Научная статья на тему 'РУСЧА ТЕРМИНОЛОГИК ЛУҒАТЛАРНИ ЎРГАТИШДА КЎНИКМАЛАРНИ ШАКЛЛАНТИРИШ'

РУСЧА ТЕРМИНОЛОГИК ЛУҒАТЛАРНИ ЎРГАТИШДА КЎНИКМАЛАРНИ ШАКЛЛАНТИРИШ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
167
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Science and innovation
Область наук
Ключевые слова
кимёвий –технология / атама / мутахассислик. / chemical technological / term / specialty.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Қодиров Алижон Нуралиевич

ушбу мақолада кимёвий –технология йўналишидаги талабаларининг кимё ва технологияларга оид терминларни ўрганишда дуч келинадиган қийинчиликлар ёритилган.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FORMATION OF SKILLS IN TEACHING RUSSIAN TERMINOLOGICAL DICTIONARIES

This article highlights issues such as the encounter of chemical engineering students with difficulties in learning chemical engineering terms.

Текст научной работы на тему «РУСЧА ТЕРМИНОЛОГИК ЛУҒАТЛАРНИ ЎРГАТИШДА КЎНИКМАЛАРНИ ШАКЛЛАНТИРИШ»

SCIENCE AND INNOVATION

INTERNATIONAL SCIENTIFIC JOURNAL

РУСЧА ТЕРМИНОЛОГИК ЛУГАТЛАРНИ УРГАТИШДА КУНИКМАЛАРНИ

ШАКЛЛАНТИРИШ ^одиров Алижон Нуралиевич

Наманган мухандислик - технология институти укитувчиси https://doi.org/10.5281/zenodo.6767238 Аннотация - ушбу мацолада кимёвий -технология йуналишидаги талабаларининг кимё ва технологияларга оид терминларни урганишда дуч келинадиган цийинчиликлар ёритилган.

Калит сузлар: кимёвий -технология, атама,мутахассислик.

ФОРМИРОВАНИЕ НАВЫКОВ РАБОТЫ С РУССКИМИ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИМИ СЛОВАРЯМИ Аннотация. В этой статье освещаются такие проблемы, как столкновение студентов химико - технологического направления с трудностями в изучении химических и технологических терминов.

Ключевые слова: химико - технологический,термин,специальноть.

FORMATION OF SKILLS IN TEACHING RUSSIAN TERMINOLOGICAL

DICTIONARIES

Abstract. This article highlights issues such as the encounter of chemical engineering students with difficulties in learning chemical engineering terms. Key words: chemical - technological, term, specialty.

КИРИШ

Кимёвий - технология йуналишларида таълим олаётган талабалар учун рус тили - хар томонлама ривожланган ва малакали мутахассисни шакллантиришда катта ахамиятга эга. Касбга йуналтирилган матнлар устида ишлаш жараёнида талабалар янги маълумотларни оладилар ва узларининг лугат бойликларини терминлар билан сохага оид мунтазам равишда тулдирадилар. Кимёвий - технология йуналишларида терминларни узлаштириш буйича укув кулланмаларнинг етарли микдорда эмаслиги ачинарли холат албатта. Ушбу холат хар бир талаба учун узининг шахсий имкониятларидан тули; фойдаланиши ва очиб бериши учун хакикий таълим шароитларини яратиш зарурати борлигидан далолат беради.

Касбий коммуникатив компетенцияни шакллантириш талабалардан талаб килинадиган суз бойлигини тулдириш ва кенгайтириш туфайли юзага келади, бу билим, куникма ва малакаларнинг етишмаслигини тулдириш учун шароит ва имкониятларни излашга рухий стимуляторларни сафарбар киладиган техника ва саъй-харакатларнинг комбинацияси.Нотилшунос факультет узбек тили гурух талабаларини бундай стратегия ва самарали усулларга максадли ва тизимли йуналтириш керак.

Кимёвий - технология йуналишидаги миллий гурух, талабаларига рус тилини, хусусан, махсус кимёвий лугатни ургатиш долзарбдир, чунки атамаларни тугри билмасдан, ушбу тилни профессионал даражада эгаллашини таъминлаш мумкин емас. Шу билан бирга, асосий вазифа мутахассиснинг мулокот кобилиятларини ривожлантиришдир. Таълим стандартига мувофик, мутахассис рус тилидан фойдаланган

INTERNATIONAL SCIENTIFIC JOURNAL

холда касбий фаолиятни олиб бориши ва рус тили мухитида профессионал алокани амалга ошириши керак.

ТАДЦЩОТ МЕТОДИ ВА МЕТОДОЛОГИЯСИ

Фаолиятнинг профессионал йуналиши, биринчи навбатда, "рус тили чет тил сифатида" фанини асосий фанлар билан бирлаштиришни талаб килади; иккинчидан, рус тили укитувчиси олдига келажакдаги мутахассисни фанлараро алокалар асосида тилни уз касбий билимларини мунтазам равишда тулдириш воситаси сифатида, шунингдек, касбий махоратни шакллантириш воситаси сифатида ишлатишни ургатиш вазифасини куяди; учинчидан, бу келажакдаги мутахассиснинг зарур касбий майорат ва куникмаларини шакллантиришни таъминлашга кодир булган укитиш шакллари ва усулларидан фойдаланишни уз ичига олади.

Кимёвий - технология йуналишларидаги талабаларга рус тилини ихтисосий нуткини янгича сохага оид терминлар ёрдамида ёндошишни талаб килади.

Ушбу ёндашув инсон фаолиятининг маълум бир сохасидаги сунгги ютукларга йуналтирилган булиши, талабаларнинг касбий кизикишларига бевосита таъсир курсатадиган сохалардаги илмий ютукларни уз вактида акс еттириши, уларга касбий усиш имкониятини яратиши керак.

Касбий коммуникатив компетенцияни шакллантириш миллий гурухлар талабаларининг керакли суз бойлигини тулдириш ва кенгайтириш хисобига юзага келади. Бунга тегишли фан терминологияси билан туйинган кимёвий - технология мутахассисликлар буйича дарсликларнинг матнлари билан ишлаш ёрдам беради, чунки алока мазмуни, авваламбор, атроф дунёси объектлари ва ходисалари туплами сифатида концептуал сохани уз ичига олади. Лингводидактик максадларга эришиш учун чет тили сифатида рус тили укитувчиси кимё - технология буйича укитадиган материалнинг узига хос хусусиятлари тугрисида маълумотга эга булиши керак. Бундай холда анъанавий усул - янги атамаларни таржима килиш етарли эмас. Агар рус тилини урганаётган миллий гурух укувчилари асосий маънода мос келадиган суз бирикмасининг узига хослиги сабабли эквивалент сузларнинг семантик фарклари тугрисида тасаввурга ега булсалар, на амалий ва на семантик жихатлар тулик амалга ошмайди. Укитувчининг материалнинг лингвистик хусусиятларини тушуниши ва бир нечта таржима усулидан фойдаланиши мухим хатога йул куймаслик имконини беради.

Лугавий бирликларнинг таржимаси факат сузларни контекстдан ташкарида урганишга имкон беради. Укиладиган матнлардаги терминлар, сузлар, иборалар хулоса килиш фаолиятининг аклий операциялари объектига айланиши керак. Кимёвий терминологиянинг лингвистик узига хослиги укитиш технологиясини ривожлантириш учун асосдир.

Кимёвий - технология термини талабаларга асосан укиш дарсларида мутахассислик материалларидан фойдаланган холда такдим этилади. Укитувчи укиш кобилиятини инсоннинг тарбияси ва ривожланишининг курсаткичи деб хисоблаш учун укитувчи укишнинг узига хос хусусиятларини ва фалсафий, психологик, педагогик асосларни англаш билан лингводидактик машгулотларни бошлаши керак. Чет эллик талабалар томонидан индивидуал таълим режасини узлаштириш самарадорлиги хам ушбу куникманинг шаклланишига боглик. Махсус адабиётларни укишни бошлаган

INTERNATIONAL SCIENTIFIC JOURNAL

талабалар нутк фаоллигини хар хил турлари буйича шаклланган куникмаларга эга булишлари керак. Мутолаа улар учун нафакат рус тилида укиш кобилиятини ошириш, балки, уз мутахассислиги буйича узлаштирилган укув материалини амалда куллай олиш усули хисобланади.

ТАДЦЩОТ НАТИЖАЛАРИ

Кимё - технология сохага оид терминларни узлаштириш жараёнини оптималлаштириш учун талабалар укишнинг турт туридан фойдаланиш мумкин: 1).куриб чикиш,2). кидириш,3). кириш 4) урганиш.

Талабалар тил материалини асосий мазмунини тугри англашлари учун укиш турлари билан таниш булиши керак; укилган мазмунини етказиш (иложи борича батафсилрок);

матнли материалдан формулаларни, ракамли маълумотларни топиш; мавжуд маълумотларни тулдириш учун матнни куриш;

келгуси амалий ишларнинг схемасини ёки режасини уз ичига олган матн маълумотидан танлаш.

Матнларни укишнинг зарур куникмаларини шакллантириш учун машклар тизимидан фойдаланилади. Семантик маълумот олиш учун максадли харакатларни таъминлайдиган рецептив куникма ва кобилиятларни шакллантириш турт боскичда амалга оширилади:

• 1) янги лексик ва грамматик материалда - матнда такдимот ва йуналиш;

• 2) лексик ва грамматик материалларни таниб олиш ва тушуниш учун кабул килиш операцияларини автоматлаштириш максадида максадга мувофик укитиш;

• 3) хар хил турдаги укишдан коммуникатив укишга утишда ифодаланадиган куникмаларни автоматлаштиришни якунлаш;

• 4) бутун матнни, унинг умумий мазмуни ва тафсилотларини, матннинг тил дизайнини ва унинг мантикий-семантик тузилишини аник ва тулик англаш кобилиятини шакллантириш.

НАТИЖА

Адабиётда ва амалда укишни укитиш тизимларининг куплиги ва хилма-хиллиги билан, уларнинг аксарияти, укув бирлиги сифатида матнга асосланиб, тайёргарлик, шартли-коммуникатив ва тугри-коммуникатив булинмаларга бир вактнинг узида булиниш билан машкдан олдин, матндан олдин ва матндан кейинги кичик тизимларни уз ичига олади. Х,ар бир машк турли хил хусусиятларга ега. Бу рецептив ёки репродуктив, аспектли ва мураккаб, огзаки ёки ёзма, бир тилли ёки икки тилли, "овоз чикариб" укиш, "узига" ва хоказо булиши мумкин.

Укувчининг коммуникатив компетенциясини шакллантирувчи машклар каторига куйидагилар киради:

• 1) асосий нарсани ажратиб курсатиш кобилиятини ривожлантирадиган машклар;

• 2) куникмаларни ривожлантириш, суз хосил килиш асосида тахмин килиш машклари;

• 3) расмий-мантикий компетенцияни шакллантирадиган машклар.

Укишни укитишда нафакат янги куникмаларни ривожлантириш, балки эски ёмон одатлардан воз кечиш хам мухим ахамиятга эга булиши керак. Буларга сузма-суз,

INTERNATIONAL SCIENTIFIC JOURNAL

кечиктирилган, имтиёзли овоз чикариб укиш, шунингдек огзаки нуткка мойиллик киради.

МУ^ОКАМА

Мутахассислик тилини укитиш тизимини лингвотехник асосини яратиш тизимини яратиш учун тил материалларини катъий танлаш мухим ахамиятга эга. Бу рус тилини чет тили сифатида укитиш жараёнини максимал даражада ошириш ва тезлаштиришга имкон беради. Энг куп ишлатиладиган лексик бирликларни, типик синтактик конструкцияларни танлаб, уларни маълум тартибда жойлаштириш керак. Бу талабаларнинг ассимиляция буйича фаол билим ишларини ва кейинчалик уларни реал вазиятда куллашни белгилайди.

Рус тилининг она тили булмаган кимёвий терминологиясини укитишнинг якуний максадларига караб, укув лугатининг энг самарали турини танлаш керак. Минимал таълим лугати маълум микдордаги терминологик бирликларга асосланади, шунинг учун уларни урганиш лугат материалини киритиш ва янгилаш кетма-кетлигини хисобга олган холда ташкил этилиши ва амалга оширилиши керак. Бундай кетма-кетлик урганишда кулайлик ва максадга мувофикликни таъминлайди, хукукий терминларни узлаштиришдаги кийинчиликларни камайтиришга ёки олдини олишга ёрдам беради.

Русча терминологик лугатни ургатиш одатда куникмаларни шакллантириш боскичларига мувофик равишда куриб чикилади. Шу муносабат билан куйидаги кетма-кетлик кулланилади:

суз бойлигини киритиш; тайёргарлик машклари (тил); нутк машклари.

Миллий гурух талабалари томонидан рус тилида профессионал тарзда йуналтирилган нуткни ривожлантириш ва такомиллаштиришнинг мухим шартларидан бири - уларнинг сузларнинг мослигини, суз бирикмаларининг тузилишини, терминологик сузларни бутун жумлага кушилиш, бошкариш, синтактик алокалар асосида ишлатиш кобилиятини аниклаш буйича куникма ва малакаларни ривожлантиришдир. Тилни билиш маълум микдордаги сузларни билишни эмас, балки одатдаги суз бирикмаларини узлаштиришни назарда тутади. Талабаларнинг кабул килиш кобилиятларини ривожлантиришлари мухим, чунки илмий нутк сузламасдан олдин, улар бировнинг нуткини укиш ёки тинглаш оркали ифода этиш учун маълум материал туплашлари керак. Агар миллий гурух талабалари ундаги грамматик ва лексик элементларни аникласа ва тушунса, сузлар орасидаги мантикий алокаларни ва муносабатларни урнатса, урганилаётган тилнинг турли хил сузлари, шакллари ва тузилмаларини тушунса, рус илмий нуткини идрок этиш янада муваффакиятли ва эркин амалга оширилади. ХУЛОСА

Шундай килиб, профессионал йуналтирилган матнлар устида ишлаш жараёнида талабалар янги маълумотларни олишади ва узларининг терминологик лугатини мунтазам равишда тулдирадилар

Бунга энг катта даражада мутахассисликнинг маълум бир тилда укитишда ёрдам беради. Бу укувчиларга янги маълумотларни идрок этиш, чет тили терминологик

SCIENCE AND INNOVATION

INTERNATIONAL SCIENTIFIC JOURNAL

(кимёвий) бирликларини узлаштириш, улардан огзаки ёки ёзма нуткда фойдаланиш учун зарур булган билим, куникма, кобилият, аклий ва шахсий фазилатлар тизимини сафарбар килишга имкониятини беради.

Рус тилини она тили булмаган тил сифатида урганиш учун ажратилган соатларнинг чекланганлигини хисобга олган холда, рус тилидаги профессионал нуткни ривожлантириш буйича ишлар хар томонлама - суз, ибора ва тулик матн билан олиб борилиши керак.

Фойдаланилган адабиётлар:

1. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранному языку.

2. Гапочка И.К. Пути совершенствования методики обучения русскому языку

как иностранному И.К. Гапочка Традиции и новаторство в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного.

3. Мотина Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов Е.И. Мотина.

4. Образцов П.И. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов П.И. Образцов, О.Ю. Иванова.

5. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе С.К. Фоломкина.

6. Скибицкий Э.Г. Методика профессионального обучения: Учеб. пособие Э.Г. Скибицкий, И.Э. Толстова, В.Г. Шефель. Новосибирск: НГАУ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.