Научная статья на тему 'РОЛЬ УРОКОВ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В ПРОЦЕССЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ ИНОСТРАННЫХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ'

РОЛЬ УРОКОВ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В ПРОЦЕССЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ ИНОСТРАННЫХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
32
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АДАПТАЦИЯ / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ИНОСТРАННЫЕ ВОЕННОСЛУЖАЩИЕ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Шестакова Екатерина Владимировна, Исаева Лилия Расиховна

Статья посвящена исследованию возможностей уроков русского языка в процессе социокультурной адаптации иностранных военнослужащих. Особое место отводится описанию различных типов уроков русского языка как иностранного, а также отдельных заданий, направленных на формирование коммуникативной компетенции и интеграцию иностранных слушателей в учебную и профессиональную среду российского военного вуза. Авторы отмечают важную роль аудиторных и внеаудиторных занятий с курсантами, способствующих эффективной адаптации к российским культурным и социальным реалиям. Рассмотрена специфика обучения русскому языку как иностранному на подготовительном курсе военного вуза. В статье отражен практический опыт работы с курсантами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Шестакова Екатерина Владимировна, Исаева Лилия Расиховна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LESSONS OF RUSSIAN AS A SECOND LANGUAGE AND THEIR ROLE IN SOCIAL AND CULTURAL ACCOMODATION OF INTERNATIONAL SERVICEMEN

The article studies the possibilities of Russian language lessons in the process of social and cultural adaptation of international servicemen. A special emphasis is laid on the description of various types of lessons of Russian as a second language, as well as individual tasks aimed at the formation of communicative competence and the integration of international students into the educational and professional environment of the Russian military university. The authors highlight the important role of classroom and extracurricular classes with cadets, which contribute to the effective adaptation to Russian cultural and social realities. The article outlines teaching Russian as a foreign language at the preparatory course of a military university. It describes the practical experience of working with cadets.

Текст научной работы на тему «РОЛЬ УРОКОВ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В ПРОЦЕССЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ ИНОСТРАННЫХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ»

Роль уроков русского языка как иностранного в процессе социокультурной адаптации иностранных военнослужащих

Шестакова Екатерина Владимировна,

кандидат филологических наук, доцент 5 кафедры иностранных языков филиала Военного учебно-научного центра Военно-воздушных сил «Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» Министерства обороны Российской Федерации в г. Челябинске E-mail: katja81-07@mail.ru

Исаева Лилия Расиховна,

кандидат филологических наук, доцент 5 кафедры иностранных языков филиала Военного учебно-научного центра Военно-воздушных сил «Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» Министерства обороны Российской Федерации в г. Челябинске E-mail: fatt86@rambler.ru

Статья посвящена исследованию возможностей уроков русского языка в процессе социокультурной адаптации иностранных военнослужащих. Особое место отводится описанию различных типов уроков русского языка как иностранного, а также отдельных заданий, направленных на формирование коммуникативной компетенции и интеграцию иностранных слушателей в учебную и профессиональную среду российского военного вуза. Авторы отмечают важную роль аудиторных и внеаудиторных занятий с курсантами, способствующих эффективной адаптации к российским культурным и социальным реалиям. Рассмотрена специфика обучения русскому языку как иностранному на подготовительном курсе военного вуза. В статье отражен практический опыт работы с курсантами.

Ключевые слова: адаптация, коммуникативная компетенция, русский язык как иностранный, иностранные военнослужащие.

Интерес к проблемам социокультурной адаптации иностранных слушателей возникал в научном сообществе со времени активизации внимания к обучению в российских, в том числе военных, вузах. Уже на рубеже Х1Х-ХХ вв. появляются работы, посвященные анализу процесса вхождения студентов в социальную и культурную среду другой страны, начинает закладываться научный фундамент для будущих исследований, формируется понятийный аппарат нового направления.

Данное явление изучалось и изучается в русле различных научных направлений. Активный интерес к социокультурной адаптации обучающихся проявляется в работах психологов, социологов, философов, педагогов как зарубежного (У. Томас, Ф. Знанецкий, Дао Тхи Минь Хьюнг, Р. Мер-тон и др.), так и отечественного научного сообщества (П.А. Сорокина, В.Б. Антонова, Э.А. Орлова, П.С. Кузнецов и др.).

Стоит отметить, что социокультурная адаптация как многоаспектное направление рассматривалась учёными не только с теоретической (анализ, протекание процесса адаптации, её особенности в ситуативном контексте и т.д.), но и с прикладной точки зрения. Мировое научное сообщество разрабатывает методологические основы адаптации к обучению, ведению профессиональной деятельности в условиях иной культуры, религии, экономики.

Принимая во внимание научные результаты учёных, авторы настоящего исследования рассматривают социокультурную адаптацию в учебной среде российских высших учебных заведениях иностранных военнослужащих, в частности, роль уроков русского языка как иностранного в процессе интеграции зарубежных слушателей.

В ходе работы были использованы как общенаучные (анализ литературы, понятийно-терминологической системы, синтез, абстракция и т.д.), так и конкретно-научные теоретические и эмпирические (прогнозирование, педагогический эксперимент, наблюдение, изучение и обобщение педагогического опыта и др.) методы исследования.

В процессе социокультурной адаптации существует множество различных сложностей, не только профессионального и учебного характера. Так, важным для слушателей является решения повседневных проблем. В ряду таких проблем выделяются материальные (вопросы проживания, питания, медицинского обслуживания и т.д.), коммуникативные (обмен и получение информации с окружением) и другие сложности. Трудно не со-

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

о с

и

см см

гласится с авторами статьи о раннем этапе адаптации студентов: «Самые первые дни, недели пребывания иностранных учащихся в стране изучаемого языка ожидаемо оказываются наиболее напряженным адаптационным этапом, объединяющим все виды адаптации» [3, 109].

Эти и другие аспекты слушатели начинают постигать на уроках русского языка уже на ранних этапах обучения. В ходе языковой подготовки рассматриваются темы повседневного быта и общения, вводится необходимая лексика и отрабатываются актуальные речевые образцы, что уже с первых занятий позволяет иностранным военнослужащим выстраивать свои взаимоотношения со средой.

В программе дисциплины «Русский язык» на подготовительном курсе неизменно присутствуют темы «Знакомство», «На уроке», «Город и транспорт», «У врача» и другие, где на различных типах упражнений отрабатывается соответствующие речевые образцы.

Например,

Прочитайте диалог:

- Привет!

- Привет!

- Меня зовут Чханпатай. Как тебя зовут?

- Меня зовут Жанг. Очень приятно!

- Приятно познакомиться, Жанг!

Разыграйте аналогичный диалог в парах.

Помимо общепринятых речевых образцов,

на уроках русского языка в военном вузе отрабатываются речевые модели общения военнослужащих (приветствие, рапорт, доклад и др.).

Товарищ преподаватель, отделение № ...к занятию по русскому языку готово.... курсанта (курсантов) присутствует. ... курсант (курсанта, курсантов) отсутствует. Он болен/ в наряде. Дежурный курсант .

Или: Встать! Смирно! Товарищ генерал, в аудитории № . проводится занятие по русскому языку в количестве . человек (человека), дежурный курсант .

Отработка данных моделей на занятии с преподавателем дает возможность чувствовать себя уверенно и спокойно в ситуациях повседневного профессионального общения. Умение студента выстраивать общение профессионального и бытового характера, владения интенциями знакомства, обращения, приветствия/прощания и т.д. позволяет сместить психологический фокус внимания с вхождения в социокультурную среду непосредственно на изучение профессиональных дисциплин, что способствует более качественному образованию в дальнейшем.

Кроме диалоговых форм работы в образовательный процесс входят работа с текстами, аудирование и различные коммуникативные тематические задания, позволяющие сформировать вторичную языковую личность в кратчайшие сроки и ускорить процесс адаптации курсантов.

Как уже было отмечено [6], на уроках русского языка как иностранного осуществляется не толь-

ко собственно языковая подготовка слушателей, прибывших из других стран, но и знакомство с культурными особенностями нашей страны, нормами этикета и традициями. Последнее является необходимым условием для облегчения процесса социокультурной адаптации иностранцев, обучающихся в российском военном вузе.

Способствует процессу социокультурной адаптации также и выбор нетрадиционных форм урока, например, урока-экскурсии. Такие уроки позволяют сформировать или усилить положительное эстетическое восприятие окружающего пространства, а также позитивное отношение к стране обучения.

Уроки-экскурсии рекомендуется организовывать, исходя из целевой установки и уровня учебной группы. Например, на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному целесообразнее проводить урок-знакомство с городской средой, инфраструктурой, транспортными особенностями. Это может быть пешая экскурсия по центральному проспекту или прогулка от места жительства слушателей до основных городских объектов - торговых центров, парков и зон отдыха, кафе и столовых.

В качестве обратной связи преподаватель может разработать опросник: «Как называются магазины одежды?», «Где можно купить тетради и ручки?», «Какой автобус/троллейбус/маршрутное такси едет в центр/ в магазин / в парк? А из центра в общежитие?», «Сколько стоит билет в автобусе/ троллейбусе/трамвае/маршрутном такси?» и т.п. В дальнейшем полученную информацию можно использовать на аудиторных занятиях, разыгрывая диалоги «На остановке», «В магазине», «В кафе» на конкретных, реальных, а не абстрактных примерах.

Следующий урок-экскурсию можно условно назвать «Город, в котором я учусь». Данный урок предполагает знакомство с историей города, необычными фактами, интересными достопримечательностями, а также известными личностями, писателями, поэтами, жившими или посещавшими этот город.

Например, при организации урока-экскурсии для иностранных курсантов Военно-воздушной академии в г. Челябинске использовались такие факты: в Челябинске находится кинотеатр «Знамя», это старейший кинотеатр не только на Урале, но и во всей России. В этом кинотеатре с середины XX века и до сих пор используется пианино: во время фестиваля немого кино игра на инструменте сопровождает показ; в Челябинске есть улица-призрак, на ней нет ни одного дома, её длина 157 метров, раньше на ней стояли строительные сооружения.

Подготовку к уроку в такой форме необходимо начать в аудитории, либо накануне, либо в этот же день при условии не менее 4 академических часов, отведенных на занятие. В качестве обратной связи после экскурсии преподаватель может предоставить старинные фото города, чтобы слуша-

тели угадали, какое это место сейчас, организовать викторину по прослушанной информации, дать задание составить аналогичный рассказ о своем городе.

Следующий вид урока-экскурсии - посещение конкретного историко-культурного пространства, например, краеведческого музея. В ходе посещения «Государственного исторического музея Южного Урала» иностранные курсанты Военно-воздушной академии г. Челябинска знакомятся с особенностями культуры народов Урала на примере башкирской юрты и русской избы, узнают принципиально отличающиеся особенности быта земледельцев и кочевников-скотоводов.

Перед экскурсией иностранцы знакомятся с новой лексикой, например, названием некоторых предметов одежды народов Урала, а также сельскохозяйственных орудий, посуды, бытовых примет (сарафан, кокошник, кафтан, кувшин, прялка, плуг, печь). В зависимости от уровня учебной группы организуются задания после посещения экспозиции: назвать по карточкам предметы одежды, рассказать о своем национальном жилище, есть ли похожие традиции при организации быта.

Подводя итог, можно сделать следующие выводы:

- в ходе обучения русскому языку как иностранному одна из задач преподавателя - снять психологический дискомфорт слушателей от пребывания в иноязычной и инокультурной среде;

- одним из важнейших средств снятия психологического дискомфорта является социокультурная деятельность, поскольку качество обучения и эффективное усвоение учебного материала зависит не только от методически грамотно составленного занятия, но и от готовности обучающихся принимать и усваивать информацию, от микроклимата в учебной группе;

- приобщение иностранцев к русским национально-культурным традициям, к самобытной культуре российского народа как учебными, так и внеучебными средствами позволит облегчить период адаптации, более качественно осуществить интеграцию в учебный процесс, которая предполагает «активное освоение иной национальной культуры при сохранении собственной национальной идентичности» [10]. Представленная работа рассматривает лишь

некоторые типы урока русского языка как иностранного, поэтому в качестве перспективы исследования считаем возможным исследовать иные формы и методы учебной и внеучебной деятельности, влияющие на процесс социокультурной адаптации иностранных обучающихся.

Литература

1. Авдонина Д.С., Бочкарёва Ю.В., Булгани-на С.В. Проблемы адаптации иностранных студентов в российских ВУЗах [Электронный ресурс] // Современные научные исследования

и инновации. - 2016. - № 11. - URL: https://web. snauka.ru/issues/2016/11/74033 (дата обращения: 08.12.2022).

2. Анисимова И.Н. Трудности освоения русского языка узбекскими студентами (из опыта работы на подготовительном отделении Чувашского государственного университета) / И.Н. Анисимова, Е.А. Игнатьева // Вестник Марийского государственного университета. - 2017. -Т. 11. - № 4 (28). - С. 13-19.

3. Бусурина Е.В., Куралева И.Р. Ранний этап адаптации иностранных студентов: задачи и их решение // Научно-технические ведомости СПбГПУ. Гуманитарные и общественные науки. - 2018. - Т. 9. - № 3. - С. 107-115.

4. Гладуш А.Д. Социально-культурная адаптация иностранных граждан к условиям обучения и проживания в России: учеб. пособие / А.Д. Гладуш, Г.Н. Трофимова, В.М. Филиппов. - М.: РУДН, 2008.

5. Еремеева Е.Л., Боброва О.Е. Адаптация и интеграция иностранных студентов к жизни в России (на примере астраханского государственного университета) // International Journal of Professional Science. - 2019. -№ 5. - С. 2129.

6. Исаева Л.Р., Шестакова Е.В. Практика решения проблем языковой адаптации иностранных обучающихся в российском военном вузе / Л.Р. Исаева, Е.В. Шестакова // Сборник материалов VIII Всероссийской научно-методической конференции. Ред. Т.В. Рябова, О.А. Куннико-ва. - 2022. - Санкт-Петербург, Петергоф. - C. 157-160.

7. Клюшникова Е.В. Проблемы адаптации иностранных студентов в России / Е.В. Клюшникова // Вестник ТвГУ. Серия «Педагогика и психология». - 2018. - Выпуск 1. - С. 133-140.

8. Копытко В.Н. Роль лингвострановедче-ских знаний в формировании социокультурной компетенции [Электронный ресурс] // Филологические науки. Тамбов: Грамота. -2016. - № 12(66): в 4-х ч. - Ч. 3. - C. 118121. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-lingvostranovedcheskihznaniy-v-formirovanii-sotsiokulturnoy-kompetentsii (дата обращения: 06.12.2022).

9. Поздняков И.А. Проблемы адаптации иностранных студентов в России в контексте педагогического сопровождения / И.А. Поздняков // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2010. - № 121. - С. 161-166. - URL: http://cyberleninka.ru/article/n/problemy-adapta tsii-inostrannyh-studentov-v-rossii-v-kontekste-pedagogicheskogo-soprovozhdeniya (дата обращения: 06.12.2022).

10. Социокультурные аспекты адаптации иностранных студентов [Электронный ресурс] // Alma Mater. - URL: https://almavest.ru/ru/ node/1245.

сз о со -а

I=i А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

LESSONS OF RUSSIAN AS A SECOND LANGUAGE AND THEIR ROLE IN SOCIAL AND CULTURAL ACCOMODATION OF INTERNATIONAL SERVICEMEN

Shestakhova E.V., Isaeva L.R.

Air Force Academy named after professor N.E. Zhukovsky and Y.A. Gagarin» (branch, Chelyabinsk)

The article studies the possibilities of Russian language lessons in the process of social and cultural adaptation of international servicemen. A special emphasis is laid on the description of various types of lessons of Russian as a second language, as well as individual tasks aimed at the formation of communicative competence and the integration of international students into the educational and professional environment of the Russian military university. The authors highlight the important role of classroom and extracurricular classes with cadets, which contribute to the effective adaptation to Russian cultural and social realities. The article outlines teaching Russian as a foreign language at the preparatory course of a military university. It describes the practical experience of working with cadets.

Keywords: adaptation, communicative competence, Russian as a second language, foreign military personnel.

References

1. Avdonina D.S.1, Bochkareva Y.V.2, Bulganina S.V. Problems of adaotation of foreign students in Russian universities // Modern scientific research and innovation. - 2016. - No 11. - URL: https://web.snauka.ru/issues/2016/11/74033.

2. Anisimova I.N., Ignatyeva Elena A. The difficulties of development of russian by the uzbek students (from experience at the preparatory department of chuvash state university) // Bulletin

of the Mari State University. - 2017. - Vol. 11. - No 4 (28). -PP. 13-19.

3. Busurina E.V., Kuraleva I.R. Early adaptation stage for foreign students: objectives and approaches // Scientific and technical statements Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University. Humanities and social sciences. - 2018. - Vol. 9. - No 3. -PP 107-115.

4. Gladush A. D., Trofimova G.N., Filippov V.M. Sociocultural adaptation of foreign citizens to living and studying in Russia: tutorial. - Moscow: RUDN. 2008.

5. Eremeeva E.L. Bobrova O.E. Adaptation and integration of foreign students to life in Russia (on the example of Astrakhan state university) // International Journal of Professional Science. - 2019. - No 5. - PP 21-29.

6. Isaeva L.R., Shestakhova E.V. Practice of solving the difficulties with language adaptation of foreign students in a russian military university // Collection of materials of the VIII All-Russian Scientific and Methodological Conference. - 2022. - Saint-Petersburg. Peterhof. - PP 157-160.

7. Kljushnikova E.V. Problems of adaptation of Foreign students in Russia // Bulletin of the Tver University. - 2018. - Vol 1. -PP 133-140.

8. Kopytko V. The role of linguistic-cross-cultural knowledge in the formation of sociocultural competence // Philology. Tambov Gramota - 2016. - No 12 (66). - Vol 3. - PP 118-121.

9. Pozdnyakov I.A. Proceedings of Herzen State Pedagogical University of Russia. - 2010. - No. 121. - PP. 161-166. -URL: http://cyberleninka.ru/article/n/ problemy-adaptatsii-inostrannyh-studentov-v-rossii-v-kontekste-pedagogicheskogo-sop rovozhdeniya.

10. Sociocultural aspects of adaptation of Foreign students // Alma Mater. - URL: https://almavest.ru/ru/node/1245.

o d

u

CM CM

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.