся концы, воспоимъ Бгослова: имже всякъ истинно слухъ огромленъ взятся о(т) земли]).

10 Ср.: Словарь русского языка XI-XVII вв.... С. 255.

Огромляю [огромляти несов.] катаРроутаы оглушаю как бы громом (окт. 3 кан. п. 5, 1 [глаголъ твоихъ вЪщаше, яко нЪкш небесный шумъ носимь, безбожныя разумы огро-ми словомъ блгодати]).

Огрызаю [огрызати несов., в цитате огрызу огрызти сов.] Ст^убакуы (Тов 11. 11 [огрызена]).

[Огус]гЬваю [огустьвати несов.].

[Огустън]т [-iя с] то п|у|а (Нав 3. 16, то аакы|а Сим.).

Огущаю [огущати несов., в цитатах огущу огустити сов.] пах^уы (2 Цар 22. 12 [огу-сти]); п|ууи|И (ирм. гл. 1 п. 1 осм. 9 [Г(с)деви поимъ побЬдную пЪснь... Чермнаго моря и 1ордана струи огустившему]).

[Огущу огустити сов. см. огущаю].

[Одаре]ше [-iя с].

[Одарую одаровати сов. см. одаряю].

Одаряю [одаряти несов., в цитате одарую одаровати сов.] хар1тоы одаряю11 дарами (окт. 5 кан. п. 1, 2 [блгодать Престаго Дха тя одаровавши, радостотворными украси плетеньми]).

Одебельваю [одебельвати несов.] огрубеваю, оплотняюсь или овеществляюсь (стх. на Рождество Христово [д. 21 стх. хвал. 212: речешя исполняя пр(о)роческая и видЪшя, раждается плотiю и одебелЬваетъ Слово]).

[Одебелъ]ше [-iя с].

[Одежа, -и ж см. одежда].

Одежда [-ы ж и одежа, -и ж] f| атоАт| (о исх. души к. 2 трет. [како оскверниша тЬлеса и душу, не сохранше одежды стаго крщешя?]13). □ О[дежда] строеная еа0||Ш14 трыуХытоО (пр. янв. 19, 1 к. [сей же видь и дiяволa, вещи прелестныя носяща, нЬкоею одежею скроеною15 и с тыквами]).

Одеждяю16 (/пр. преж. изд. мр. л. 65 сер./).

Одержате [-iя с] и обдержaнiе [мя с] f катаахеа15 владение, удел (Быт 47. 11; Втор 32. 49; 1 Пар 4. 33; 13. 2; Пс 2. 8); f кХ|ро8оа1а (1 Мак 10. 89); f перюх! крепость (1 Пар 11. 7); f кХ|роуо|1а участок, удел (2 Пар 31. 1).

Одержимый [прич.] йпоапоубо? подверженный, обладаемый (ин. 18 кан. п. 4, 1 [яростто демонскою одержимый тя, любовто бж(с)твенною содержимаго, немилостивно ура-няше]); кекратцеуо? томимый (ин. 27 кан. п. 7 богор. [нб(с)ный дождь, всьхъ оро-шающь, одержимыхъ жаждею грЬховною]). □ Кшждо о(т) друговъ сЪтовашемъ о[держи]ми

бывше о кабеТ? тыу ф1Хыу акибрыпы*? ипекреыу (3 Мак 5. 22 [греч. 5. 34]17).

11 Переправлено с надьляю.

12 Не вполне ясно, какую именно стихиру имел в виду А. И. Невоструев. Толкуемое слово и однокоренной глагол одебелью одебельти (сов.) встречаются также в стихирах других служб рождественского цикла, напр.: д. 26 стх. стих. 3, д. 27 стх. стих. и н., д. 28 стх. Г. в. сл. и н., и др.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

13 Л. 101 об.

14 В рукописи а'1а0||а.

15 Так в цит. изд. Пролога.

16 Этот глагол не представлен в используемых лексикографических источниках. Не представляется возможным надежно связать его с имеющимися в исторических словарях глаголами Одьждяю одьждяти (см.: Словарь древнерусского языка XI—XIV вв. / Гл. ред. И. С. Улуханов. М., 2000. Т. 6. С. 91) и Одежду одьти (см.: Словарь русского языка XI—XVII вв.... С. 274).

17 Синод. пер.: а каждый из друзей вышел с неудовольствием.

Одержу18 [одержати сов., несов.] и обдержу [обдержати сов., несов.] катакратеы покоряю, порабощаю (1 Мак 11. 49 [одержаша]; 11. 56 [одержа]; 15. 3 [одержаша]; 8. 2 [одержаша]; 8. 3 [одержаша]; 8. 5 [одержаша]; 8. 10 [одержаша]; 7. 22 [одержаша]; 8. 12 [одержаху]); держу крепко, стесняю, мучу (ил. 28 Одигитрии стх. по Евангелии [пршми молеше раба Твоего: скорбь бо обдержитъ мя]); кратеы беру, овладеваю (Втор 2. 34 [одержахомъ]; 3. 4 [одержахомъ]; 1 Мак 1. 2 [одержа]; 2. 10 [одержа]); получаю в награду, приобретаю (Ис 32. 17 [одержитъ]); держу крепко, [удерживаю,] обладаю, господствую (Прит 12. 24 [одержитъ]; 30. 4 [обдержа]; 1 Мак 1. 2 [одержа]; 2. 10 [одержа]; 10. 52 [одержахъ]; (2 Мак 4. 10 [одержавъ]; 4. 27 [одержа]; 5. 7 [одержа]; 15. 38 [одержанъ]); одерживаю верх, превосхожу (окт. 4 кан. п. 5, 3 [чистотою многихъ одержалъ еси временнымъ испытатемъ]); [кратео|Ш1] (ил. 26 кан. п. 5, 1 [иже въ нощи лестньй одержимыя къ свЬту наставилъ еси]; ил. 21 кан. 1 п. 7, 1 [одержимь хр(с)топодобною, оче, бж(с)твенною любовто, другихъ спасти... издался еси]); одержу (о бесе или бол[езни]) (пр. ф. 1, 1 [уврачева же и цареву дщерь бЬсомь одержиму]); стиуехы беру во владение (2 Мак 9. 2 [обдержати])19; /1 Мак 12. 1/); то же [сдерживаю] (/пр. апр. 15, 1/); уе|о|Ш1 потребляю; заражаю, как быстро распространяющаяся язва (н. 14 кан. п. 6, 1 [одержащу и губящую зря прелесть вражто человЬческш родъ, твоя стрЬлы... испустилъ еси]); итсерехы (3 Цар 8. 8 [обдержаста]); катшхиы (2 Пар 8. 3 [одержа]); ^ер1ехы содержу, заключаю в себе (син. вс. Вс. свв. [4 четв.: Трюдь убо, вкратцЬ рещи, обдержитъ внутрь... елика Бгъ сотвори насъ ради]; пр. мр. 22, 2 сер. [написавъ же на пещехъ подпись, образъ царскихъ повелЬнш являющш и сице обдержащш]); одержу (пр. д. 31, 1 к. [одеръжима же бяше и ребреною бользтю и зьло немощьствовавши]; 2 Цар 22. 5 [одержаша]); стиукераууи|и смешиваю, приобщаю (окт. 6 веч. стх. стих. 1 [тобою обогативъ обнищавшыя и нищетою лютыхъ одержимыя]); 81акатехы (Иф 4. 7 [одержати]); ёукрат|? е£|С (2 Мак 10. 15 [обдержа-ще]); [ёукрат|? ё]уеуо||у ([2 Мак 10]. 17 [одержаша]; 13. 13 [одержатъ]); Ха^рауы сдер[живаю] (о бес[новатом]) (пр. ф. 18, 2 сер. [отрока блгопотребна имЬя црь, бЬсомь нечистымь одержима]); тсоХюркеы осаждаю, занимаю (пр. д. 9, 3 к. [зЬло бо бяше мЬсто водою многою влажною обдержимо]); катехы одержу, одол[еваю] (пр. д. 18, 1 [епархъ... моляше ихъ, еже спасенiе получити и от обдержащаго недуга премЬнитися]; янв. 13, 2 к. [се же видЬвъ царь, и недоумЬтемъ одержимъ, въ своя дойде бездЬленъ]); ёткратеы усиливаюсь (пр. янв. 21, 1 [плотьскаго ради Хр(с)това смотренiя, несмыслено и злоче-стивно обдержаше]; 31, 1 [одержима же бяше и ребреною болЬзтю, и зЬло немощствовав-ши]; ил. 15, 1 [стая Улита... обдержащаго ради тамо гонетя, поемши пр(с)нопоминаемаго Кирика... иде в Селевкию]); стиуехы томлю, мучу (/пр. янв. л. 51 к./; ф. 16, 2 [пачеже и цареву дщерь, лукавымъ духомъ одержиму, уврачева]); храо|Ш1 пользуюсь, употребляю (д. 3 на Г. в. стх. 2 [милованемъ одержимь, моляся не престай о иже вЬрою тя восхваляю-щихъ]; янв. 20 кан. 2 п. 3, 3 [цЬломудрЬйшимъ помысломъ и благочестивымъ одержимь... вЬчную жизнь и сладость предизбралъ еси]); ¿тт10е|Ш1 дерзко приступаю, нападаю

18 В рукописи имелись две статьи: одержу (обдержу) и одержаваю (обдержаваю). Вторая пара глаголов не представлена в иллюстративном материале статьи и используемых лексикографических источниках; очевидно, она является ошибочной реконструкцией. Поэтому издатели объединили здесь две указанные статьи под одним заголовком. Сюда же вошли примеры со страдательными причастиями из статьи одержуся.

19 Пример с параллелью повторен в рукописи два раза.

(ил. 20 кан. 1 п. 8, 2 [дождитъ тебЬ огнь съ небесе попаляя, Илiе, одержимыхъ пятьде-сятъ сугубо]). □ Одержати начальство кратеТу т|? арх|? получить верховную власть (1 Мак 10. 52 [одержахъ]; 2 Мак 4. 10 [одержавъ]; 4. 27 [одержа]; 5. 7 [одержа]; 3 Езд 11. 18 [одержа]); не обдержа совершити ои катеахеу еп1теХеаа1 не мог исполнить (2 Мак 15. 5 [одержа]20).

[Одер]жуся21 [одержатися сов., несов.] кратеы беру, овладеваю (Нав 18. 122 [одер-жася], катеруа£ы Окс., кратиуы Ком., кратаиы Алекс.).

[Одеру одрати сов. см. одираю].

Одесную [нареч.] ек 8е^1ыу по правую руку или сторону (авг. 2 утр. стх. стих. [ты нбса видЬлъ еси о(т)верста... и Сна Бжiя одесную стояща невидимаго Оца]; Мф 20. 21;

20. 23; 25. 33; 25. 34; 2 Цар 16. 6; 24. 5; 3 Цар 22. 19; 2. 19; 2 Пар 3. 17; 4. 8; 18. 18);

еу 8е^1а то же (авг. 2 на хвал. сл. [зритъ славу Тебе, распеншагося насъ ради, одесную Силы]); 8е^1о9еу (авг. 2 тр. [видЬлъ еси твоего Спса одесную Оца]); е[? та 8е^1а (2 Цар 14. 19). □ о десную руку или страну (3 Езд 11. 20).

Одесятствоваме [-ш с] | апо8екатыа1? десятина, десятая часть (ирм. гл. 8 п. 2, 8 [Азъ есмь Бгъ вашъ, освятивый начатокъ вам прiятенъ, отъ дней всего лЬта одесятствоваше]).

Одесятствую [одесятствовати сов., несов.] что-л. апо8екатоы и 8екатоы даю десятину (Мф 23. 23 [одесятствуете]); кого-л. или что-л. беру десятину (1 Цар 8. 15—17 [одесятствуетъ23]; Евр 7. 5 [одесятствовати]; 7. 6 [одесятствова]).

[Оди]гитра [-iи ж «Путеводительница», название образа Богородицы24].

Одираю [одирати несов., одеру одрати сов.] афафеы сдираю (пр. ил. 10, 2 [стому же Вiарону, провертЬшя пятЬ, и десное око избодоша, и кожю главную одраша]; авг. 21, 2 сер. [посемъ кожю главную одраша, даже и до персей]; мр. 28, 2 к. [и главную кожю одрашя, и языкъ отрЬзаша]; апр. 17, 1 [языкъ ему отрЬзаша и тЬлесную кожю одрашя]); апоаиры то же (пр. янв. 8, 2 к. [стому Iулiaну и дЬтищу Келiню кожю со главу одрав-ше]); апо8еры то же (пр. мр. [10, 3] л. 48 об. [разгнЬвася окаянный зЬлнымъ разжешемъ, повелЬ со стыя Фотшш кожу одрати]); ек8еры то же (2 Пар 29. 34 [одирати]). □ О[дираю] кожу (2 Пар 35. 11 [одираху]).

Одождете [-iя с] | епо|Рриа19 орошение (ил. 12 кан. мчч. п. 1, 3 [исцЬленш чистыми одожденш страстей нашихъ скверну о(т)мыйте]).

[Одождю одождити сов. см. одождяю].

Одождяю [одождяти несов., одождю одождити сов.] иы как бы дождь проливаю, ниспосылаю с неба во множестве (Исх 16. 4 [одождю]); оцРреы то же (Вел. пт. утр. ант. 6, 2 [и желчто напоиша манну пищу имъ Одождившаго]); о|Рр[^Ы обильно изливаю (ил. 18 кан. п. 8 богор. [капли мнЬ одожди милости, источникъ милости рождшая]; сент. 13 кан. 3 п. 5 богор. [одожди ми, Преч(с)тая, грЬховъ оставлеше]; вт. 3 седм. Чет. трип. 1 п. 9, 1 [Твоимъ блгоутробiемъ одожди ми очищеше грЬховъ]; янв. 2 кан. 1 п. 6, 1

20 Так в цит. слав. изд.

21 В рукописи в эту статью входили только примеры со страдательными причастиями настоящего времени (в соответствии с греческими медио-пассивными параллелями). Они были перенесены в статью одержу, а из нее добавлен пример с возвратным глаголом.

22 В цит. греч. изд. екратг|0г|.

23 Идентичная форма в трех указанных стихах.

24 См.: Дьяченко Г. М. Указ. соч. С. 376.

[одожди согрЬшенш нашихъ, ЧлвЬколюбче, разрЬшене]; м. 17 кан. п. 1 богор. [одожди ми, Дво, всЬхъ согрЬшенiй избавленiе]); ¿то|1Рр1£ы то же (ирм. гл. 6п.2,2 [Азъ есмь Бгъ, манну одождивый... древле въ пустыни людемъ Моимъ]; ил. 24 кан. п. 7, 3 [одождяе-ши же нынЬ исцЬленш пучину, дЬво мученице]); иет[£ы (Пятд. по 2 стихосл. сед. [бысть имъ облакъ, орошаяй огнь... и одождяяй пламень]). □ Одождяетъ25 (безл.) Ррехе|< дождь идет (Иак 5. 17 [одожди]).

[Одолж]аю [одолжати несов., одолжу одолжити сов.] ¿уехира^Ы (Иф 8.16 [одолжайте]) □ Одолжени суще царскими офе[Хоуте?26 раст^га должные царю подати (1 Мак 10. 43 [одолжени]).

Одолжене [-я с].

[Одолжу одолжити сов. см. одолжаю].

ОдолЬне [-я с] то тротноу трофей, победное торжество (ср. 3 седм. Чет. по 9 п. сл. [Ты намъ свЬтъ, стое сложене, одолЬне побЬды, Хр(с)товъ Кр(с)те]); то етабХоу (авг. 26 кан. п. 6, 2 [яко цвЬти благоухаютъ подвигъ твоихъ, мудре, яже паче естества одолЬня]) | у[кг| (1 Пар29. 11; 1 Мак3.19). □ ПобЬда о[долЬн]iя тротаюу у(к| (сент. 14 Воздвиж. на лит. стх. 8 [свЬтосяненъ звЬздами образъ предпоказа, Кр(с)те, побЬду одолЬнiя благочестивому царю великому]).

ОдолЬтель [-я м] тротаюихо? победоносец (син. вс. Ваий [Хр(с)тосъ... ОдолЬтель и ПобЬдитель, Црь же всея земли наречеся]).

[ОдолЬтель]ный [прил.].

[ОдолЬю одолЬти сов. см. одоляю].

[Одо]ляю [одоляти27 несов., в цитате одолЬю одолЬти сов.] ¿Хаттоы (2 Мак 12. 11

[одолЬни]28).

Одръ [-а м] | кХ(у| кровать, ложе (Лк 8. 16); скамья (Мк 7. 4); | кХ1у(8юу то же (пр. авг. 15, 2 сер. [по сихъ начинаетъ исходная пЬнiя Петръ, и воспрiемлютъ прочiи от ап(с)лъ... одръ]); кровать (пр. окт. 5, 4 [в трети часъ дне мало воспрянувъ, и в себЬ бывъ, молча на одрЬ воставъ сЬде]); | ко(т| (2 Цар 4. 5)29; о краррато? то же (пр. окт. 28, 3 к. [таже положи его на одрЬ мЬднЬ разжженЬ]; д. 15, 1 сер. [и повелЬ положити его на одрЬ мЬднЬ]; ин. 19, 2 [таже на одрЬ мЬдянЬ разжженЬ положенъ]; 1 Цар 19. 13; 2 Цар 4. 7; 4. 11 Алд.); см. воображене30; смертное ложе, гроб (пр. авг. 15, 2 сер. [Мое тЬло яко же Азъ украшу на одрЬ, погребите]; 2 Пар 16. 14; Иф 8. 3).

[Одухновле] не31.

Одухновленный [прич.-прил.] е|туои? имеющий дыхание, дышащий, живой (пт. седм. ваий повеч. кан. п. 1, 4 [Мареины слезы и Маршны утолилъ еси, Г(с)ди... показавъ одхновленна мертваго властю Твоею]).

25 В рукописи оформлено как отдельная статья.

26 В цит греч. изд. офе^Хыи.

27 См.: Словарь русского языка Х1—ХУП вв.. С. 293.

28 В цит. греч. изд. ¿Хаттоуеы.

29 Эта параллель с примером повторяется два раза.

30 В указанной статье словаря Невоструева не найдено примеров, содержащих толкуемое слово.

31 Это существительное не представлено в используемых лексикографических источниках.

[Од]ухновляю32, [оду]шевляю [одушевляти несов.], [одуш]аю33, [в цитате одушу оду-шити сов.] ф^хоы одушевляю (пт. седм. Ваий на повеч. кан. п. 5, 3 [древле бреше духомъ жизни одушивый, Слове... и нынЬ же словомъ воскрсилъ еси о(т) тли друга]).

[Одушевлен]1е [-iя с].

Одушевленный [прич.] фих^^ одушевленный, живой (сент. 16 кан. 2 п. 9, 2 [мертвость... еюже яко одушевленное твое тЬло положши всечестное, живеши нетлЬнно]).

[Одушевляю одушевляти несов. СМ. одухновляю].

[Одушу одушити сов. СМ. одухновляю].

ОдЬваю [одьвати несов., одью одьяти сов., несов. d|i^iéyyu|ii то же (вм. 8iay9i£w) разпещряю, разукрашаю (ил. 11 на стих. сл. [одЬяна добродЬтельми и просвЬщена помысломъ... не престай о насъ молящи]); nepiTl9e|dl покрываюсь (пр. янв. 5, 3 к. [въ единой тсгаю кожньй ризь одЬянъ]); ^epiTl9^|i что 1-е (/пр. янв. л. 51 об. сер./); ^epißaXXw облачаю (3 Цар 1. 1 [одьваху]; сент. 16 стх. на хв. сл. [предста дЬва и страстотерпица и мчница Еvфимiа, одЬяна добродЬтельми]; пр. д. 16, 3 сер. [аще и нЬкои(м) блголЬтемъ извнуду одЬяна бяше]; ф. 13, 1 к. [мужескими одежями приношяемым от кора-бленика одЬваема]); KdAuTCTW покрываю (пр. ф. 15, 2 [нага себе друча, прочее совершивъ житсе, ризою же кожаною одЬянъ]; 22, 5 [все тЬло его бяше одЬяно кожаною одеждею]); êy8ww [тоже,] что 1-е (ил. 17 кан. п. 5, 2 [капли твоихъ кровей... нетлЬннаго веселiя ризу исткаша: еюже нынЬ бгомудрая на нбсЬхъ одЬяна]; пр. янв. 11, 2 [власяницею одЬявъ себе, и тяжькими желЬзы обложився]; М. 10, 2 [и одЬя его во вретище власяно]); GT6Àl£w великолепно одеваю (ил. 26 кан. п. 9, 3 [воспоемъ страстотерпцы Хр(с)товы, бж(с)твенною славою, якоже ризою одЬяны бголЬпно]); d|^léyyu|ll то же [одеваю] (пр. д. 30, 2 сер. [дойде и обрЬте ю пострижену, и рубы искропаными одЬяну]); 9dXÀ6|ldl34 (ирм. гл. 1 п. 9 осм. 13 [Тя, въ рясны златыя одЬянную, украшенную Богородицу, величаемъ]). □ Въ ризы одЬяни ¿GT6XlG|éy6l (2 Езд 1. 2 [одЬянны]; 7. 9 [одЬяни]).

ОдЬваюся [одЬватися несов., одЬюся одЬятися сов., несов.] ф6реы ношу на себе (янв. 2 по 1 стихосл. сед. [одЬявся въ мою, 1исе мой, нищету, предгрядеши]); принимаю на себя (н. 9 кан. Онисифора п. 9 богор. [одЬявся во всего мя волею, Вл(д)ка о(т) Твоихъ происходитъ, Всенепорочная... чреслъ]; кан. Матроны п. 5, 1 [одЬявшися во образъ стый, о Матроно! врага злотворнаго въ студъ одЬяла еси]); GT6Àl£6|ldl (Иф 10. 3 [одЬвашеся]); dyaßdXXw35 то же [покрываюсь] (пр. ф.3,3 сер. [человЬкъ яко ризою одЬяся огнемъ]); êy8i8wGKw36 (Иф 9. 1 [одЬвашеся]37); dya8éw38 надеваю (н. 14 веч. на стих. стх. 3 [побЬды вЬнцы одЬялся еси, Фiлiппе, достойнЬ]; д. 19 на Г. в. стх. 3 [раба тя предпославши владыку, бж(с)твеннаго воспрiя Аглаiда, Вошфатсе... побЬды вЬнцемъ одЬянна]); ^epiCwyyww39 опоясываю (1 Пар 15. 27 [одЬянъ]; ил. 2 кан. 2 п. 6, 2

32 Такой глагол не встречается в лексикографических источниках; в Национальном корпусе русского языка примеры на него также отсутствуют.

33 Такой глагол не встречается в лексикографических источниках; в Национальном корпусе русского языка примеры на него также отсутствуют.

34 Параллель с примером перемещена из статьи одЬваюся.

35 Параллель с примером перемещена из статьи одЬваю.

36 Параллель с примером перемещена из статьи одЬваю.

37 В цит. греч. изд. еу8иы.

38 Параллель с примерами перемещена из статьи одЬваю.

39 Параллель с примерами перемещена из статьи одЬваю.

[крЬпость Тя вЬрти стяжавше и похвалу, одЬваются славою]); ёу8ЙЫ40 (Пятд. веч. 1 при-сов. к 3 мол. [1 четв.: одЬявшеся оружiемъ свЬта, ненавЬтно пребудемъ о(т) всякiя козни лукаваго]; ил. 18 кан. п. 1, 2 [крЬпостю одЬявся... обнажилъ еси идольскаго неможетя суетное шатанiе]); 27 кан. п. 1, 3 [во Хр(с)та, блаженне, одЬявся банею крещетя, былъ еси бгоносенъ органъ]; пр. м. 12, 1 [абiе оный Луману одЬяся свыше ризою]). □ Въ монашеское жите о[дЬ]яся41 тоу |oyfpf ploy wпo8wетal вступил в монашество (пр. ф. 26, 1 [и оттудЬ въ скитъ и в иноческое42 жите одЬяся]).

[ОдЬл]ете [-iя с отделение части от чего-л.43].

[ОдЬ]ляю [одЬляти несов.].

ОдЬте [-iя с] (по Остр.) вм. одЬянiе, одежда (Мф 28. 3 [одЬниш]44; Лк 9. 29

[одЬниге]45).

[ОдЬю одЬяти несов. см. одЬваю].

[ОдЬюся одЬятися несов. см. одЬваюся].

[ОдЬ]яло [-а с] |iaxPap (4 Цар 8. 1546, то aтpй|ш Евм.47).

Одьянiе [-iя с] f neplPoXf всякая одежда и преимущественно простая обыкновенная] (н. 12 кан. 1 п. 5, 2 [бывъ и алчущихъ хлЬбъ неиждивный, и нищымъ податель, одЬяте же наготствующымъ]); принадлежность или часть одежды (авг. 31 на хв. стх. 2 [дала еси яко свЬтло одЬяте, пречестный поясъ Твой]); то êy8u|ia облачение (пр. янв. 11, 1 [прiятъ же иноческое жите и его сщенное одЬяте]; 2 Цар 20. 8; о исх. души нач. 2 трет. [гдЬ мягкая одЬятя и постели мягюя?]48); f x^aîya род плаща

(Притч 31. 22); ко9ыуо? (1 Езд 2. 69, xo9wkw9 Мос.); f |iay8i>f (2 Цар 10. 4); о xl™y (1 Езд 2. 69 Алд. и Ком.49); f èa9fç (2 Мак3. 33); см. брачный50; то nepl|3OÀaloy облачение (ил. 2 кан.1 п. 9, 551 [свЬтло одЬянiе Твою ризу даровала еси]); верхняя одежда, плащ (пр. д. 17, 1 к. [Мислилу же Датилъ распростеръ одЬянiе, и прiятъ главу;]); монашеское облачение (пр. н. 4, 1 к. [иже никимъ видЬна быста никогда же, одЬянiи власяными одЬны (sic)]). □ О[дЬянiе] долгое f 8lnXolÇ (1 Цар 28. 14); о[дЬят]я о l^a^a^O? (2 Пар 9. 24); препояса(н) ризами о[дЬян]я своего nepleCwa|éyoç |iay8iay то ey8w|a aiTOft (2 Цар 20. 8); во о[дЬят]и |етa тйу èy8u|ia™y то же (пр. ил. 31, 1 [погребенъ же бысть по повелЬнiю его во одЬяти въ сапозЬхъ]).

[Оженюся, оженитися сов. см. оженяюся].

Оженяюся [оженятися несов., в цитатах оженюся, оженитися сов.] ya|iéw женюсь (1 Кор 7. 28 [оженишися]; 2 Мак 14. 25 [оженитися, оженися]).

40 Все примеры к этой параллели перенесены из статьи одьваю.

41 Это выражение с греческой параллелью и примером в рукописи входило в состав статьи

одЬваю.

42 Так в цит. изд. Пролога.

43 См.: Дьяченко Г. М. Указ. соч. С. 377.

44 Л. 203. В цит. слав. изд. одьяше; в греч. то еибицл.

45 Л. 283 об. В цит. слав. изд. одьяше; в греч. ö l^aTia^ös.

46 В цит. греч. изд. то ^ax^a.

47 Сокращение не расшифровано.

48 В цит. изд. 98 об.

49 В цит. греч. изд (2 Езд 2. 69) данный вариант — в разночтениях.

50 Статья брачный не была найдена в тексте рукописи и отсутствует в соответствующих публикациях.

51 В рукописи «п. 9, 3».

Ожерелiе [мя с] | wia обшивка на воротнике или на отверстии одежды около шеи (Исх 28. 32); то ^epiGTo^iov воротник (Иов 30. 18).

[Ожив]аю [оживати несов., в цитате оживу ожити сов.] ауаф^хы укрепляюсь в силах, ободряюсь (Суд 15. 19 Мос. [оживе], ¿aw Ват.). [Ожив]лен]е [-iя с] | ¿wo^olr|Giç (1 Езд 9. 8)52.

[Оживлю оживити сов. см. оживляю].

Оживляю [оживляти несов., оживлю оживити сов.] ¿woyovéw оставляю в живых, сберегаю, спасаю (Исх 1. 18 [оживляете]; 3 Цар 20. 31 [оживитъ, греч. 21. 31]; Деян 7. 19 [оживити]); ¿wypew (Нав 2. 13 [оживите]); ¿wo^oiéw (Неем 9. 6 [оживляе-ши]); ¿wow оживляю (ил. 3 кан. п. 9 богор. [оживи душевное умерщвлеше дьйствомъ истинныя жизни]; 24 кан. п. 5 богор. [мертва грЬхомъ бывша оживи мя]; 27 кан. п. 3, 2 [душу оживилъ еси, бгодохновенно возродився и Црю всЬхъ предстоя]; пр. янв. 2, 1 [ник-тоже от члвЬкъ можетъ жива сотворити его, аще ли ты сего оживиши, мы вси кр(с)тимся]); ava£wow то же (ил. 18 кан. п. 6 богор. [Ты же, Преч(с)тая, жизни древо породила еси, егоже вкусъ вся умирающiя оживилъ есть]). □ Паки о[живляю] ava^wow воскрешаю (пр. янв. 13, 2 сер. [по истинЬ того смерти предаде, и абiе умоленъ бывъ, и паки его оживи]).

[Оживотворю оживотворити сов. см. оживотворяю].

[Оживотворюся оживотворитися сов.]53 avaCwo^oiew вновь делаю[сь] живым (авг. 15 на лит. стх. 4 [тЬмже стымъ успешемъ Ея мiръ оживотворися]).

Оживотворяю [оживотворяти несов., в цитате оживотворю оживотворити сов.] ¿wo^oiéw то же [вновь делаю живым] (ил. 27 кан. п. 1, 1 [нынЬ же мя... умерщвлена грЬховнымъ угрызешемъ, твоими молитвами, о Пантелеимоне, оживотвори]).

[Оживу ожити сов. см. оживаю].

Озареше [мя с] to a-n"ai>yaG|ia отблеск, отсвет (н. 30 на Г. в. стх. 1 [озареше упостасное славы Оческiя явися, человЬческш родъ... спасти хотя]; янв. 2 кан. предпр. п. 9, 3 [Тя, озареше славы Очiя, проаявшее во тмЬ сЬдящымъ лютыхъ... пЬсньми вели-чаемъ]).

[Озарю озарити сов. см. озаряю].

[Озарюся озаритися сов. см. озаряюся].

Озаряю [озаряти несов., озарю озарити сов.] KaTauya£w (ирм. гл. 2 п. 4 осм. 13 [явился еси мiрови яко солнце, нетлЬшя славу озаряя намъ]; п. 5 осм. 13 [просвЬщешемъ заповЬдей Твоихъ, Едине Щедре, озари душу мою]); освещаю, озаряю (окт. 6 кан. п. 3, 1 [шдювъ зловидное свЬтомъ бж(с)твеннымъ озаривъ, и вЬрою просвЬтилъ еси тЬхъ помраченiе]); aûya£w [нрзб] осияваю (ин. 26 кан. п. 8, 1 [утро разумное сущымъ во тмь явился еси жи^я... свьтъ разумъшя всьмъ озаряя]); aûyéw проявляю (сент. 4 кан. 2 п. 3, 3 [озаряетъ красное доброты твоея, о(т) бж(с)твенныя зари свЬтлое, блженне, жительство]); êXXa^^w осияваю (сент. 9 Иоакима и Анны кан. 2 п. 6, 3 [озарився Исаiа дхомъ, Iоакiма и Анны рж(с)тво свитокъ новъ видь]).

[Оза]ряюся [озарятися несов., в цитатах озарюся озаритися сов.] aûya£w просия-ваю (sic) зарею (н. 20 кан. 1 п. 9, 4 [се озарися день спасешя сущымъ въ нощи лютыхъ]; янв. 3 кан. 1 п. 9, 4 [озарися намъ день спасительный, въ нощи лютыхъ всегда спящымъ]); KaTauya£o|iai (Пятд. веч. мол. 2 к. 1 четв. [Тебе бгословити со Оцемъ и

52 В рукописи эта статья повторена два раза.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

53 Материал статьи выделен из статьи оживотворяю; греческая параллель перенесена без изменения.

Стымъ Дхомъ... озарихомся]); тсираоы54 просвещаю, просветляю (сент. 28 кан. Хари-тона п. 5, 2 [страдашя бо ранами благочестно озарился еси, и болЬзньми постничества]). [Оздравлю оздравити сов. см. оздравляю].

Оздравляю [оздравляти несов., в цитате оздравлю оздравити сов.] üyiew делаю здоровым, исцеляю ([нед. Рассл.] кан. п. 5, 4 [разслабленную мою душу преступленьми оздрави]); рыууиы укрепляю (/пр. апр. 1, 5/). [Озеленю, озеленити сов. см. озеленяю].

Озеленяю [озеленяти несов., в цитате озеленю, озеленити сов.] делаю зеленым (3 Езд 5. 36 [озелени]). [Оземле]те [-я с].

[Оземленю оземленити сов. см. оземленяю].

[Оземле]няю55 [в цитате оземленю оземленити сов. превращаю в землю, в сушу56] (ирм. гл. 1 п. 1 осм. 2 [непроходимое бо оземленивъ Чермное, пешешествовати сотвори сыномъ 1зраилевымъ]); Х^раоы (ирм. гл. 3 п. 1: 3 [оземленивый море жезлом Моисеемъ Чермное, рукама старца днесь обемлется Бгъ]).

Озимьваю57 [в цитате озимью, озимьти сов.] ^apaxei^a^w провожу зиму, зимую (Деян 27. 12 [озимьти]).

Озимьте [-iя с] f| mipaxei|iaaia перезимование (Деян 27. 1258). [ОзимЬю, озимЬти сов. см. озимЬваю].

Список литературы

Атанасий (Бончев), архим. Речник на църковнославянския език. София, 2012. Т. 2: П-Я.

Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. М., 1958. Т. 2.

Дьяченко Г. М., прот. Полный церковнославянский словарь. М., 2000.

Остромирово Евангелие. Рукопись РНБ Еп.1.5. URL: http://expositions.nlr.ru/ex_manus/

Ostromir_Gospel/_Project/Search.php (дата обращения: 27.11.2020). Пролог (март-май). М.: Преображенская типография, 1910 (репринт с изд. МПД 1643 г.).

Словарь древнерусского языка XI-XIV вв. / Гл. ред. И. С. Улуханов. М., 2000. Т. 6. Словарь русского языка XI-XVII вв. / Ред. Г. А. Богатова. М., 1987. Вып. 12. Соборник из 71 слова. М.: Московский Печатный Двор, 1700. URL: https://lib-fond.ru/

lib-rgb/mk-rgb/sobornik-iz-71-slova/ (дата обращения: 27.11.20). Septuaginta / Rahlfs A., ed. Stuttgart, 1979. Septuaginta / Rahlfs A., Hanhart R., eds. Stuttgart, 2006. Mnvalov. BevExia, 1863. T. 1-12. URL: http://analogion.gr/music/lb (27.11.2020).

54 Эта параллель с примером перенесена из статьи озаряю.

55 Этот глагол не представлен в цитатах и используемых лексикографических источниках.

56 См.: Атанасий (Бончев), архим. Речник на църковнославянския език. София, 2012. Т. 2: П-Я. С. 298.

57 Этот глагол не представлен в цитатах и используемых лексикографических источниках.

58 Синод. пер. «зимовка».

Mariia Davydenkova, Moscow, Russian Federation mdavydenkova@yandex.ru ORCID: 0000-0002-2999-0154

Nadezhda Kaluzhnina, Candidate of Sciences in Philology St. Tikhon's University for the Humanities 6 Likhov per., Moscow, 127051, Russian Federation nkaluzhnina@yandex.ru ORCID: 0000-0002-5676-7345

Ol'ga Strievskaya, St. Tikhon's University for the Humanities 6 Likhov per., Moscow, 127051, Russian Federation okstr1966@gmail.com ORCID: 0000-0002-8355-6156

Natalia Mazurina, Candidate of Sciences in Philology St. Tikhon's University for the Humanities 6 Likhov per., Moscow, 127051, Russian Federation nat-mazurina07@yandex.ru ORCID: 0000-0002-5425-1847

A Dictionary of Locutions from Liturgical Books by Protopriest A. I. Nevostruev

(prHEB-B^AHHO — 03HM-£ro)

Editors: M. Davydenkova, N. Kaluzhnina, N. Mazurina, O. Strievskaya

Abstract: The Dictionary ofLocutions from Liturgical Books by Protopriest A. Nevostruev, completed in the middle of the 19th century and never published, can be regarded both as a significant achievement of Church Slavonic studies and as a valuable lexicographic source. The manuscript is kept in the Russian State Library. The decrepit state of the manuscript has determined the necessity of its urgent study and edition. The significance of this project is primarily due to the fact that the text of the dictionary is being made accessible to linguists for the first time. The orthography and grammar of the dictionary reflect the linguistic views of the time of its creation and can be of interest for those who study the history of Russian linguistics. This paper contains the 4th part in letter O. The characteristic features of the publication of this Dictionary, the lists of sources, abbreviations and symbols were described in detail in the previous issues of St. Tikhon's University Review http://periodical.pstgu.ru/ru/series/archive/3. All previously published parts of the Dictionary together with the critical apparatus can

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo

gumanitarnogo universiteta.

Seriia III: Filologiia.

2021. Vol. 66. P. 95-109

DOI: 10.15382/sturIII202166.95-109

be found at the website of the Faculty of Philology at St. Tikhon's University for the Humanities: http://pstgu.ru/faculties/philological/science/proects/slovar-recheniy-iz-bogosluzhebnykh-knig-prot-a-i-nevostrueva/.

Keywords: Church Slavonic Dictionary, Nevostruev, lexicography, Church Slavonic language, liturgical books, parallel Greek versions, translations of the Old Testament.

References

Atanasii (Bonchev) (2012) Rechnik na ts'rkovnoslavianskiia ezik. Sofia, vol. 2 (in Bulgarian). Bogatova G. (ed.) (1987) Slovar' russkogo iazykaXI-XVIIvv. [Dictionary ofthe Russian language

of the 11th — 17th centuries]. Moscow, vol. 12 (in Russian). Diachenko G. (2000) Polnyi tserkovnoslavianskii slovar' [Large Church Slavonic dictionary]. Moscow (in Russian).

Dvoretskii I. (1958) Drevnegrechesko-russkii slovar' [Ancient Greek-Russian dictionary]. Moscow

(in Russian). Rahlfs A. (ed.) (1979) Septuaginta. Stuttgart. Rahlfs A., Hanhart R. (eds) (2006) Septuaginta. Stuttgart.

Ulukhanov I. (ed.) (2000) Slovar' drevnerusskogo iazyka XI-XIV vv. [Dictionary of the Old Russian language of the 11th — 14th centuries]. Moscow, vol. 6 (in Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.