Научная статья на тему 'Система деепричастных форм алтайского языка'

Система деепричастных форм алтайского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
255
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АЛТАЙСКИЙ ЯЗЫК / ALTAI LANGUAGE / ДЕЕПРИЧАСТИЕ / ADVERBIAL PARTICIPLE / ГЛАГОЛЬНАЯ ФОРМА / VERBAL FORM / ИНФИНИТНАЯ ФУНКЦИЯ / FUNCTION OF THE INFINITIVE PREDICATE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Озонова Айяна Алексеевна

Рассматриваются грамматические и семантические особенности деепричастных форм алтайского языка. Показано, что они обладают разными формальными и функциональными свойствами и разной активностью использования. Большинство деепричастий полисемантично и полифункционально, ведущей и объединяющей все деепричастия является функция инфинитного сказуемого. Известно, что по наличию собственной субъектно-подлежащной валентности алтайские деепричастия бывают моносубъектными и вариативно-субъектными. Моносубъектные деепричастия не принимают аффиксы лица, вариативно-субъектные деепричастия могут принимать их или не принимать. Деепричастия участвуют в образовании большого числа временных, акциональных и модальных аналитических форм и конструкций, оформляя их знаменательный, лексический компонент. Базовое таксисное значение деепричастных форм может осложняться разными обстоятельственными значениями: причинным, условным, целевым и др.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

System of Altai adverbial participles

The paper analyses the grammatical and semantic traits of Altai adverbial participles (AP). In the Altai language, adverbial participles function as verb forms expressing specific types of relationships between adverbial participial actions and main actions, serving as dependent predicates. The function of the infinite predicate is primary, uniting all adverbial participles and adverbial participial forms. Most Altai AP have parallels in Siberian languages and other Turkic languages. All-Turkic participial forms with = ( V ) p and =y / а are found in nearly all ancient and modern Turkic languages. The form with = ( V ) p is the most frequent AP in Turkic languages; only Chuvash and Yakut lack this form. In many modern Turkic languages, the narrowing of functions of the form with =а may be observed, and its use becomes limited. AP with =ganča and =galï are actively used in Kipchak languages. Among Siberian Turkic languages, the first form is widely used (apart from Altai) in Khakas, Shor, and Siberian Tartar dialects; the second form is found in Khakas and Tuvan. AP with = y / ala is only found in Siberian Turkic languages, namely Altai, Khakas, Shor, and Tuvan. AP with =gažïn is only observed in Altai. Historically, many of these are former case forms of participles. The core of Altai adverbial participles is represented by the adverbial participles with = ( V ) p, which is the most frequent, polysemantic, and polyfunctional type. We distinguish monosubjective (= y / ala, =bay, =y / а, =ganča 1, =ganča 3 ) and variative-subjective ( = ( V ) p, =ganča 2, =galï, =gažïn, =sа ) adverbial participles according to their subjective valency. According to their ability to receive personal markers, adverbial participles are divided into those that receive personal markers ( =sа, =gažïn, =ganča 2 ) and those that do not ( = ( V ) p, = y / ala, =bay, =y / а, =galï, =ganča 1, =ganča 3 ). Monosubjective adverbial participles do not receive personal markers; the variative-subjective ones either have them or do not. Most adverbial participles express the taxis meanings of simultaneity and precedence. The basic taxis meaning of adverbial participles may be further complicated by various circumstantial meanings: causative, conditional, concessive, telic, comparative, etc.

Текст научной работы на тему «Система деепричастных форм алтайского языка»

УДК 811.512.151

Б01 10.17223/18137083/61/22

А. А. Озонова

Институт филологии СО РАН, Новосибирск

Система деепричастных форм алтайского языка

Рассматриваются грамматические и семантические особенности деепричастных форм алтайского языка. Показано, что они обладают разными формальными и функциональными свойствами и разной активностью использования. Большинство деепричастий полисе-мантично и полифункционально, ведущей и объединяющей все деепричастия является функция инфинитного сказуемого. Известно, что по наличию собственной субъектно-подлежащной валентности алтайские деепричастия бывают моносубъектными и вариативно-субъектными. Моносубъектные деепричастия не принимают аффиксы лица, вариативно-субъектные деепричастия могут принимать их или не принимать. Деепричастия участвуют в образовании большого числа временных, акциональных и модальных аналитических форм и конструкций, оформляя их знаменательный, лексический компонент. Базовое таксисное значение деепричастных форм может осложняться разными обстоятельственными значениями: причинным, условным, целевым и др.

Ключевые слова: алтайский язык, деепричастие, глагольная форма, инфинитная функция.

Система деепричастных форм алтайского языка еще не получила специального монографического описания. Морфологические и функциональные особенности отдельных деепричастных форм рассматривались в статьях М. И. Череми-синой [1999; 2000], Н. Н. Тыдыковой [2005; 2008], а также в монографии А. Т. Тыбыковой, М. И. Черемисиной и Л. Н. Тыбыковой [2013].

В первых грамматических исследованиях по алтайскому языку выделяются шесть деепричастных форм: соединительное деепричастие на =п, слитное на =й/а, разделительное на =й/ала, деепричастие предела в будущем на =ганча, предела в прошлом на =галы и деепричастие предварительного будущего на =гажын [ГАЯ, с. 63-67; Дыренкова, 1940, с. 130-141].

В «Грамматике современного алтайского языка. Морфология» выделяется восемь деепричастных форм: на =(ы)п, =й/а, =бай, =й/ала, =галы, =ганча, =гажын и =гажы [ГСАЯ, с. 396-415]. В этой грамматике, в отличие первых двух, в названии деепричастных форм не отражена их семантика. Кроме того, в состав деепричастий включена форма на =бай, которая является общей отрицательной формой деепричастий на =(ы)п и =й/ала (табл. 1).

Озонова Айяна Алексеевна - кандидат филологических наук, старший научный сотрудник сектора языков народов Сибири Института филологии СО РАН (ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия; [email protected])

ISSN 1813-7083. Сибирский филологический журнал. 2017. № 4 © А. А. Озонова, 2017

Таблица 1

Деепричастные формы, выделяемые в грамматиках алтайского языка Adverbial participle forms in Altai grammars

Деепричастная форма «Грамматика алтайского языка» (1869) Н. П. Дыренкова «Грамматика ойротского языка» (1940) «Грамматика современного алтайского языка» (2017)

Соединительное

деепричастие на =(ы)п + + +

Разделительное

деепричастие на =й/ала + + +

Слитное + + +

деепричастие на =й/а

Деепричастие

предела в будущем + + +

на =ганча

Деепричастие

предела в прошлом + + +

на =галы

Отрицательное +

деепричастие на =бай

Деепричастие

предварительного будущего на =гажын + + +

Деепричастие +

на =гажы

В алтайском языке имеется группа глагольных форм деепричастного типа, статус которых окончательно еще не определен. Прежде всего, это общетюркская форма на =са, которую в грамматиках алтайского языка называют формой условного или условно-временного наклонения. Эта форма функционирует преимущественно как зависимое сказуемое, обладает относительным модально-временным значением, имеет собственный субъект и принимает личные показатели. К числу деепричастных форм ее относят на материале якутского и шорского языков [Уб-рятова, 1976; Невская, 1993].

Авторы первых грамматик алтайского языка относят к деепричастиям синонимичную форме на =са условно-временную форму на =гажын. В последней по времени грамматике она рассматривается как деепричастная форма и как показатель второго условного наклонения [ГСАЯ, с. 349-350, с. 414-415]. Форма на =гажын имеет собственный субъект, принимает личные показатели, но, в отличие от формы на =са, она не может оформлять финитное сказуемое.

М. И. Черемисина в современном алтайском языке выделяет три омонимичные формы, которые отличаются семантикой и морфолого-синтаксическими свойствами: сопроводительное деепричастие на =ганча 1, деепричастие временного ограничения действия (события) другим действием (событием) на =ганча 2 и за-местительно-предпочтительно-сопоставительное деепричастие на =ганча 3. Так, только предельное деепричастие на =ганча 2 имеет при себе позицию субъекта, отличную от субъекта главного действия, а также спрягается, принимая личные

показатели [Тыбыкова и др., 2013, с. 116]. Кроме того, из них только деепричастие на =ганча 2 имеет отрицательную форму (=баганча).

В алтайском языке, как и в других тюркских языках, есть редуплицированные формы Ту=п Ту=п, Ту=а Ту=а, Ту=п Ту=бай, которые выражают длительность или интенсивность действия. В некоторых языках такие формы рассматриваются как отдельные деепричастия [Юлдашев, 1977; Невская, 1993]. К деепричастиям функционально примыкают некоторые причастно-послеложные формы (=ган айас, =ган тарый, =ган бойынча и др.) и причастно-падежные формы (=ганда, =арда), которые выступают зависимыми сказуемыми моносубъектных конструкций.

Практически все деепричастия алтайского языка имеют параллели в других южносибирских тюркских языках (табл. 2).

Таблица 2

Соответствия алтайских деепричастий в южносибирских тюркских языках Correspondence of Altai adverbial participle forms in South Siberian Turkic languages

Алтайский язык Хакасский язык Шорский язык Тувинский язык

=(ы)п =(ы)п =(ы)п =(ы)п

=й/а =а/е =а/е =а/е

=й/ала - =ала -

=бай =бин =баан =бейн

=галы =гали - =гала

=гажын - - -

=ганча =ганца =ганча -

=са =са =са =са

Общетюркские деепричастные формы на =(ы)п и на =й/а представлены практически во всех древних и современных тюркских языках [СИГТЯ, 1988, с. 472]. Форма на =(ы)п самое активное, широко употребляемое деепричастие в тюркских языках. Ее нет только в чувашском и якутском. Во многих современных тюркских языках отмечается сужение функций формы на =а, ограниченность ее употребления. Деепричастные формы на =ганча и =галы активно функционируют в кып-чакских языках. Из сибирских тюркских языков первая форма широко представлена, кроме алтайского языка, в хакасском, шорском, диалектах сибирских татар, а вторая - в хакасском и тувинском [Там же, с. 476]. Деепричастие на =й/ала встречается в шорском языке. Деепричастие на =гажын зафиксировано только в алтайском языке.

Морфологические и синтаксические особенности алтайских деепричастных форм

Алтайские деепричастные формы обладают разными формальными и функциональными свойствами и разной активностью использования.

В тюркологических работах указывается, что некоторые тюркские деепричастия, в отличие от русских, являются спрягаемыми глагольными формами [Убря-това, 1976; Юлдашев, 1977; Черемисина, 1999; Коркина, 1985; и др.]. В алтайском языке спрягаются деепричастные формы на =са, =гажын и =ганча 2, которые принимают личное оформление финитного типа (1)-(3).

(1) Деремнеге келгежим, улус концертте эмтир.

деремне=ге кел=гежи-м улус=0 концерт=те

деревня=БЛТ приходить=СОКВ2-1ВО люди=КОМ концерт=ЬОС

эмтир PTCL

'Когда я приехал в деревню, люди на концерте, оказывается.'

(2) Бис чайды асканчабыс, ]ааш токтой берди.

бис=0 чай=ды ас=канча=быс ]ааш=0

Mbi=NOM чай=ЛСС варить=CV5=1PL дождь=ЫОМ

токто=й бер=ди=0

прекратиться=CV2 AUX: давать=РЛБТ=380

'Пока мы варили чай, дождь прекратился.'

(3) Кижи алзак, мени тойго кычыр.

кижи=0 ал=за=н ме-ни той=го

человек=NOM брать=COND1=2SG я-ACC свадьба=БЛТ

кычыр=0

приглашать=IMP.2SG

'Когда женишься, пригласи меня на свадьбу.'

Авторы «Грамматики алтайского языка» отмечают, что «деепричастия в алтайском языке (за исключением слитного) могут иметь особое подлежащее от главного глагола, вопреки русскому языку, в котором деепричастие должно иметь тоже подлежащее, какое и глагол» [ГАЯ, с. 171]. В современном алтайском языке собственное подлежащее, выраженное формой неопределенного падежа, имеют деепричастные формы на =(ы)п, =са, =гажын, =ганча 2 и =галы. Они могут использоваться и в моносубъектных (примеры (4), (5)), и в разносубъектных (6), (7) конструкциях.

(4) Бистер энелерисле кожо артып, олорго ]узун-базын ишке болужып тур-дыс. (ТШ, АК, с. 68)

бис=тер=0 эне=лер=ис=ле кожо арт=ып

мы=PL=NOM мама=PL=POSS.1PL=INSTR с оставаться^ V1

олор=го ]узун-базын иш=ке болуж=ып

они=БЛТ разный работа=БЛТ помогать=CV1

тур=ды=с

ЛиХ: стоять=PAST=1PL

'Мы, оставшись с мамами, помогали им в разной работе.'

(5) Сен тегин отурганчак, одынга барып кел.

сен=0 тегин отур=ганча=н одын=га бар=ып

ra=NOM зря держать=CV6=2SG дрова=БЛТ идти=CV1

кел=0

приходить=IMP.2SG

'Ты чем зря сидеть, сходи за дровами.'

(6) Кенетийин ончо куучындар токтоп, улус тым отура берди. (ЭП, А, с. 11) кенетийин ончо куучын=дар=0 токто=п

вдруг весь разговор=PL=NOM останавливаться^ V1

улус=0 тым отур=а бер=ди=0

люди=NOM тихо сидеть=CV2 ЛиХ: дать=PЛST=3PERS

'Вдруг все разговоры прекратились, люди притихли.'

(7) Мен ]унунганчам, сен чайлап отур.

мен=0 ]ун=ун=ганча=м сен=0 чайла=п

я=NOM мыть=REFL=CV5=1SG ты=NOM пить чай=CV1

отур=0

ЛиХ: сидеть=IMP.2SG 'Пока я моюсь, ты пей чай.'

Деепричастия с собственным подлежащим могут принимать или не принимать личное оформление. Отсутствие морфологических показателей лица не препятствует разносубъектности, поскольку лицо может выражаться и лексически. Так, деепричастие на =галы не принимает личные аффиксы, но может использоваться и в разносубъектных (8), и в моносубъектных (9) конструкциях.

(8) Энези божоголы кызым чек эжигим ачпас болды. (БУ, Т, с. 47) эне=зи=0 божо=голы кыз=ым=0 чек

мать=POSS.3=NOM умирать=^7 дочь=POSS.1SG=NOM совсем эжиг=им=0 ач=пас бол=ды=0

дверь=POSS.1SG=NOM открывать=NEG.PrP ЛиХ: быть=PAST=3PERS

'С тех пор как ее мать умерла, моя дочь совсем перестала открывать мою дверь.'

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(9) Тарбаганды мен алтынчы класска кочколи корбогом. (ТШ, АК, с. 50) тарбаган=ды мен=0 алтынчы класс=ка сурок=Л^ я=NOM шестой класс=БЛТ кбч=кбли кбр=бб=гб-м

переходить=CV7 видеть=NEG=PFCT-1SG

'С тех пор как я перешел в шестой класс, сурка не видел.'

Деепричастия на =й/а, =й/ала и =бай не имеют собственного подлежащего. Они используются только в моносубъектных конструкциях.

В алтайском языке деепричастные формы на =(ы)п, =бай, =са и =ганча могут функционировать в качестве финитного сказуемого [Тыбыкова, 1991, с. 39-40; Черемисина, 1999]. В такой функции эти формы имеют специфические значения: подчеркнутой достоверности (=бай) (10), все еще длящегося действия (=ганча) (11), побуждения или просьбы (=са) (12).

(10) Мен олорды улай ла сугарып турбай. (ТШ, АК, с. 23) мен=0 олор=ды улай ла сугар=ып я=NOM он^Л^ постоянно PTCL поливать=CV1 тур=бай

AUX: стоять=№».^

'Я, конечно, их постоянно поливаю.'

(11) Мен тураны тутканчам. мен=0 тура=ны тут=канча=м

я=NOM дом=Л^ строить=^5=^

'Я продолжаю строить дом.'

(12) Эмди, Ирина Сергеевна, айтсагар, мен канайдайын. (БУ, Т, с. 126) эмди Ирина=0 Сергеевна=0 айт=са=гар мен=0

теперь Ирина=КОМ Сергеевна=КОМ говорить=СО:Ш1=2РЬ я=ЫОМ

канайд=айын что делать=1МР.1БО

'Теперь, Ирина Сергеевна, скажите, что мне делать.'

Деепричастие на (=ы)п в финитной функции может выражать опасение, негодование (13). Оно также часто встречается в газетных заголовках (14).

(13) Кдрздк оны, балдарымды арбап. кбр=зо=н о-ны балдар=ым=ды видеть=С0МЭ1=280 он-АСС деш=Р088.180=АСС 'Смотри-ка, моих детей ругать.'

(14) Улу бичиичини эске алынып. улу бичиичи=ни эске ал=ын=ып великий писатель=АСС вспоминать=КЕЕЬ=СУ1 'Вспоминая великого писателя.'

Деепричастные формы на =(ы)п, =й/а, =бай, =са, =баганча участвуют в образовании большого числа временных, акциональных и модальных аналитических форм и конструкций, оформляя их знаменательный, лексический компонент.

В образовании временных форм активно участвуют слитное деепричастие на =й/а и соединительное на =(ы)п. На базе деепричастия на =(ы)п образованы формы настоящего данного момента =(ы)п ]ат, прошедшего эвиденциального =(ы)птыр, на основе деепричастия на =й/=а - форма настоящего времени =адыры и будущего долженствовательного =атан [Озонова, 2017а].

Эти же два деепричастия оформляют знаменательный компонент акциональ-ных форм, выражающих законченность, мгновенность и внезапность действия (Ту=й/а кон=, Ту=й/а туш=, Ту=й/а сок=, Ту=(ы)п сал=, Ту=(ы)п кал=, Ту=(ы)п ий=, Ту=(ы)п кой=). Деепричастие на =(ы)п участвует также в образовании аналитических конструкций со значением процессности, незаконченности действия (Ту=п]ат=/тур=/)ур=/отур=) [Тазранова, 2017].

В образовании модальных аналитических конструкций участвуют деепричастия на =(ы)п, =бай, =са и отрицательная форма деепричастия с семантикой предела на =баганча. Деепричастие на =(ы)п выступает знаменательным компонентом модальных аналитических конструкций пробного действия (Ту=(ы)п кдр=), возможности (Ту=(ы)п бол=, Ту=(ы)п ал=, Ту=(ы)п бил=, Ту=(ы)п чыда=), вероятности действия (Ту=(ы)п айабас). Отрицательное деепричастие =бай оформляет основной компонент аналитических конструкций с модальным значением подчеркнутой достоверности (Ту=бай база, Ту=бай аа). Неотвратимость, неизбежность совершения действия выражается конструкцией с деепричастием на =баганча: Ту=баганча болбос. Условно-временное деепричастие на =са участвует в образовании конструкций с семантикой желания (Ту=са/=база кайт=) [Озонова, 2017б].

По объему выполняемых синтаксических функций деепричастия могут быть монофункциональными и полифункциональными. К монофункциональным относятся деепричастия на =галы, =гажын, которые выступают только в функции зависимого сказуемого. Остальные деепричастия полифункциональны. Они выполняют роль инфинитного и финитного сказуемых, обстоятельства, участвуют в образовании аналитических форм и конструкций разной семантики.

Самые активные и широко употребляемые деепричастия на =(ы)п, =й/ала, чуть реже используются на =са, =бай, =ганча 2, =галы, =ганча 1 и =ганча 3. Деепричастие на =гажын встречается в фольклорных текстах, в современных художественных текстах - значительно реже. Деепричастие на =й/а образуется от ограниченного числа глаголов и в функции инфинитного сказуемого употребляется довольно редко. Она чаще других деепричастных форм лексикализуется и переходит в разряд наречий, послелогов и превербов [Тыдыкова, 2008, с. 75].

арба=п ругать=СУ1

Семантические особенности алтайских деепричастных форм

Основным и ведущим для всех деепричастных форм алтайского языка является таксисное значение. Это могут быть отношения одновременности и разновременности (табл. 3). Алтайские деепричастные формы выражают действие, которое предшествует главному действию или происходит одновременно с ним.

Таблица 3

Таксисная семантика алтайских деепричастных форм Taxis semantics of Altai adverbial participle forms

Деепричастная форма Одновременность Разновременность (предшествование)

=(ы)п + +

=й/ала + +

=бай + +

=й/а + -

=ганча 1 + -

=ганча2 - +

=ганча3 + -

=галы - +

=гажын + +

=са + +

На временное соотношение деепричастного и финитного действия могут накладываться различные обстоятельственные значения: причинные, условные, уступительные, целевые, заместительные и другие. Большинство алтайских деепричастий полисемантично.

Самой многозначной является форма на =(ы)п, которая в зависимости от значения финитного сказуемого, к которому она относится, от семантики своей глагольной основы может выражать таксисные значения одновременности (15), предшествования (16), а также значения причины (17), цели (18) и условия (19).

(15) Чайын ичип, Шонтойго табылу коруп отурды. (ТШ, АК, с. 25) чай=ы-н ич=ип Шонтой=го табылу 4aiï=POSS.3-ACC пить=СУ1 Шонтой=БАТ спокойно кор=уп отур=ды=0

видеть=СУ1 AUX: сидеть=PAST=3PERS

'Он пил свой чай [и] спокойно смотрел на Шонтой.'

(16) Маадай адын ээртеп, контора jaap jорткон. (ТШ, ЫЭИ, с. 79) Маадай=0 ад=ы=н ээрте=п контора=0 Маадай=ЫОМ конь=POSS.3=ACC оседлать=СУ1 контора=ЫОМ ]аар ррт=кон=0

POSTP ехать=PFCT=3PERS

'Маадай, оседлав своего коня, поехал в сторону конторы.'

(17) Танунът бу сдстдрин угуп, Шонтой чала куйуне берди. (ТШ, АК, с. 22) Тану=нын бу сбс=тбр=и=н уг=уп Шонтой=0

Тану=ОЕК этот слово=РЬ=Р08Б.3=АСС слыша^^ Шонгой=N0M чала куйун=е бер=ди=0

немного завидовагь=CV2 АиХ:дат=РА8Т=3РЕК8

'Услышав эти слова Тану, Шонтой немного стал завидовать.'

(18) Карлагаш уулын бедреп]олды оро барды.

Карлагаш=0 уул=ы=н бедре=п рл=ды

Карлагаш=ШМ сын=Р088.3=АСС искать=СУ1 дорога=АСС

оро бар=ды=0

вверх идш=РЛ8Т=3РЕК8

'Карлагаш пошла искать сына вверх по дороге.'

(19) Балдарътды, таштап, канай ]урерге турун?

балдар=ын=ды ташта=п канай ]ур=ерге тур=ун

дети=Р088.280=АСС бросать=СУ1 как жить=ЮТ AUX: стоять=2БО

'Бросив своих детей (если бросишь своих детей), как будешь жить?'

Деепричастие на =(ы)п может иметь значение образа действия (20). В этом случае деепричастие обозначает не отдельную ситуацию, а тесно связанно с ситуацией, передаваемой финитным глаголом.

(20) Уулчак немени чоколдонып айдар.

уулчак=0 неме=ни чоколдон=ып айд=ар=0

малъчик=N0M вещь=АСС заикатъся=CV1 говоршъ=РгР=3РЕК5

'Мальчик говорит заикаясь.'

Деепричастие на =й/ала обозначает действие, непосредственно предшествующее главному действию (21) или одновременное с ним (22).

(21) Энези уулын ойгозоло, мандайынан бир катап оком этти. (ТШ, АК, с. 18) эне=зи=0 уул=ы=н ойгоз=оло мандай=ы=нан

мама=Р0Б8.3=даМ сын=Р08Б. 3=АСС будить=^3 лоб=Р088.3=АБЬ

бир катап оком=0 эт=ти=0

один раз поцелуй=N0M делагъ=PAST=3PERS

'Мать, разбудив сына, один раз поцеловала в лоб.'

(22) Мен пол]унуп ]адала, juHju таптым.

мен=0 пол=0 ]ун=уп ]ад=ала ]ищи=0

я=ШМ пол=ШМ мыть=СУ1 лежать=СУ3 бусы=ШМ

тап=ты=м

найти=РЛ8Т=1ВО

'Я, моя пол, нашла бусы.'

Это деепричастие может передавать также причинные отношения (23).

(23) Менин табыжымды угала, олорунчугышпай бардылар. (СС, АКС, с. 71)

ме-нин табыж=ым=ды уг=ала олор=0

я-GEN шум=Р0Б8.^=ЛСС слышать=СУ3 они=ШМ

унчуг=ыш=пай бар=ды=лар

молвить=RECIP=NEG. СУ AUX: идти=РАБТ=3РЬ

'Они, услышав меня, замолчали.'

Отрицательное деепричастие =бай «представляет действие или состояние, отсутствие которого связано с основным событием отношениями одновременности или предшествования во времени» [ГСАЯ, с. 407], см. (24), (25).

(24) Эркин кайа да кдрбдй кыйгырып ийди.

Эркин=0 кайа да кор=бой кыйгыр=ып

Эркин=ШМ назад РТСЬ видеть=№:О.СУ кричать=СУ1

ий=ди=0

ЛиХ:посылать=РЛ8Т=3РЕК8

'Эркин, даже назад не взглянув, крикнул.'

(25) Оштулерди]оголтпой, меник каан болор аргам¡ок. (ЭП, А, с. 110) ошту=лер=ди рголт=пой ме-нин каан=0

враг=Р1=ЛСС уничтожать=ЫЕО.СУ я-ОЕЫ царь=КОМ

бол=ор арга=м рк

быть=РгР возможность= РОББ. 1 БО=КОМ нет

'Не уничтожив врагов, я не могу стать царем.'

На временные отношения могут накладываться значения условия (26) или причины (27).

(26) Улусла куучындашпай, канай]урерик?

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

улус=ла куучындаш=пай канай ]ур=ер=ин

люди=Щ8ТК разговаривать=№:О.СУ как жить=РгР=2БО

'Как будешь жить, не общаясь с людьми (если не будешь общаться с людьми)?'

(27) Эркелей кураганын таппай, ыйлай берди. Эркелей=0 кураган=ы=н тап=пай Эркелей=ЫОМ ягненок=РО8Б.3=ЛСС находить=№:О.СУ ыйла=й бер=ди=0

плакать=СУ2 давать=РЛ8Т=3РЕЯ8

'Эркелей, не найдя своего ягненка, заплакала.'

Это деепричастие может передавать особенности протекания действия главной части (28).

(28) Jалкуурбай иштенигер. (ЭП, А, с. 46) ]алкуур=бай иште=н=игер лениться=№О.СУ работать=КЕЕЬ=1МР.2Р1 'Работайте не ленясь.'

Сопроводительное деепричастие на =ганча 1 выражает действие, которое происходит параллельно главному действию. При этом деепричастное действие не воспринимается как отдельное, самостоятельное (29).

(29) Шонтой чайнаганча чыкты. (ТШ, АК, с. 20) Шонтой=0 чайна=ганча чык=ты=0

Шонтой=ЫОМ жевать=СУ4 выходить=РЛ8Т=3РЕК8

'Шонтой, жуя, вышел.'

Деепричастие на =ганча 2 передает значение временного и качественного предела. В зависимости от аспектуальных характеристик главного и зависимого сказуемого конструкции с предельным деепричастием на =ганча 2 передаются разные временные отношения с общим значением предела во времени.

1. Действие главной части ограничено рамками зависимого действия. В качестве зависимого сказуемого выступают глаголы с семантикой длительности, непредельности в форме на =ганча. При переводе на русский язык используется скрепа 'в течение того времени, пока' (30).

(30) Je, слерле куучындажып отурганча, так адатан эмтир. (ЭП, А, с. 28) jc слер=ле куучындаж=ып отур=ганча тан ад=атан

ну вы=ШБТК разговаривать=СУ1 сидеть=СУ5 рассветать=РР2

эмтир

PTCL

'Ну, пока с вами разговариваешь, рассвет наступит, видимо.'

2. Действие главной части длится до наступления зависимого действия, выраженного деепричастием на =ганча 2. Зависимым сказуемым выступают глаголы с семантикой предельности, завершенности в форме на =ганча 2. При переводе на русский язык используется скрепа 'до тех пор, пока' (31).

(31) Тура буткенче мында jадарыс. (ЭП, А, с. 379)

тура=0 бут=кенче мында jад=ар=ыс

дом=ЫОМ создаваться=СУ4 тут жить=PrP=1PL

'Пока дом не будет достроен, будем жить здесь.'

На базе значения временного предела развивается значение качественного предела: тал=ганча каткырар 'смеяться до потери сознания', ич jарыл=ганча ажанар 'есть, пока живот не лопнет' и др. (32).

(32) Ол кун Тана тамагы тунганча кожокдоды.

ол кун=0 Тана=0 тамаг=ы=0 тун=ганча

тот день=КОМ Тана=ШМ горло=POSS.3SG=NOM осипнуть=СУ5 кожондо=ды=0 петь=PAST=3PERS

'В тот день Тана пела, пока горло не осипло.'

Заместительно-предпочтительное деепричастие на =ганча 3 выступает зависимым сказуемым в конструкциях, в которых действие главной части дается как предпочтительное, целесообразное или соответствующее норме (33), (34).

(33) Улусла керишкенче, барып иштер керек.

улус=ла керши=кенче бар=ып иште=р керек

люди=ШБТР. ругаться=СУ6 идти=СУ1 работать=PrP надо

'Чем ругаться с людьми, надо идти работать.'

(34) Оны кдргднчд, кдрбдзд торт, укканча, укпаза торт неме болбой. (ЭП, А,

с. 63)

о-ны кбр=гбнчб=0 кбр=бб=зб=0 торт

он-АСС видеть=CV6=3SG видеть=NEG=COND1=3SG PTCL

ук=канча=0 ук=па=за=0 торт неме=0

слышать=CУ6=3SG слышать=NEG=COND1=3SG PTCL вcщь=NOM болбой MOD

'Чем видеть его, лучше не видеть, чем слышать, лучше не слышать, наверное.'

Условно-временная форма на =са выражает прежде всего условную семантику и в зависимости от контекста - временные отношения. Она может выражать

предшествование или одновременность в зависимости от аспектуально-темпо-ральных характеристик самой формы на =са и финитной формы (35)-(37).

(35) Барбазам, ол качан да мен]аар кдрбдс. (СС, АКС, с. 59) бар=ба=за=м ол=0 качан да мен=0 ]аар идти=№0=СОМЭ1=180 он=ШМ когда РТСЬ я=ШМ РОБТР кор=бос=0

видеть=КЕО.РгР=3РЕК8

'Если я не поеду, он никогда не посмотрит в мою сторону.'

(36) Эмди Баркы]анып келзе, таныбас болбой. (ЭП, А, с. 30) эмди Баркы=0 ]ан=ып кел=зе=0

теперь Баркы=КОМ вернуться=СУ1 приходить=СОМЭ1=380

таны=бас болбой

узнать=КЕО.РгР наверное

'Теперь, когда Баркы вернется, не узнает [дом], наверное.'

(37) Курешсе, согушса, ого кдп уулдар чыдабайтан. (ТШ, АК, с. 42) куреш=се=0 согуш=са=0 о-го коп бороться=СОМЭ=380 драться=СОМЭ=380 он-БЛТ много уул=дар=0 чыда=ба=йтан=0

мальчик=РЬ=КОМ одолеть=:ЫЕО=РР1=3РЕК8

'Когда [он] борется, дерется, многие мальчики не могут одолеть его.'

Условно-временная форма на =гажын в современном алтайском языке используется довольно редко. Она встречается в письменной речи, в устной практически не употребляется. Эта форма чаще используется во временном значении (38), реже - в условном (39).

(38) Кайда-кайда баргажын, Басекты ээчидип алатан, уулдарга соктыртпа-ска. (СС, АКС, с. 128)

кайда-кайда бар=гажын=0 Басек=ты ээчид=ип

куда-куда идти=СОМЭ2=380 Басек=ЛСС брать с собой=СУ1

ал=атан=0 уул=дар=га сок=тыр=т=паска

брать=РР1=3БО мальчик=РЬ=БЛТ бить=СЛи8=СЛи8=КЕ0.1МР

'Когда [он] куда-либо уходил, Басека брал с собой, чтобы не позволять мальчикам бить [его].'

(39) Ол биске болушкажын, бис бугун ле айылда болорыбыс.

ол=0 бис=ке болуш=кажын=0 бис=0 бугун

он=ЫОМ мы=БЛТ помогать=СОМЭ2=3БО мы=КОМсегодня

ле айыл=да бол=ор=ыбыс

РТСЬ дом=ЬОС быть=РгР=1РЬ

'Если он нам поможет, мы сегодня же будем дома.'

Следующие две деепричастные формы - на =й/а и =галы передают только определенные таксисные значения. Первая выражает семантику одновременности (40), вторая - предшествования (41). Деепричастие на =й/а образуется от ограниченного числа глаголов, преимущественно от бытийных глаголов тур= 'стоять', ]ат= 'лежать' и отур= 'сидеть', выражающих длительность, незавершенность действия.

(40) Сергей Томскто уренип тура, кдп орус уулдарла танышкан. (СС, АКС, с. 198)

Сергей=0 Томск=то урен=ип тур=а

Сергей=ШМ Томск=Ь0С учигъся=CV1 AUX:стоягь=CV2

кбп орус уул=дар=ла таныш=кан=0

много русский парень=РЬ=ШБТК знакомигься=PFCT=3PERS

'Сергей, учась в Томске, познакомился со многими русскими парнями.'

(41) Энедек чыккалы мындый неме кдрбддим. (СС, АКС, с. 96)

эне=ден чык=калы мындый неме=0

мама=АБЬ выходшъ=CV7 такой вещь=N0M

кбр=бб=ди=м

видетъ=NEG=PAST=1SG

'С тех пор как я родился, такое не видел.'

Таким образом, в алтайском языке деепричастие является глагольной формой, выражающей отношение деепричастного действия к главному действию и выполняющей функцию зависимого сказуемого. Алтайские деепричастия обладают разными формальными и функциональными свойствами, разной активностью использования. Большинство из них полисемантично и полифункционально. Функция инфинитного сказуемого является ведущей и объединяющей все деепричастия. Центр деепричастных форм алтайского языка составляет деепричастие на =(ы)п, который характеризуется активностью, широтой значения и полифункциональностью. По наличию собственной субъектно-подлежащной валентности выделяются моносубъектные (деепричастия на =й/ала, =бай, =й/а, =ганча 1, =ганча 3) и вариативно-субъектные деепричастия (на =(ы)п, =ганча 2, =галы, =гажын, =са). По способности присоединять личные показатели деепричастия делятся на принимающие личное оформление (деепричастия на =са, =гажын, =ганча 2) и не принимающие (на =(ы)п, =й/ала, =бай, =й/а, =галы, =ганча 1, =ганча 3). Моносубъектные деепричастия не оформляются показателями лица, а разносубъектные могут иметь личные аффиксы или не иметь их. Деепричастия участвуют в образовании большого числа временных, акциональных и модальных аналитических форм и конструкций, оформляя их знаменательный, лексический компонент.

Список литературы

ГАЯ - Грамматика алтайского языка: Составлена членами Алтайской духовной миссии. Казань, 1869.

ГСАЯ - Грамматика современного алтайского языка. Морфология / Отв. ред. И. А. Невская. Горно-Алтайск, 2017.

ДыренковаН. П. Грамматика ойротского языка / Под ред. С. Е. Малова. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1940. 303 с.

Коркина Е. И. Деепричастия в якутском языке. Новосибирск: Наука, 1985.

Невская И. А. Формы деепричастного типа в шорском языке. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1993.

Озонова А. А. Временные формы алтайского языка в аспекте языковой сложности // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Сер. История, филология. 2017а. Т. 16, № 2. С. 86-101.

Озонова А . А. Модальные аналитические конструкции // Грамматика современного алтайского языка. Морфология / Отв. ред. И. А. Невская. Горно-Алтайск, 2017б. С. 299-326.

СИГТЯ - Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология / Отв. ред. Э. Р. Тенишев. М.: Наука, 1988.

Тазранова А. Р. Аспектуальные и акциональные формы // Грамматика современного алтайского языка. Морфология / Отв. ред. И. А. Невская. Горно-Алтайск, 2017. С. 250-289.

Тыбыкова А. Т. Исследования по синтаксису алтайского языка. Простое предложение. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1991.

Тыбыкова А. Т., Черемисина М. И., Тыбыкова Л. Н. Синтаксис осложненного предложения в алтайском языке. Горно-Алтайск: РИО Горно-Алт. ун-та, 2013.

Тыдыкова Н. Н. Таксисная характеристика простых деепричастных форм алтайского языка // Урал - Алтай через века в будущее: Материалы Всерос. науч. конф., Уфа, 1-5 июня 2005 г. Уфа: Гилем, 2005. С. 59-63.

Тыдыкова Н. Н. О форме -а в системе деепричастных форм алтайского языка // Мир науки, культуры, образования. 2008. № 1. С. 72-75.

Черемисина М. И. Деепричастие как зависимый предикат моносубъектной полипредикативной конструкции (на материале алтайского языка) // Гуманитарные науки в Сибири. 1999. № 4. С. 82-88.

Черемисина М. И. Разносубъектные конструкции с деепричастиями на =П // Вестн. Хакас. гос. ун-та. Сер. Языкознание. 2000. Вып. 1. С. 74-78.

Убрятова Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. Ч. 2: Сложное предложение. Кн. 1. Новосибирск: Наука, 1976.

Юлдашев А. А. Соотношение деепричастных и личных форм глагола в тюркских языках. М., 1977.

Список источников

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Укачин Б. Туулар туулар ла бойы артар. Горно-Алтайск, 1985. Суразаков С. Алтайым керегинде с0с. Горно-Алтайск, 1985. Шинжин Т. Ак кулун. Горно-Алтайск, 1981. Палкин Э. Алан. Горно-Алтайск, 2006. Шинжин Т. Ырыс экелген ижем]и. Горно-Алтайск, 1986.

Список условных обозначений

1Pl, 2Pl - личные аффиксы 1-го и 2-го лица множественного числа; 1SG, 2SG, 3SG - личные аффиксы 1-го, 2-го, 3-го лица единственного числа; ACC - винительный падеж; ABL - исходный падеж; AUX - вспомогательный глагол; COND 1 - условно-временное деепричастие на =са; COND 2 - условно-временное деепричастие на =гажын; CV1 - форма соединительного деепричастия на =п; CV2 - форма разделительного деепричастия на =й/а; CV3 - форма разделительного деепричастия на =й/ала; CV4 - форма сопроводительного деепричастия на =ганча; CV5 - форма предельного деепричастия на =ганча; CV6 - форма заместительно-предпочтительного деепричастия на =ганча; CV7 - форма деепричастия c семантикой предела на =галы; DAT - дательный падеж; IMP - повелительное наклонение; INF - инфинитив; INSTR - орудный падеж; LOC - местный падеж; NEG - отрицательная форма глагола, причастия, деепричастия; NEG.CV -отрицательное деепричастие на =бай; NOM - неопределенный падеж; PAST -форма прошедшего времени на =ды; PERS - лицо; PFCT - форма причастия прошедшего времени на =ган; PL - множественное число; POSS - аффикс принадлежности; POSTP - послелог; PP1 - причастная форма на =атан/байтан; PrP - форма причастия настояще-будущего времени на =ар; PTCL - частица; RECIP - взаимно-совместный залог; REFL - возвратный залог; SG - единственное число; Ту - основа глагола; 0 - нулевая морфема; знак равенства - морфемный шов при словоизменительных и формообразовательных аффиксах; тире -морфемный шов при наложении морфов.

БУ, Т -СС, АКС -ТШ, АК -ЭП, А -ТШ, ЫЭИ -

A. A. Ozonova

Institute of Philology of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences Novosibirsk, Russian Federation, [email protected]

System of Altai adverbial participles

The paper analyses the grammatical and semantic traits of Altai adverbial participles (AP). In the Altai language, adverbial participles function as verb forms expressing specific types of relationships between adverbial participial actions and main actions, serving as dependent predicates. The function of the infinite predicate is primary, uniting all adverbial participles and adverbial participial forms.

Most Altai AP have parallels in Siberian languages and other Turkic languages. All-Turkic participial forms with =(V)p and =y/a are found in nearly all ancient and modern Turkic languages. The form with =(V)p is the most frequent AP in Turkic languages; only Chuvash and Yakut lack this form. In many modern Turkic languages, the narrowing of functions of the form with =a may be observed, and its use becomes limited. AP with =ganca and =gali are actively used in Kipchak languages. Among Siberian Turkic languages, the first form is widely used (apart from Altai) in Khakas, Shor, and Siberian Tartar dialects; the second form is found in Khakas and Tuvan. AP with = y/ala is only found in Siberian Turkic languages, namely Altai, Khakas, Shor, and Tuvan. AP with =gazin is only observed in Altai. Historically, many of these are former case forms of participles.

The core of Altai adverbial participles is represented by the adverbial participles with =(V)p, which is the most frequent, polysemantic, and polyfunctional type. We distinguish monosubjective (=y/ala, =bay, =y/a, =ganca 1, =ganca 3) and variative-subjective (=(V)p, =ganca 2, =gali, =gazin, =sa) adverbial participles according to their subjective valency. According to their ability to receive personal markers, adverbial participles are divided into those that receive personal markers (=sa, =gazin, =ganca 2) and those that do not (=(V)p, =y/ala, =bay, =y/a, =gali,=ganca 1, =ganca 3). Monosubjective adverbial participles do not receive personal markers; the variative-subjective ones either have them or do not. Most adverbial participles express the taxis meanings of simultaneity and precedence. The basic taxis meaning of adverbial participles may be further complicated by various circumstantial meanings: causative, conditional, concessive, telic, comparative, etc.

Keywords: Altai language, adverbial participle, verbal form, function of the infinitive predicate.

DOI 10.17223/18137083/61/22

References

Cheremisina M. I. Deeprichastie kak zavisimyy predikat monosub"ektnoy polipredikativnoy konstruktsii (na materiale altayskogo yazyka) [The adverbial participle as a dependent predicate of a mono-subjective polypropatic construct (on the material of the Altai language)]. Humanitarian sciences in Siberia. 1999, no. 4, pp. 82-88.

Cheremisina M. I. Raznosub"ektnye konstruktsii s deeprichastiyami na =p [Various object constructions with adverbial participles on =p]. Vestnik KHSU im N. F. Katanova. Seriya: yazykoznanie, 2000, iss. 1, pp. 74-78.

Dyrenkova N. P. Grammatika oyrotskogo yazyka [Oirot grammar]. S. E. Malova (Ed.). Moscow, Leningrad, Izd. AN SSSR, 1940, 303 p.

Grammatika altayskogo yazyka: Sostavlena chlenami Altayskoy dukhovnoy missii [Grammar of the Altai language: Compiled by members of the Altai spiritual mission]. Kazan, 1869, 291 p.

Grammatika sovremennogo altayskogo yazyka. Morfologiya [Grammar of the modern Altai language. Morphology]. I. A. Nevskaya (Ed.). Gorno-Altaysk, 2017.

Korkina E. I. Deeprichastiya v yakutskom yazyke [Adverbial participles in the Yakut language]. Novosibirsk, Nauka, 1985.

Nevskaya I. A. Formy deeprichastnogo tipa v shorskom yazyke [Forms of the adverbial participle type in the Shor language]. Novosibirsk, NSU, 1993.

Ozonova A. A. Vremennye formy altayskogo yazyka v aspekte yazykovoy slozhnosti [Altai tense forms in the aspect of language complexity]. Vestnik of NSU. Series: History and Philology. 2017, vol. 16, no. 2, pp. 86-101.

Ozonova A. A. Modal'nye analiticheskie konstruktsii [Modal analytical constructions]. In: Grammatika sovre-mennogo altayskogo yazyka. Morfologiya [Grammar of the modern Altai language. Morphology]. I. A. Nevskaya (Ed.) Gorno-Altaysk, 2017, pp. 299-326.

Sravnitel'no-istoricheskaya grammatika tyurkskikh yazykov. Morfologiya [Comparative-historical grammar of Turkic languages. Morphology]. E. R. Tenishev (Ed.). Moscow, Nauka, 1988.

Tazranova A. R. Aspektual'nye i aktsional'nye formy [Aspectual and actional forms]. In: Grammatika sovremennogo altayskogo yazyka. Morfologiya [Grammar of the modern Altai language. Morphology]. I. A. Nevskaya (Ed.). Gorno-Altaysk, 2017, pp. 250-289.

Tybykova A. T. Tybykova A. T. Issledovaniya po sintaksisu altayskogo yazyka. Prostoe predlozhenie [Studies of Altay syntax: Simple sentence]. Novosibirsk, NSU, 1991.

Tybykova A. T., Cheremisina M. I., Tybykova L. N. Sintaksis oslozhnennogo predlozheniya v altayskom yazyke [Syntax of a complicated sentence in the Altai language]. Gorno-Altaysk, RIO Gorno-Altayskogo univ., 2013, 268 p.

Tydykova N. N. Taksisnaya kharakteristika prostykh deeprichastnykh form altayskogo yazyka [Taxis characteristics of simple participational forms of the Altai language]. In: Ural -Altay cherez veka v budushchee: Materialy Vseros. nauch. konf., Ufa, 1-5 iyunya 2005 g. [Ural -Altai through the Ages to the Future: Materials of all Russian sci. conf., Ufa, June 1-5 2005]. Ufa, Gilem, 2005, pp. 59-63.

Tydykova N. N. O forme -a v sisteme deeprichastnykh form altayskogo yazyka [On the form -a in the system of participational forms of the Altai language]. In: The world of science, culture and education. 2008, no. 1(8), pp. 72-75.

Ubryatova E. I. Issledovanie po sintaksisu yakutskogo yazyka. Ch. 2: Slozhnoe predlozhenie. Kn. 1 [Research on syntax of Yakut. Pt 2: Complex sentence. Book 1]. Novosibirsk, Nauka, 1976.

Yuldashev A. A. Sootnoshenie deeprichastnykh i lichnykh form glagola v tyurkskikh yazykakh [The ratio of participle and personal forms of the verb in Turkic languages]. Moscow, 1977.

List of sources

Palkin E. Alan. Gorno-Altaysk, 2006.

Surazakov S. Altayym kereginde sos. Gorno-Altaysk, 1985.

Shinzhin T. Ak kulun. Gorno-Altaysk, 1981.

Shinzhin T. Yrys ekelgen izhemji. Gorno-Altaysk, 1986.

Ukachin B. Tuular tuular la boyy artar. Gorno-Altaysk, 1985.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.