Научная статья на тему 'РОЛЬ ПЕЧАТИ В РАЗВИТИИ ТВОРЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ С. АЙНИ'

РОЛЬ ПЕЧАТИ В РАЗВИТИИ ТВОРЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ С. АЙНИ Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
37
56
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЖУРНАЛИСТИКА / ПЕЧАТЬ / ПУБЛИЦИСТИКА / ОЧЕРК / СТАТЬЯ / ЖУРНАЛ / ТВОРЧЕСТВО / ЛИТЕРАТУРА / ГАЗЕТА / РЕДАКЦИЯ / ЖАНР / ПИСАТЕЛЬ / ЧИТАТЕЛЬ / PRESS / JOURNALISM / ESSAY / ARTICLE / MAGAZINE / CREATIVITY / LITERATURE / NEWSPAPER / EDITORIAL BOARD / GENRE / WRITER / READER

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Сохибназарбекова Райхон Мамадаминбековна

В становлении таджикского писателя и публициста Садриддина Айни огромную роль сыграла периодическая печать. На заре своей творческой деятельности С. Айни выступал на страниқах ведущих таджикскихх изданий по актуальным проблемам, имеющим жизненно важные значения для таджикского народа. Особая роль в развитии его творческого мастерства принадлежат литературно - художественным изданиям, где С. Айни печатал свои публицистические произведения. В связи с этим, в статье исследуется роль печати в развитии творческой деятельности С. Айни.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ROLE OF THE PRESS IN THE DEVELOPMENT OF CREATIVE ACTIVITY OF S. AYNI

A significant rolein the formation of the Tajik writer and publicist Sadriddin Ayni was played by the periodical press. At the dawn of his creative work, S. Ayni wrote on the pages of leading Tajik publishers on topics that were of vital importance to the Tajik people. In the development of his artistic skills, a special role belongs to literary and art publications, where S. Ayni published his articles. In this regard, the article explores the role of the press in the development of S. Ayni's creative activity.

Текст научной работы на тему «РОЛЬ ПЕЧАТИ В РАЗВИТИИ ТВОРЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ С. АЙНИ»

РОЛЬ ПЕЧАТИ В РАЗВИТИИ ТВОРЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

С. АЙНИ

Сохибназарбекова Р. М.

Российско-Таджикский (Славянский) университет

Сотрудничество С. Айни с периодической печатью начинается с самого раннего периода его творческой деятельности. Об этом свидетельствуют материалы, опубликованные им в изданиях на таджикском и узбекском языках, выходивших на территории Средней Азии в начале XX века. Литературная деятельность С. Айни была тесно переплетена с его выступлениями в печати. С публицистическими статьями и стихами Айни выступал на страницах первой таджикской газеты «Бухорои шариф» («Благородная Бухара»), газеты «Турон» («Туран») и журнала «Ойина» («Зеркало»).

Плодотворная публицистическая деятельность Айни продолжилась на страницах таджикской советской журналистики. В 1919-1921 годы писатель активно сотрудничал с первым советским изданием на таджикском языке «Шуълаи инкилоб»(«Пламя революции»). Согласно исследованиям, наряду с редактором издания «Пламя революции» Саидризо Ализаде, начиная с 23 номера, С. Айни стал регулярно публиковать свои статьи, очерки и стихи на его страницах. По подсчётам исследователей И. Усмонова и Д. Давронова, кроме стихов, С. Айни опубликовал в газете «Пламя революции» 93 статьи, очерка и перевода [14].

После того, как «Пламя революции» прекратило свое существование, С. Айни активно сотрудничает с газетой «Овози точик». В конце 1920- х помимо других изданий, выходивших на тот период, Айни печатает свои материалы на страницах первого таджикского литературно-художественного издания «Рахбари дониш»(«Путеводитель знаний»). Статьи, опубликованные им в этом издании, в основном посвящены вопросам таджикского литературного языка, приобретавшие в то время особую актуальность. По мнению Садриддина Айни, только посредством журналов и газет на доступном таджикском литературном языке можно повлиять на развитие духовности народа: «Мы должны на понятном языке как можно скорее издавать газеты, журналы и книги, без чего нельзя и думать об удовлетворении духовных потребностей нашего народа, об обучении детей в новых советских школах» [3, 93].

Основной трибуной для выражения идей и взглядов по различным аспектам культурной жизни Таджикистана 1930-х годов становится литературный журнал «За социалистическую литературу», в развитии которого весомым является вклад Садриддина Айни.

Кроме публицистических материалов, Айни печатает на страницах журнала свои стихи и художественную прозу. Опубликованные в разные годы автором стихи, охватывают различную тематику. Они приурочены к определённым торжественным датам. Однако прозаические произведения Айни, опубликованные на страницах журнала, по количеству преобладают над его стихотворениями. Как отмечал сам С. Айни, «форма стиха стала для меня тесной, и я перешёл к прозе» [13, 142].

Прозаические материалы Айни разнообразны не только по тематике, но и по жанрам. К 1937 году в рубрике «Повести и рассказы» печатаются художественные произведения писателя. В частности, именно на страницах журнала «За социалистическую литературу» увидела свет известная повесть писателя «Смерть ростовщика», опубликованная в нескольких номерах журнала [4]. Впоследствии повесть была переработана и издана Айни отдельной книгой в 1953 году. Однако в определении жанровых форм прозаических произведений все ещё наблюдается некое сомнение автора. Например, опубликованное в журнале произведение «Ахмади Девбанд» («Ахмад - заклинатель дивов» [5, 15-25], считается им, как «хикояча» - небольшой рассказ.

На страницах «За социалистическую литературу» печатается известный очерк С. Айни «Колхози коммунизм» («Коммунистический колхоз») [6], признанный исследователями как первый очерк в таджикской публицистике[2]. При этом у самого автора наблюдается

некоторое сомнение в определении жанра произведения: это не поэма, не сказка, не очерк и не аллегория, а всего лишь один факт, который на основе реальных писем был запечатлен, так как происходил в действительности. Айни обращает внимание читателя на реальность факта, описанного им в очерке. В 1939 году «Колхози коммунизм» выходит отдельной книгой.

11 июня 1934 года было принято Постановление Центрального Комитета Таджикской ССР о праздновании 1000-летия Фирдоуси. В связи с этой юбилейной датой в журнале печатается другой очерк Садриддина Айни «О Фирдоуси и его «Шахнаме» [7, 13-22], который и по ныне не потеряла свою значимость.

Очерки С. Айни печатаются в журнале и в последующие годы. В 1936 году он опубликовывает несколько очерков: «Санъаткори бузург» («Великий мастер», посвящён Ходжи Абдулазизу) [8, 9-12], «Зиндаи абади» («Вечно живой» о Горьком) [9, 7-9], «Исторический праздник» (о своей поездке в Пенджикент)[10, 1-5], «Галабаи намоён» («Выдающаяся победа») [11, 10-11], «Тирози чахон» («Украшение мира»)[12, 13-18]. Последний очерк вначале фрагментарно выходит в газете «Точикистони сурх» («Красный Таджикистан»), а полной версии публикуется именно в журнале «За социалистическую литературу».

Материалы, опубликованные Садриддином Айни на страницах журнала, впоследствии включаются им в отдельные книжные издания в измененном варианте. Например, очерк «Санъаткори бузург» («Великий мастер») позже вошел в воспоминания Айни - автор изменил заглавие, отредактировал текст в стиле воспоминаний и он был издан в более сокращённом виде (15).

Таким образом, в 1930-годы происходит формирование С. Айни, как автора многочисленных очерков - одного из наиболее сложных жанров публицистики. И, несомненно, журнал «За социалистическую литературу» стал своеобразной трибуной, предоставившей писателю возможность донести свои мысли, чаяния и видение общественно - значимых проблем до читателей.

В 1935 году таджикский народ отметил 30-летие творческого пути С. Айни. Журнал «За социалистическую литературу», как орган Союза писателей Таджикистана, широко освещал все мероприятия, связанные с юбилеем. Более того, редколлегия журнала посвятила 11-12 номера публикациям учеников, соратников писателя, государственных и партийных работников, поздравляющих Садриддина Айни с юбилеем. Каждый в своем выступлении отмечал его великие заслуги в развитии литературы, публицистики и национального самосознания таджикского народа.

Материалы, опубликованные в журнале «За социалистическую литературу», включают официальные поздравления, стихи, воспоминания учеников и соратников С. Айни, научные статьи, освещающие отдельные аспекты творческой деятельности писателя.

Говоря о сотрудничестве С. Айни с литературно- художественным изданием «За социалистическую литературу», следует отметить, что редколлегия, в состав которой входили такие известные личности, как Лахути, Улугзаде, Икрами, Азизи, Хошим, Носиров, Сирус, Дехоти, называла Айни «устодом» и «почётным редактором» журнала, что свидетельствует о большом уважении к писателю и признании его в качестве наставника.

Вероятно, именно опыт участия в деятельности журнала «За социалистическую литературу» в будущем дал возможность Садриддину Айни точно и компетентно определять профессиональный уровень литературно-художественных изданий и предлагать ценные рекомендации для улучшения их качества. В частности, его рекомендации и замечания изложены им в письме, адресованном редакции преемника «За социалистическую литературу» - журнала «Шарки Сурх» («Красный Восток»), вышедшего в сентябре 1940 года: «Прочитал первый номер журнала «Шарки Сурх», на последних страницах которого вы призываете читателей высказать свое мнение. Я - один из читателей журнала и хочу изложить свои соображения:

1. Оглавление этого номера - одна из удач журнала.

2. Однако при напечатании главы «Алфулаайл» (из «Азиз и Азиза») и произведения Навои «Фархад и Ширин» вы допустили просчет. Надо было хоть кратко сообщить биографические сведения об авторе и дать небольшую справку о самом произведении. Надо было и о Навои дать историческую справку, когда и кем переведено произведение (никогда еще перевод не достигал вершин оригинала, особенно стихи), дать оценку переводу, тем более что «Фархад и Ширин» печатается к 500-летнему юбилею Навои, и ваш отрывок был бы хорошим подарком.

К тому же каждый из молодых поэтов мог бы дать отрывок из своих произведений (хотя пока еще не видно таких талантов, как Юсуфи и Дехоти)» [15, 101].

Верным замечанием Айни, на наш взгляд, является именно отсутствие информации о переводчике, что нередко наблюдается не только на страницах упомянутого журнала, но и в других литературных изданиях, таких как «Путеводитель знаний» и «За социалистическую литературу». Так как перевод равноценен второму рождению произведения на другом языке, следовательно, указание имени переводчика является обязательным, на что впервые обращает внимание именно Садриддин Айни, подчёркивая важность обозначения автора переведённого произведения.

Далее, указывая на специфику журнала и его отличие от газеты, Айни пишет: «В отличие от газеты, жизнь которой короткая - один день, - журнал вправе требовать от авторов большего - это тоже немаловажно»[15, 101]. И самое главное, как отмечает Айни, таджикский журнал не должен уступать узбекскому журналу по качеству, в связи с чем, он вносит своевременные и ценные предложения не только для улучшения качества журнала на таджикском языке, но и для его дальнейшего развития. Верно указывая на такие важные факторы в продвижении журнала и любой другой печатной продукции, как оформление и дизайн, использование качественных иллюстраций, расширение ареала распространения, С. Айни предлагает свое видение улучшения качества издания и решения поставленных вопросов:

«1. Объем журнала должен быть не менее объема узбекистанского журнала «Гулистан».

2. Техника оформления журнала и обложки тоже должна быть не хуже, чем у «Гулистана».

3. Также и бумагу надо подобрать лучшую, найти фотографии редкие и интересные (конечно, это вызовет дополнительные расходы, но, если подойти умело - издать интересный журнал, - то и тираж соответственно возрастет, и расходы окупятся).

4. Важнейшая задача редакции - наладить связь с Союзпечатью и посоветовать им то, что вы считаете необходимым для вашего журнала, и, если они не примут ваших предложений, воздействовать на них через вышестоящие организации. Например, этот номер в киосках Самарканда найти невозможно; необходимо, кроме обеспечения всех киосков Таджикистана, обеспечить журналом и киоски Узбекистана, особенно в тех районах, где живут таджики, обеспечить и все киоски Средней Азии (недавно я был в Ашхабаде - там много людей, владеющих фарсидским языком, они, словно изголодавшись, ищут литературу на таджикском языке в Мерве, Чарджуе и других районах Туркмении).

5. Надо использовать устное народное творчество - фольклор. Народные четверостишья - рубаи, лирические и задушевные, - ничуть не хуже классического наследия»[15, 101].

Таким образом, для Айни важно было в первую очередь издание качественного журнала в молодой республике, где только в третьем десятилетии XX века начинается интенсивное развитие периодической печати и создается полиграфическая база, соответствующая требованиям времени.

Кроме того, Айни пишет о таджиках, проживающих в соседних республиках - Узбекистане и Туркменистане, где «много людей, владеющих фарсидским языком», ищут литературу на таджикском языке» [15, 101].

Примечательным и поучительным, на наш взгляд, для журналистов и работников редакций СМИ не только прошлого, но и нашего времени, является следующее замечание Айни в упомянутом выше письме: «.. .Вы мне сообщали, что в будущем журнал будет увеличен в объеме до 8 печатных листов... это известие меня порадовало - я полагал, что содержание журнала станет более

интересным и разнообразным, что в нем будут представлены различные жанры поэзии и прозы. Однако журналом я остался недоволен, особенно его третьим номером: из 40 его страниц 20 занимают мои «Воспоминания», и в том же номере - статья товарища Улуг-заде обо мне! Ведь читатели скажут, что я использовал свой авторитет. Если не скажут - то имеют право сказать, они, ведь не знают, что я не давал согласия на это, да и некрасиво получается» [15, 102].

Приведённый отрывок показывает, насколько важным для Садриддина Айни является отношение издания к своему читателю и мнение читателя о печатном издании. Проблемы, о которых рассуждает Айни, актуальны и по сей день. Однако, примечательно, что в 1940-е годы при отсутствии каких-либо положений об этической стороне журналистской деятельности С. Айни замечает эти моменты. Несомненно, это было обусловлено высоким уровнем его культуры и глубоким чувством ответственности перед читателями. Эти строки открывают новую грань личности великого писателя и публициста - его скромность, его уважение к простому читателю, для Садриддина Айни неэтично, когда один номер целиком и полностью посвящен ему и его произведениям.

Айни видит основную задачу «Шарки Сурх», как литературного журнала, в том, чтобы стать площадкой для обмена мнениями о литературных произведениях. Следовательно, именно на страницах этого журнала должны быть показаны недостатки и достижения на литературном поприще, но таких статей очень мало - они практически отсутствуют. Писатель приводит в пример русскую критику, отмечая, что «русские критики дают беспощадную оценку и нам надо у них учиться»[15, 101]. По мнению Айни, всякая критика становится основой для улучшения, развития и прогресса. Исходя из этого, он считает, что журнал не выполняет свой долг, как трибуна для литературной критики: «Если для журнала не хватает оригинального материала, разве не смогли бы вы сами, или Фотех Ниязи, или кто-либо другой из ваших сотрудников перевести отрывки из московских журналов? В русских журналах и вообще в русской литературе есть никогда не стареющие произведения, и для таджикского читателя они всегда будут новыми. А критические заметки и статьи о литературе! В конце концов, журнал «Шарки Сурх» в отношении критики никогда не выполнял своего долга. Молодые могли бы выступать с рецензиями - русские писатели так беспощадно дают оценку и предъявляют такие высокие требования к литературе, так критикуют друг друга, что нам надо у них учиться...» [15, 103].

Кроме этого, по мнению писателя, содержание журнала должно быть разнообразным, привлекательным для читателя, с материалами в различных жанрах прозы и поэзии - в противном случае издание становится неинтересным.

Письмо, адресованное редакции литературно-художественного издания, может стать первым письменным документом, в котором Садриддин Айни высказал свое мнение по поводу этических сторон деятельности журналистов и редакций печатных изданий Таджикистана на примере журнала «Шарки Сурх».

Таким образом, подводя итог вышеизложенному, следует отметить, что таджикская периодическая печать сыграла неоценимую роль в многообразии идейно - тематического содержания и жанровой палитры творчества Садриддина Айни. Особо весомой является роль литературно - художественного издания «За социалистическую литературу», которое популяризирует творческие достижения писателя среди читающей публики. По материалам, опубликованным Айни в данном журнале, можно проследить эволюцию в его творческой лаборатории публицистических жанров, особенно очерка, который занимает значимое место среди публицистических произведений писателя.

ЛИТЕРАТУРА

1. Абдуллаев М. А. Таджикская публицистика и национальная идентичность (последняя четверть XIX - первая половина XX века). - Душанбе, 2014

2. Азимов А. Таджикская журналистика в период культурной революции (1929-1940 гг. ). - Душанбе, 2014

3. Айни С. Таджикский язык //Рахбари дониш(Путеводитель знаний). - 1928. - № 11-12 (14-15). - 93с.

4. Айни С. Марги судхур (Смерть ростовщика) //Рахбари дониш («Путеводитель знаний»). - 1937. - № 3-4, 1937. - С. 13-20; № 5. - С. 6 -12; № 6. - С. 15-18с.

5. Айни С. Ахмада Девбанд (Ахмад - заклинатель дивов) //Рахбари дониш (Путеводитель знаний). - 1936. - № 6. - 15-25с.

6. Айни С. Колхози коммунизм(Коммунистический колхоз) //Рахбари дониш (Путеводитель знаний). - 1934. -№ 3-4

7. Айни С. О Фирдоуси и его «Шахнаме» //Рахбари дониш (Путеводитель знаний). - 1934. - № 8. - 13 - 22c.

8. Айни С. Санъаткори бузург (Великий мастер) //Рахбари дониш (Путеводитель знаний). - 1936. - № 2. - 9-12c.

9. Айни С. Зиндаи абади (Вечно живой) //Рахбари дониш (Путеводитель знаний). - 1936. - № 7. -7-9c.

10. Айни С. Исторический праздник //Рахбари дониш (Путеводитель знаний). - 1936. - № 10. - 1-5c.

11. Айни С. Галабаи намоён (Выдающаяся победа) //Рахбари дониш (Путеводитель знаний). - 1936. - № 11. -10-11c.

12. Айни С. Тирози чахон (Украшение мира). //Рахбари дониш (««Путеводитель знаний»). - 1937. - № 5. - 13-18c.

13. Очерк из истории таджикской советской литературы. - М., 1961.

14. Усмонов И., Давронов Д. Таърихи журналистикаи точик. - Душанбе, 2008.

15. http: //coollib. com/b/182832/rsad

РОЛЬ ПЕЧАТИ В РАЗВИТИИ ТВОРЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ С. АЙНИ

В становлении таджикского писателя и публициста Садриддина Айни огромную роль сыграла периодическая печать. На заре своей творческой деятельности С. Айни выступал на страницах ведущих таджикских изданий по актуальным проблемам, имеющим жизненно важные значения для таджикского народа. Особая роль в развитии его творческого мастерства принадлежат литературно - художественным изданиям, где С. Айни печатал свои публицистические произведения. В связи с этим, в статье исследуется роль печати в развитии творческой деятельности С. Айни.

Ключевые слова: журналистика, печать, публицистика, очерк, статья, журнал, творчество, литература, газета, редакция, жанр, писатель, читатель.

THE ROLE OF THE PRESS IN THE DEVELOPMENT OF CREATIVE ACTIVITY OF S. AYNI

A significant rolein the formation of the Tajik writer and publicist Sadriddin Ayni was played by the periodical press. At the dawn of his creative work, S. Ayni wrote on the pages of leading Tajik publishers on topics that were of vital importance to the Tajik people. In the development of his artistic skills, a special role belongs to literary and art publications, where S. Ayni published his articles. In this regard, the article explores the role of the press in the development of S. Ayni's creative activity.

Key words: press, journalism, essay, article, magazine, creativity, literature, newspaper, editorial board, genre, writer, reader.

Сведение об авторе:

Сохибназарбекова Райхон Мамадаминбековна - кандидат филологических наук, доцент кафедры отечественной и международной журналистики Российско-Таджикского (Славянского) университета ул. М. Турсунзаде 30, 734025, Душанбе, Республика Таджикистан Тел. : (+992 37) 44 620 42 13, 935260533 Email: raihon2009@mail.ru

About the autor:

Sohibnazarbekova raiyhona Mamadaminovna - candidant philological sciences assistant deportment of International journalists Russian and International Journalists Russian-Tajik (Slavonic) University streat M. Tursunzoda 30, 734025 Dushanbe, Repablic of Tajikistan Phone: (+992 37) 44 620 42 13, 935260533 Email: raihon2009@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.