Научная статья на тему 'РЕЦЕНЗИЯ НА КН.: WAWRZYńCZYK J., WIERZCHOń P. 300 TYSIęCY POLSKICH SłóW: INDEKS A FRONTE. POZNAń: DM SORUS, 2016'

РЕЦЕНЗИЯ НА КН.: WAWRZYńCZYK J., WIERZCHOń P. 300 TYSIęCY POLSKICH SłóW: INDEKS A FRONTE. POZNAń: DM SORUS, 2016 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
45
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВАРЬ / DICTIONARY / ЛЕКСИКОГРАФИЯ / LEXICOGRAPHY / РЕЦЕНЗИЯ / REVIEW / ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК / POLISH LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кульпина Валентина Григорьевна, Татаринов Виктор Андреевич

В рецензии описываются сводный словарь польской лексики, пути развития современной польской лексикографии и методы составления словарей на основе фотокорпусной лингвистики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Кульпина Валентина Григорьевна, Татаринов Виктор Андреевич

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Review of the book: Wawrzyńczyk J., Wierzchoń P. 300 tysięcy polskich słów: Indeks a fronte. Poznań: DM Sorus, 2016

The review describes the summary dictionary of the Polish vocabulary, the ways of development of modern Polish lexicography and methods of dictionary-making on the basis of photocorpus linguistics.

Текст научной работы на тему «РЕЦЕНЗИЯ НА КН.: WAWRZYńCZYK J., WIERZCHOń P. 300 TYSIęCY POLSKICH SłóW: INDEKS A FRONTE. POZNAń: DM SORUS, 2016»

Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2018. № 1

КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ В.Г. Кульпина, В.А. Татаринов

Рецензия на кн.: WAWRZYNCZYK J., WIERZCHON P.

300 TYSI^CY POLSKICH SLOW:

INDEKS A FRONTE.

Poznan: DM Sorus, 2016. 1053 s.

Федеральное государственное бюджетное учреждение высшего образования

«Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова»

119991, Москва, Ленинские горы, 1

Российское терминологическое общество (РоссТерм)

117209, Москва, ул. Перекопская, д. 30, к. 1

В рецензии описываются сводный словарь польской лексики, пути развития современной польской лексикографии и методы составления словарей на основе фотокорпусной лингвистики.

Ключевые слова: словарь; лексикография; рецензия; польский язык.

Словарь «300 тысяч польских слов. Индекс а фронте» представляет собой сводный словарь польской лексики. Его содержимое составляют именно 300 тысяч польских слов, собранных воедино «под одной крышей». И объем, и хронологический срез словаря-индекса чрезвычайно широки — им охватывается огромный период c 1773 и вплоть до 2016 г., называемый новопольским периодом (doba nowopolska).

Словарь состоит из предисловия, корпуса словаря и приложения. В предисловии отмечена главная особенность словаря — в словарь включены все слова из указанного исторического периода, в том числе забытые слова. Здесь названы основные источники словаря, в которых можно найти адресную локализацию слов. Главный корпус словаря расположен на 1038 страницах, набран убористым кеглем в четыре столбца (см. уменьшенный фрагмент словаря).

В приложении зафиксированы слова, которые содержат более 28 знаков. Это слова типа сложных слов etyсzno-spoíeczno-zagraniczno-statystyczny 'этически-социально-загранично-статисти-

Кульпина Валентина Григорьевна — доктор филологических наук, доцент кафедры славянских языков и культур факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: vgrkulpina@mail.ru).

Татаринов Виктор Андреевич — доктор филологических наук, президент Российского терминологического общества (РоссТерм) (e-mail: rossterm@mail.ru).

а abcup

А abcuajga

Д1 abcwajgowat

* abczas

А abdankouac

з- abdelkaderka

M abdera

Aï abderyta

АД abdomen

а-а abdomenizer

au abdominal ny

a-aktualnosi abdruk

332 abdukacyjny

AB abdukat

abachit abdukcja

Abacja abdukcyjny

abadir abduktor

abadycki abdul

abak abdu«ka

abaka abdychtowac

abakan abdykacja

abakariski abdykacyjny

abakowac abdykowac

abakouanie abdykowanie

abakus abecadlany

abandon abecadlarka

abandonowai abecadlarski

abarot abecadlarz

abarotno abecadlnik

abasydiki abecadlny

abat abecadio

Abatareni abecadïowo

abaton abecadlowo-literowy

abatyciny abecadlowosc

abatysa abecadiowy

abazja abecadiôuka

abazynski abecedariusz

abaiur abe-gutnajerym

abaiurek Abclard

а А

ablogeneга abominâtyjny

abiogenny abonanent

abiologia abonamentouo-telefoniczny

abiologiczny abonamentowy

abiotyczny abcnencki

abis abonent

ablsal abonentka

abisalny abonowac

abisobiont abonowac si«

abisofil abonowanie

abisologia Aboon

Abisynia aboralny

abisynka aborcja

Abisynka aborcjogenny

abisyrtczyk aborcjonalista

Abisyàczyk aborcjonista

abisyrtski aborcjonistka

abiiynsko-wtoski aborcjonistyczny

abituriencki aborcjuszka

abiturient aborcyjno-antykoncepcyjny

abiturientka aborcyjny

abiudykacja abordai

abiuracja abordazowy

abiurowac abort

abjumaa abnrter

abklacze aborterka

abkrajcowac abortour

ablacja abortowac

ablacyjny abortowanie

ablaktacja abortus

ablaktowac aborygen

ablaktowanie aborygeriski

ablativus abot

ablatiwus abotonoizm

ablatowanie ab ovo

ablatyw abowiem

ablatywiosc abp

ablatyvny abradowac

ablegacja Abraham

ческий'. Отметим, что в современных языках количество таких многосоставных слов лавинообразно возрастает.

Рецензируемый словарь — один из самых гигантских словарей польского языка, которые мы когда-либо держали в руках, — плод огромной работы, оставшейся в данном издании фактически «скрытой категорией». Авторы словаря Ян Вавжиньчик и Петр Вежхонь особо подчеркивают, что в их словаре нет искусственных креатур, созданных методом морфосинтеза (например, отглагольных существительных от глаголов или рядов придуманных компьютером прилагательных с элементом анти- и т.п.). Ведь, как известно, современные компьютерные программы могут «самостоятельно» порождать множество дериватов. Словарь «300 тысяч польских слов» заполняют реальные словарные единицы, живущие своей повседневной языковой жизнью. Они зафиксированы в целом ряде источников, в том числе в 44-томном «Лексическом депозитории польского языка» ^еро/уШгшш]1, строящемся на примерах употребления слов, экс-

1 В рецензии приняты следующие сокращения: НЖДС — Названия женщин: Дополнительный словарь / Под ред. В. Кульпиной, Я. Вавжиньчика. АШогсу оргасо-wania: Fedoгuszkow I., ^пав1ак А., Ки1рта Яоёак А., Siemianowska и., Tataгinow Wawгzynczyk I. Waгszawa, 2006; ССл — Сводный словарь современной русской лексики: В 2 т. / Под ред. Р.П. Рогожниковой. М., 1991; Depozytoгium — Depozytoгium

церпированных методом фотолексикографирования. А это значит, что какой-либо «осечки» в виде расхождений с оригиналом тут быть не может — фотокопия превратилась в фотодокумент, и всё это есть сейчас на сайте «Национального фотокорпуса польского языка» www.nfjp.pl. Каждый фотодокумент дает эксцерпированное слово «живьем», в его естественном контекстном ореоле, и именно из таких слов, про которые авторам «всё известно» — из какого они издания, когда появились, когда имело место их первое употребление, состоит словарь. Однако в самом словаре эта информация «за кадром». Она в деталях дана в других, не инкорпорированных в словарь, но вполне доступных взору печатных и интернет-изданиях, и верифицируема. Каждый фотодокумент является фактически свидетельством эпохи — если подойти к нему с позиций современной лексикографии и современных требований. Теоретические подходы к современной лексикографии освещены авторами во многих публикациях, в том числе в «Вестнике Московского университета. Серия 22. Теория перевода» в статье «Как революционизировать технологию составления словарей» [Вавжиньчик, Вежхонь, 2017: 94—104].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Рецензируемый словарь можно рассматривать как своего рода словник: он состоит сплошь из заголовочных слов, причем только из них. Если устанавливать связи с нашими отечественными лексикографическими изданиями по жанру и объему, то сами по себе проводятся естественные аналогии между рецензируемым словарем и «Сводным словарем современной русской лексики» под редакцией Р.П. Рогожниковой [ССл, 1991], охватывающим 170 тысяч словарных единиц. Словарь Рогожниковой — так его называют в лексикографическом обиходе, долгие годы служил точкой отсчета для отечественных и зарубежных специалистов-языковедов, «камертоном новизны», позволяющим протестировать какую-либо русскую лексему по этому параметру. И в принципе все было просто — если слово есть в «Сводном словаре», значит, оно отнюдь не новое (хотя у такого ненового слова могло развиться и совершенно новое значение, но это уже другой вопрос). А если какого-то слова в «Сводном словаре» нет, значит, мы имеем право считать его новорожденным. В свое время авторы данной рецензии и один из авторов рецензируемого словаря, Ян Вавжиньчик, также воспользовались

leksykalne jQzyka polskiego: Т. 1-44... Warszawa, 2010-2017...; NSRPPS — Nowy slownik rosyjsko-polski polsko-rosyjski / Redaktor naukowy J. WawrzyAczyk; Autorzy hasel: J. Waw-rzyAczyk, H. Bartwicka, V. Kulpina, E. Malek. Warszawa, 2008; WSPR — Wielki slownik polsko-rosyjski / Redaktor Naczelny J. WawrzyAczyk; J. WawrzyAczyk, M. Kuratczyk, E. Malek, A. Golubiewa, H. Bartwicka, A. WawrzyAczyk. Warszawa, 2004; WSRP — Wielki slownik rosyjsko-polski z kluczem polsko-rosyjskim / Redaktor Naczelny J. WawrzyAczyk; J. WawrzyAczyk, M. Kuratczyk, E. Malek, H. Bartwicka. Warszawa, 2004.

«Сводным словарем» в ходе работы в авторском коллективе над словарем «Названия женщин: Дополнительный словарь» (НЖДС), и были чрезвычайно рады, что Словарь Рогожниковой на свете есть и благодаря ему мы можем отследить свежайшие неологические дериваты (и дать их в НЖДС в наисовременнейшем контекстном окружении)2.

Издания с точной адресацией и документацией лексики уже долгое время выходят в Польше под редакцией Яна Вавжиньчика. Сначала они были небольшими; первым стал ШогтаШпит wyrazowe 'Словарный информаторий' — это издание прокладывало путь хро-нологизационной фотолексикографии, или фотоцитатографии — лексикографии нового типа с новым подходом к иллюстративному материалу, предполагающим полную и точную локализацию лексемы в сетке временных и пространственных координат (см.: [Wawrzyйczyk, 1993]). На помощь лексикографу пришли компьютерные технологии, Познанская электронная библиотека, расширяющийся круг энтузиастов и замечательное научное содружество Ян Вавжиньчик — Петр Вежхонь. А иначе такой колоссальный объем работы, который в виде вершины айсберга представлен в словаре «300 тысяч польских слов», проделать было бы просто невозможно. Хотя работа по библиографической адресации польской лексики продолжается, относительно огромнейшего пласта польской лексики она уже проделана.

Объем собранного в рецензируемом словаре материала — это «три Дорошевских». «Дорошевский» — это «Словарь польского языка» — толковый словарь под редакцией Витольда Дорошевского, в свое время (1958—1969), являвший собой чудо лексикографической мысли, но в данном случае мы говорим о нем с точки зрения его «громадья»: 11 томов-мастодонтов общим объемом 125 тысяч словарных статей.

Итак, рецензируемый словарь продолжает традицию крупных польских лексикографических изданий, а что касается его создателей, в науке кроме соображений целесообразности есть еще такая вещь, как энтузиазм, горячее желание заниматься важным и полезным делом, в данном случае — сосредоточиться на кропотливой работе дотошного исследователя-муравья, который строит свой

2 Словник для нашего словаря русских феминативов-неологизмов — обозначений женщин, формировался, например, по признаку профессии (ср. клипмейкерша, клееварщица, маркетологша, ихтиологиня и т.п.) или по другим каким-то признакам (жизнелюбица, заводчанка, инспираторша, мажорница, манипуляторка и т.п.). Лексемы-феминативы включались в наш словарь в строгом соответствии с критерием их отсутствия в словаре под редакцией Р.П. Рогожниковой.

словарный домик, свитый из множества слов, имеющих свою родословную в виде точных координат в пространстве и во времени.

Несмотря на трудоемкость и времязатратность, занятие по хронологической привязке лексики чрезвычайно плодоносно, потому что пресекает на корню умозрительно-схоластические дискуссии о новизне/неновизне слова, о том, освоилось ли данное слово в языке лишь недавно или было в ходу еще до Первой мировой. Наличие датировок позволяет выявить дату первого употребления слова. Так произошло со многими словами, вопрос о новизне которых естественным образом был снят с повестки дня. И это лишь одно из многих положительных свойств словаря. Как и словарь Р.П. Рогожниковой, он может служить удобным, новейшим орфографическим словарем. Каждое слово, представленное в словаре, — есть словарная единица, имеющая в мире слов свой библиографический адрес, свой исходно-первичный облик и все последующие вербальные воплощения, что позволяет отследить тенденцию в развитии «внешности» слова, а благодаря контекстам — семантические тренды.

Важно еще, что состав словаря достаточно разнообразен. Он включает и терминологию, вошедшую в плоть и кровь современного человека. Это терминология бытовой техники, информатики, широко понимаемой сферы культуры, материальной и духовной.

Пояснения к словарю его авторов изобилуют мягким юмором. На оборотной обложке авторы сообщают о том, что сочувствуют бездомным кошкам, но ненавидят бездомные слова: «не переносим, не терпим» (2-я страница обложки). Очевидно, что у авторов словаря бездомных слов просто нет: ни одно ниоткуда не свалилось, не забежало случайно, любое слово «запротоколировано» по полной программе. Собранный авторами словарный материал польского языка периода 1773—2016 гг. превышает миллион лексических единиц. Протяженный временной охват и сверхобъемность позволяют осуществить нагляднейшую тотальную сверку лексики с точки зрения ее принадлежности к базовому составу польского лексикона или к неологии.

Польской лексикографии со всей очевидностью повезло с такими исследователями-следопытами и лексикографами-практиками, как Ян Вавжиньчик и Петр Вежхонь. Круг интересов авторов рецензируемого словаря чрезвычайно широк — от японистики до унгаристики (Ян Вавжиньчик) и от кореанистики до японистики (Петр Вежхонь). Однако более всего внимания достается польскому и русскому языкам. Оба исследователя чрезвычайно плодотворно работают в сфере русского языка и двуязычной (русско-польской и

польско-русской) лексикографии и на этом поле тоже имеют колоссальные, не побоимся этого слова, достижения. Упомянем хотя бы три огромных, совершенно новаторских с точки зрения презентации лексики и грамматики переводных двуязычных словаря под редакцией Я. Вавжиньчика (см.: ^РЯ, WSRP, ШЯРРЯ]). П. Вежхонь является автором оригинального, невиданных размеров, обратного словаря (на основе Большого русско-польского словаря Я. Вавжиньчика), который сочетает в себе достоинства грамматического и переводного словаря (см.: ^егесИой, 2006]).

Работа над словарем «300 тысяч польских слов» вдохновила Яна Вавжиньчика и Петра Вежхоня на создание международного сборника статей по вопросам формирования словника (сети словарных статей) в словарях разных типов «Вокруг 300 тысяч польских слов. Введение в словникологию» (см.: ^окб! 300 1уБ1$су...]). Сборник получился в традиционном для авторов рецензируемого словаря стиле — широкоформатный и весьма многостраничный (авторы этой рецензии также приняли в нем участие, чем и гордятся). Несколько статей в сборнике непосредственно касаются «Словаря 300 тысяч польских слов...». Анджей Богуславски в «Глоссе к вопросу о Словаре 300 тысяч польских слов» обращает внимание на трудности с отбором заголовочных слов словаря, опасностью неограниченного приумножения сущностей, приводя среди прочего условный пример такой формации, как «umowa йЙБко-сИМзко-езШЙБка 'финско-китайско-эстонский договор' <...>) даже в этих ограниченных категориях мы столкнемся с многомиллионными величинами» [Воёдо^атозЫ, 2017: 32]. В статье Лукаша Борхманна говорится в том числе о методах «отграничения «здоровых» слов от шума» (ВогсИтапп, 2017: 45), что весьма релевантно для создания сети заголовочных слов. В. Кайтох полагает, что словарь является предварительным этапом для создания нового словаря польского языка, предоставляя готовые выверенные формы заголовочных слов (см.: [^ШсИ, 2017: 190]).

Завершая рецензию, еще раз выразим свое восхищение оригинальным и поистине гигантским словарем польского языка и в скобках заметим, что любые словари возникают не на пустом месте и не без неимоверных человеческих усилий. Им предшествует большая теоретическая и практическая работа — в данном случае, например, одним из источников рецензируемого словаря был 44-томный «Лексический депозитарий польского языка» — фотокорпус, создававшийся на протяжении без малого 20 лет, при этом к его созданию непосредственно причастны и сами авторы-составители словаря, и широкий круг их коллег-словарников. Кроме того, такие проекты

институционализируют весьма устойчивую и перспективную научно-лексикографическую инфраструктуру, способную генерировать новые идеи и импульсы, побуждать к дальнейшей скрупулезной, долговременной, долготерпеливой, но весьма благодарной и плодоносящей работе.

Список литературы

Вавжиньчик Я., Вежхонь П. Как революционизировать технологию составления словарей // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 22. Теория перевода. 2017. № 2. С. 94-104. Названия женщин: Дополнительный словарь / Под ред. В. Кульпиной, Я. Вавжиньчика. Autorzy opracowania: Fedoruszkow J., Ignasiak A., Kulpina W., Rodak A., Siemianowska U., Tatarinow W., Wawrzynczyk J. Warszawa, 2006.

Сводный словарь современной русской лексики: В 2 т. / Под ред.

Р.П. Рогожниковой. М., 1991. BogustawskiA. Glosa do sprawy "300 tysiQcy polskich slów" // Wokó-1 300 ty-siQcy polskich stów: WstQp do hastownikologii / Red. naukowa J. Wawrzynczyk, P. Wierzchon. Warszawa, 2017. S. 31-32. Borchmann L. S-lowa, których nie ma w ksi^zkach // Wokó-1 300 tysiQcy polskich stów: WstQp do haslownikologii / Red. naukowa J. Wawrzynczyk, P. Wierzchon. Warszawa, 2017. S. 33-46. Depozytorium leksykalne jQzyka polskiego: Т. 1-44... Warszawa, 20102017.

Kajtoch W. Uwagi nad dzielem Jana Wawrzynczyka i Piotra Wierzchonia // Wokól 300 tysi^cy polskich slów: WstQp do haslownikologii / Red. naukowa J. Wawrzynczyk, P. Wierzchon. Warszawa, 2017. S. 185-191. Nowy slownik rosyjsko-polski polsko-rosyjski / Redaktor naukowy J. Wawrzynczyk; Autorzy hasel: J. Wawrzynczyk, H. Bartwicka, V. Kulpina, E. Malek. Warszawa, 2008. Wawrzynczyk J. Nad projektem Polskiego informatorium wyrazowego. Torun, 1993.

Wawrzynczyk J. Z leksykografii polskiej i obcej: Szkice, uwagi, polemiki. Warszawa, 2016.

Wawrzynczyk J., Wierzchon P. 300 tysiQcy polskich slów: Indeks a fronte. Poznan, 2016.

Wielki slownik polsko-rosyjski / Redaktor Naczelny J. Wawrzynczyk; J. Wawrzynczyk, M. Kuratczyk, E. Malek, A. Golubiewa, H. Bartwicka, A. Wawrzynczyk. Warszawa, 2004. Wielki slownik rosyjsko-polski z kluczem polsko-rosyjskim / Redaktor Naczelny J. Wawrzynczyk; J. Wawrzynczyk, M. Kuratczyk, E. Malek, H. Bartwicka. Warszawa, 2004.

Wierzchon P. Indeks a tergo jednostek przekladowych Wielkiego slownika rosyjsko-polskiego z kluczem polsko-rosyjskim. Porz^dek trnslatowy. Warszawa, 2006.

Wokol 300 tysiQcy polskich slow: WstQp do haslownikologii / Red. naukowa J. Wawrzynczyk, P. Wierzchon. Warszawa, 2017.

Valentina G. Kulpina, Viktor A. Tatarinov

Review of the Book: WAWRZYNCZYK JAN, WIERZCHON PIOTR. 300 TYSI^CY POLSKICH SLOW: INDEKS A FRONTE. Poznan: DM Sorus, 2016. 1053 s.

Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991 Russian Terminology Society RossTerm 30, k 1, Perekopskaya, Moscow, 117209

The review describes the summary dictionary ofthe Polish vocabulary, the ways of development of modern Polish lexicography and methods of dictionary-making on the basis of photocorpus linguistics.

Key words: dictionary; lexicography; review; Polish language.

About the authors: Valentina G. Kulpina — Dr. Sc. (Philology), Assistant Professor at the Faculty of Foreign Languages and Regional Studies, Lomonosov Moscow State University, Russia (e-mail: vgrkulpina@mail.ru); Viktor A. Tatarinov — Dr. Sc. (Philology), President of Russian Terminology Society, Russia (e-mail: rossterm@mail.ru).

References

Wawrzynczyk J., Wierzchon P. Kak revoljucionizirovat' tehnologiju sostavle-nija slovarej. Vestnik Moskovskogo universiteta, serya 22, teorya perevoda, 2017, № 2, ss. 94-104. Nazvanya zhenshhin: Dopolnitel'nyj slovar', pod red. W. Kul'pinoj, J. Wawrzynczyk. Autorzy opracowania: Fedoruszkow J., Ignasiak A., Kulpina W., Rodak A., Siemianowska U., Tatarinow W., Wawrzynczyk J. War-szawa, 2006.

Svodnyj slovar' sovremennoj russkoj leksiki: V 2 t., pod red. R.P. Rogozhniko-voj. M., 1991.

Boguslawski A. Glosa do sprawy "300 tysi^cy polskich slow", Wokot 300 tysiqcy polskich stow: Wstqp do hastownikologii, red. naukowa J. Wawrzynczyk, P. Wierzchon. Warszawa, 2017, ss. 31-32. Borchmann L. Slowa, ktorych nie ma w ksi^zkach, Wokot 300 tysiqcy polskich stow: WstQp do haslownikologii, red. naukowa J. Wawrzynczyk, P. Wierzchon. Warszawa, 2017, ss. 33-46.

Depozytorium leksykalne jçzykapolskiego: Т. 1—44... Warszawa, 2010—2017... Kajtoch W. Uwagi nad dzietem Jana Wawrzynczyka i Piotra Wierzchonia, Wokót 300 tysiçcy polskich stów: Wstçp do hastownikologii, red. naukowa J. Wawrzynczyk, P. Wierzchon. Warszawa, 2G17, ss. 185-191. Nowy stownik rosyjsko-polski polsko-rosyjski, redaktor naukowy J. Wawrzynczyk; Autorzy hase-: J. Wawrzynczyk, H. Bartwicka, V. Kulpina, E. Matek. Warszawa, 2GG8. Wawrzynczyk J. Nadprojektem Polskiego informatorium wyrazowego. Torun, 1993.

Wawrzynczyk J. Z leksykografii polskiej i obcej: Szkice, uwagi, polemiki. Warszawa, 2G16.

Wawrzynczyk J., Wierzchon P. 300 tysiçcy polskich stów: Indeks a fronte. Poznan, 2G16.

Wielki stownik polsko-rosyjski, redaktor Naczelny J. Wawrzynczyk; J. Wawrzynczyk, M. Kuratczyk, E. Ma-ek, A. Go-ubiewa, H. Bartwicka, A. Wawrzynczyk. Warszawa, 2004. Wielki stownik rosyjsko-polski z kluczem polsko-rosyjskim, redaktor Naczelny J. Wawrzynczyk; J. Wawrzynczyk, M. Kuratczyk, E. Ma-ek, H. Bartwicka. Warszawa, 2GG4.

Wierzchon P. Indeks a tergo jednostek przektadowych Wielkiego stownika rosyjsko-polskiego z kluczem polsko-rosyjskim. Porz^dek trnslatowy. Warszawa, 2GG6.

Wokót 300 tysiçcy polskich stów: Wstçp do hastownikologii, red. naukowa J. Wawrzynczyk, P. Wierzchon. Warszawa, 2G17.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.